From e05cc88938fae8f4e66af6a93f433db94c6d4191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 25 Apr 2016 18:36:12 +0300 Subject: Update translations --- langs/ca/3.po | 2 +- langs/ca/5.po | 38 +++++++++++++++++----------------- langs/ca/about/constitution.po | 2 +- langs/ca/about/reports.po | 2 +- langs/ca/about/values.po | 2 +- langs/ca/cauldron.po | 46 +++++++++++++++++++++--------------------- langs/ca/community.po | 2 +- langs/ca/map.po | 2 +- langs/ca/news.po | 2 +- langs/it/timeline.po | 25 +++++++++++++---------- langs/lt/map.po | 4 ++-- langs/zh-cn/map.po | 20 +++++++++--------- 12 files changed, 75 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/ca/3.po b/langs/ca/3.po index 0d89dee71..f88561361 100644 --- a/langs/ca/3.po +++ b/langs/ca/3.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-19 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:46+0000\n" "Last-Translator: davidochobits \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/ca/5.po b/langs/ca/5.po index 4ab331cce..1c68f922a 100644 --- a/langs/ca/5.po +++ b/langs/ca/5.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-19 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:26+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please enable " "it to have better render. At the end of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +msgstr "Sembla que teniu JavaScript desactivat. Si us plau, habiliteu-lo per tenir un millor processament. Al final d'aquesta pàgina hi haurà enllaç de descàrrega. Però el que hi ha escrit enmig és important." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Per a Windows, si us plau, doneu una ullada al nostre wik msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/5/download_index.php +167" msgid "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." -msgstr "" +msgstr "\"Abocar\" una imatge en un dispositiu extraïble destrueix qualsevol sistema de fitxers anterior la partició, es perd l'accés a les dades no destruïdes i la capacitat de la partició es redueix a la mida de la imatge. En altres paraules, totes les dades anteriors del dispositiu estan en risc." #: "/web/en/5/download_index.php +170" msgid "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" +msgstr "L'instal·lador inclou la capacitat d'afegir els repositoris de Mageia en línia durant la instal·lació, cosa que significa que podeu instal·lar fins i tot més paquets que els disponibles a la ISO." #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." -msgstr "" +msgstr "Useu una instal·lació clàssica i vegeu la guia d'actualització." #: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles." #: "/web/en/5/download_index.php +235" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Encara no hi ha disponible la instal·lació clàssica." #: "/web/en/5/download_index.php +245" msgid "LiveDVDs" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en #: "/web/en/5/download_index.php +252" msgid "" "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English." -msgstr "" +msgstr "No la feu servir si no és que NO US CAL cap altra llengua que no sigui l'anglès." #: "/web/en/5/download_index.php +259" msgid "English only (CD)" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Instal·lador de xarxa + CD amb microprogramari no lliure" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Conté controladors no lliures necessaris per a alguns controladors de disc, algunes targetes de xarxa, etc." #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Free Software CD" @@ -336,45 +336,45 @@ msgstr "Arquitectura admesa" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +msgstr "La majoria d'ordinadors nous tenen suport per a x86-64 (també conegut com a AMD64 i Intel64), però no alguns processadors per a portàtils i netbooks." #: "/web/en/5/download_index.php +310" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +msgstr "Aquesta versió s'executa en tots els ordinadors inclosos els que suporten 64 bits. Si teniu més de 3 GB de RAM s'ha de preferir la versió de 64 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +316" msgid "" "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " "desktop, %s, to fit on %sGB." -msgstr "" +msgstr "El DVD de doble arquitectura conté només una llista mínima de paquets i un escriptori lleuger, %s, perquè càpiga en %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +318" msgid "" "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network " "proprietary drivers are included." -msgstr "" +msgstr "La mida de la iso dual està destinada a ser petita per a usuaris avançats, només s'hi inclouen els controladors de propietat de xarxa." #: "/web/en/5/download_index.php +319" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." -msgstr "" +msgstr "Haureu d'afegir-hi mitjans remots no lliures si en necessiteu més." #: "/web/en/5/download_index.php +320" msgid "Furthermore UEFI is not supported." -msgstr "" +msgstr "A més a més, no té suport per a UEFI." #: "/web/en/5/download_index.php +322" msgid "" "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " "installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -msgstr "" +msgstr "Es pot utilitzar ja sigui per instal·lar un sistema de 32 bits o de 64 bits. L'instal·lador estableix per defecte x86_64 quan detecta una CPU amb capacitat per a 64 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +323" msgid "" "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " "deployment of Mageia." -msgstr "" +msgstr "Aquesta és generalment la ISO per a usuaris avançats i l'administrador del sistema per al desplegament ràpid de Mageia." #: "/web/en/5/download_index.php +337" msgid "Download Method" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "Us recomanem que useu BitTorrent per a la baixada ja que ofereix velocitats més altes i una descàrrega més fiable de fitxers grossos." #: "/web/en/5/download_index.php +347" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +490" msgid "Get ISO on USB flash drive" -msgstr "" +msgstr "Copieu la ISO en una memòria USB" #: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." diff --git a/langs/ca/about/constitution.po b/langs/ca/about/constitution.po index 14b3e2bd0..d3cf595fc 100644 --- a/langs/ca/about/constitution.po +++ b/langs/ca/about/constitution.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-01 16:41+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/ca/about/reports.po b/langs/ca/about/reports.po index 9fdfe9470..f566a37f1 100644 --- a/langs/ca/about/reports.po +++ b/langs/ca/about/reports.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-01 16:41+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/ca/about/values.po b/langs/ca/about/values.po index 9a7cd0fb3..d2f058ab1 100644 --- a/langs/ca/about/values.po +++ b/langs/ca/about/values.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/ca/cauldron.po b/langs/ca/cauldron.po index cbb0149bd..6a2b8fb4b 100644 --- a/langs/ca/cauldron.po +++ b/langs/ca/cauldron.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-27 19:39:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-11 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:26+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,24 +77,24 @@ msgid "" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "Això és un Release Candidate. Un programari com a candidat de versió és programari que ha superat les proves de la fase beta i ja hauria de ser un producte a punt per ser alliberat, adient per a usuaris avançats i revisadors. Tanmateix, seria millor que els usuaris novells i els usuaris d'aplicacions crítiques esperessin la versió final, prevista al %s." +msgstr "Això és una Versió candidata. Un programari com a versió candidata és programari que ha superat les proves de la fase beta i ja hauria de ser un producte a punt per ser alliberat, adient per a usuaris avançats i supervisors. Tanmateix, seria millor que els usuaris novells i els usuaris d'aplicacions crítiques esperessin la versió final, prevista per al %s." #: "/web/en/6/download_index.php +146" msgid "May 2015" -msgstr "maig del 2015" +msgstr "maig de 2015" #: "/web/en/6/download_index.php +146" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." -msgstr "" +msgstr "Amb la Versió candidata es pretén identificar els errors restants o paquets que falten." #: "/web/en/6/download_index.php +155" msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please enable " "it to have better render. At the end of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +msgstr "Sembla que teniu JavaScript desactivat. Si us plau, habiliteu-lo per tenir un millor processament. Al final d'aquesta pàgina hi haurà enllaç de descàrrega. Però el que hi ha escrit enmig és important." #: "/web/en/6/download_index.php +161" msgid "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Per a Linux, IsoDumper, disponible en els dipòsits. O bé qualsevol de #: "/web/en/6/download_index.php +168" msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin no s'admet." +msgstr "No s'admet Unetbootin." #: "/web/en/6/download_index.php +170" msgid "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Per a Windows, si us plau, doneu una ullada al nostre wik msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/6/