From e8b64adb8b6081953e57e8a90755b75d00259e00 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>
Date: Wed, 25 Feb 2015 06:30:54 +0100
Subject: Update Greek translation

---
 langs/el/cauldron.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 28 deletions(-)

(limited to 'langs')

diff --git a/langs/el/cauldron.po b/langs/el/cauldron.po
index ecd6e0108..bd6f1511d 100644
--- a/langs/el/cauldron.po
+++ b/langs/el/cauldron.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mageia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-21 20:12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-25 06:30+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -49,16 +49,15 @@ msgstr "Λήψη"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +68"
 msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
-"Λήψη εικόνων ISO της Mageia 4 για DVD, CD, LiveCD, και εγκατάσταση δικτύου."
+msgstr "Λήψη εικόνων ISO για DVD, CD, LiveCD, και εγκατάσταση δικτύου."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +69"
 msgid ""
 "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
 "bittorrent"
 msgstr ""
-"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent, ελεύθερο, δωρεάν"
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent, ελεύθερο, λήψη"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +144"
 msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
@@ -100,7 +99,8 @@ msgid ""
 "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
 "packages."
 msgstr ""
-"Η Release Candidate προορίζεται για την αναγνώριση εναπομείναντων σφαλμάτων ή "
+"Η Υποψήφια τελική έκδοση προορίζεται για την αναγνώριση εναπομείναντων "
+"σφαλμάτων ή "
 "πακέτων που λείπουν."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +154"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several "
 "tools:"
 msgstr ""
-"Για να αντιγράψετε ένα ISO εγκατάστασης της Mageia σε ένα κλειδί USB, "
+"Για να αποτυπώσετε ένα ISO εγκατάστασης της Mageia σε ένα κλειδί USB, "
 "μπορείτε να δοκιμάσετε έναν από τα παρακάτω εργαλεία:"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +174"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +176"
 msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-msgstr "Θα τη βρείτε <a href=\"%s\">εδώ</a>."
+msgstr "Για windows χρησιμοποιήστε το <a href=\"%s\">usbdumper</a>."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +177"
 msgid ""
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +191"
 msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Υποστηρίζονται 167 γλώσσες:"
+msgstr "Υποστηρίζονται μέχρι και 167 γλώσσες:"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +193"
 msgid "and so much more!"
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "Δείτε την αναλυτική λίστα"
 #: "/web/en/5/download_index.php +197"
 msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
 msgstr ""
-"Αυτές οι εικόνες ISO DVD και CD περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και μερικούς "
-"ιδιόκτητους οδηγούς."
+"Αυτές οι εικόνες ISO περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και μερικούς ιδιόκτητους "
+"οδηγούς."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +198"
 msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
 "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
 "guide</a>."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τα παραπάνω DVD ή CD και ανατρέξτε στον <a href=\"%s\" "
+"Χρησιμοποιήστε μια κλασσική εγκατάσταση και ανατρέξτε στον <a href=\"%s\" "
 "hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +220"
@@ -307,15 +307,15 @@ msgstr ""
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +225"
 msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD εγκατάστασης σε ενσύρματο δίκτυο"
+msgstr "CD εγκατάστασης βάσει ενσύρματου δικτύου"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +226"
 msgid ""
 "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
 "network or a local disk."
 msgstr ""
-"Για γρήγορη λήψη και εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα ενσύρματο <"
-"em>δίκτυο<em> ή έναν τοπικό δίσκο."
+"Για γρήγορη λήψη και εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα <em>"
+"ενσύρματο</em> δίκτυο ή έναν τοπικό δίσκο."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +227"
 msgid ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Μέσο Live"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +238"
 msgid "Network Installation"
-msgstr "CD εγκατάστασης σε ενσύρματο δίκτυο"
+msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +242"
 msgid "The dualarch is not yet available."
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Το dualarch δεν είναι διαθέσιμο αυτή στιγμή
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +243"
 msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε τα LiveCD και LiveDVD ΜΟΝΟ για μια νέα εγκατάσταση."
+msgstr "Τα LiveCD και LiveDVD δεν είναι διαθέσιμα αυτή τη στιγμή."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +244"
 msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr "Κλασσική εγκατάσταση"
+msgstr "Οι εκδόσεις κλασσικής εγκατάστασης δεν είναι ακόμα διαθέσιμες."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +254"
 msgid "LiveCDs"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +265"
 msgid "English only (CD)"
-msgstr "Μόνο αγγλικά"
+msgstr "Μόνο αγγλικά (CD)"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +273"
 msgid "Desktop"
@@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +276"
 msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+msgstr "GNOME"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +280"
 msgid "KDE Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+msgstr "KDE"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +293"
 msgid "Network installer"
-msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου, μόνο ελεύθερο λογισμικό"
+msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +296"
 msgid "Network installer, Free Software CD"
@@ -414,21 +414,23 @@ msgstr "Περιέχει μόνο ελεύθερο λογισμικό"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +300"
 msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου + μη ελέύθερα firmware"
+msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου + μη ελεύθερο υλικολογισμικό"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +301"
 msgid ""
 "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, "
 "etc."
-msgstr "απαραίτητα για μερικούς ελεγκτές δίσκων ή καρτών δικτύου, κλπ."
+msgstr ""
+"Περιέχει μη ελεύθερους οδηγούς απαραίτητους για μερικούς ελεγκτές δίσκων, "
+"καρτών δικτύου, κλπ."
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +305"
 msgid "Free Software CD"
-msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου, μόνο ελεύθερο λογισμικό"
+msgstr "CD με ελεύθερο λογισμικό"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +307"
 msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου + μη ελέύθερα firmware"
+msgstr "CD με μη ελεύθερο υλικολογισμικό"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +312"
 msgid "Supported Architecture"
@@ -479,7 +481,7 @@ msgstr ""
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +341"
 msgid "Download Method"
-msgstr "Λήψη"
+msgstr "Μέθοδος λήψης"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +343"
 msgid "Direct Link"
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Οι δεσμοί BitTorrent δεν είναι διαθέσιμοι αυ
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +369"
 msgid "Format"
-msgstr "Τύπος"
+msgstr "Μορφή"
 
 #: "/web/en/5/download_index.php +370"
 msgid "link"
-- 
cgit v1.2.1