From e35a7cfe73ed0a9dfa3eee3d6c61a8c8c109a164 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 20 Dec 2023 00:08:21 +0200 Subject: Update Finnish translation --- langs/fi/2.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/fi/2.po b/langs/fi/2.po index 35222ec34..5ae55ca1a 100644 --- a/langs/fi/2.po +++ b/langs/fi/2.po @@ -14,13 +14,14 @@ # en/2/nav.php # # Translators: +# Kimmo Kujansuu , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,21 +31,21 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +14" msgid "Download Mageia 2" -msgstr "" +msgstr "Lataa Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Lataa Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, verkkoasennus ISO-levykuvat." #: "/web/en/2/download_index.php +16" msgid "" "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, mageia 2, linux, vapaa, lataus, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/2/download_index.php +24" msgid "Download Mageia 2" -msgstr "" +msgstr "Lataa Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +30" msgid "" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Muista, että tämä on jo saavuttanut proprietary Wi-Fi and video drivers " "are not included." -msgstr "" +msgstr "Tästä johtuen laitevalmistajan omat ajurit kuten Wifi ja näytönohjain eivät sisälly toimitukseen." #: "/web/en/2/download_index.php +73" msgid "" "If you need WiFi or specific video drivers at install time, you " "should go with below LiveCDs instead." -msgstr "" +msgstr "Jos tarvitset Wifi:lle tai näytönojaimelle laitevalmistajan ajureita asennuksen yhteydessä, sinun kannattaa valita mieluummin alla olevat LiveCD levyt." #: "/web/en/2/download_index.php +74" msgid "" "You may, if you will, add nonfree software repository after the " "installation." -msgstr "" +msgstr "Voit myös lisätä nonfree software pakettivaraston asennuksen jälkeen." #: "/web/en/2/download_index.php +77" msgid "" "Please note that there is a problem with notebooks " "using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards." -msgstr "" +msgstr "Huomaa, että Intel, AMD/ATI ja nVidia näytönohjaimia käyttävissä kannettavissa tietokoneissa on ongelmia." #: "/web/en/2/download_index.php +79" msgid "See the errata about this" -msgstr "" +msgstr "Katso virhetietoa tästä" #: "/web/en/2/download_index.php +86" msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "Käytä LiveCD-levyjä VAIN uusiin asennuksiin." #: "/web/en/2/download_index.php +87" msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" -msgstr "" +msgstr "ÄLÄ käytä LiveCD-levyjä Mageia 1 päivittämiseen!" #: "/web/en/2/download_index.php +88" msgid "" "Use above DVD or CD and see the upgrade " "guide." -msgstr "" +msgstr "Käytä yllä olevaa DVD- tai CD-levyä ja katso päivitysohje." #: "/web/en/2/download_index.php +105" msgid "Included locales:" -msgstr "" +msgstr "Mukana olevat maat:" #: "/web/en/2/download_index.php +163" msgid "Each download is approximately 700MB." -msgstr "" +msgstr "Jokainen lataus on noin 700 Mt." #: "/web/en/2/download_index.php +167" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -139,15 +140,15 @@ msgstr "Verkkopohjainen asennus-cd" msgid "" "Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " "wired network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Lataa nopeasti (noin 40 Mt) ja käynnisty välittömästi asennustilaan verkosta kaapeli tai paikalliselta levyltä." #: "/web/en/2/download_index.php +179" msgid "Pure Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Free Software CD" #: "/web/en/2/download_index.php +184" msgid "Same + nonfree firmware" -msgstr "" +msgstr "Sama + nonfree firmware" #: "/web/en/2/download_index.php +185" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "tarvitaan joihinkin levyohjaimiin ja verkkokortteihin jne." #: "/web/en/2/download_index.php +198" msgid "May 22nd 2012" -msgstr "" +msgstr "May 22nd 2012" #: "/web/en/2/download_index.php +200" msgid "Release notes" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Uusi tulokas? Täällä wiki-sivut sinua varten." #: "/web/en/2/download_index.php +209" msgid "Upgrading
from Mageia 1?" -msgstr "" +msgstr "Päivitys
Mageia 1:sta?" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "do not use LiveCDs;" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Tämä on jo saavuttanut Mageia 2 Release notes." -msgstr "" +msgstr "Lisätietoja näistä ja muista paketeista saat Mageia 2 julkaisun tiedoista." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" msgid "" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Voit katsoa Mageian sovellusten tietokantaa ja saat t #: "/web/en/2/for-server/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your server" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2, palvelimellesi" #: "/web/en/2/for-server/index.php +22" msgid "for your server" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "palvelimellesi" msgid "" "Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " "your server." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 sisältää kaikki tärkeimmät palvelut ja palvelinpaketit, joita tarvitset palvelimesi käyttämiseen." #: "/web/en/2/for-server/index.php +28" msgid "" @@ -381,13 +382,13 @@ msgstr "Hallinta" msgid "" "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " "in our own infrastructure." -msgstr "" +msgstr "Keskitettyyn hallintaan ohjelma puppet 2.7.11; käytämme sitä laajasti omassa infrastruktuurissamme." #: "/web/en/2/for-server/index.php +35" msgid "" "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " "8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." -msgstr "" +msgstr "Koko \"High Availability stack\" on päivitetty ja se sisältää nyt drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 ja Pacemaker 1.1.7." #: "/web/en/2/for-server/index.php +37" msgid "Databases" @@ -397,13 +398,13 @@ msgstr "Tietokannat" msgid "" "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " "5.5.23; BDB." -msgstr "" +msgstr "Mukana olevat tietokannat ovat PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, joka korvaa MySQL 5.5.23; BDB." #: "/web/en/2/for-server/index.php +39" msgid "" "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " "1.4.0, MongoDB 2.0.3." -msgstr "" +msgstr "Lisäksi myös NoSQL palvelimia: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." #: "/web/en/2/for-server/index.php +41" msgid "Servers" @@ -412,42 +413,42 @@ msgstr "Palvelimet" #: "/web/en/2/for-server/index.php +42" msgid "" "Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." -msgstr "" +msgstr "Verkkosivuille palvelimet Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 ja lighttpd 1.4.30." #: "/web/en/2/for-server/index.php +43" msgid "" "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " "networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." -msgstr "" +msgstr "Tiedostojen ja hakemistojen jakamiseen, sekä verkkotulostukseen paikallisverkossa meillä on Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 ja Cups 1.5.2." #: "/web/en/2/for-server/index.php +44" msgid "" "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " "and Dovecot 1.2.17." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 postipalvelimet ovat Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 ja Dovecot 1.2.17." #: "/web/en/2/for-server/index.php +50" msgid "" "For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release " "notes." -msgstr "" +msgstr "Lisätietoja näistä ja muista paketeista saat Mageia 2 julkaisun tiedoista." #: "/web/en/2/index.php +12" msgid "Mageia 2" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2" #: "/web/en/2/index.php +14" msgid "" "Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 on Mageia-projektin uusi ja vakaa Linux-jakelu." #: "/web/en/2/index.php +29" msgid "" "Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 on Mageia-yhteisön julkaisema GNU/Linux-jakelu tietokoneellesi." #: "/web/en/2/index.php +32" msgid "What's new?" @@ -458,14 +459,14 @@ msgid "" "Too much to include here! See the release notes" " for an extensive exposé." -msgstr "" +msgstr "Paljon asiaa, joka ei mahdu tähän! Katso julkaisutiedoista kattava esittely." #: "/web/en/2/index.php +34" msgid "" "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "Lataa se heti!" #: "/web/en/2/index.php +36" msgid "Mageia in context" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Mageian taustatiedot" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" " second release." -msgstr "" +msgstr "Mageia on oma yhteisö sekä Linux-jakelu, Mageia 2 on toinen julkaisumme." #: "/web/en/2/index.php +38" msgid "" @@ -489,12 +490,12 @@ msgid "" "Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2 on tuettu Mageia.org voittoa tavoittelematon organisaatio, jota johtaa vaalilla valittu ryhmä." #: "/web/en/2/index.php +42" msgid "" "Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "" +msgstr "Mageia 2:n on tehnyt yli 100 ihmistä eri puolilta maailmaa." #: "/web/en/2/index.php +44" msgid "" -- cgit v1.2.1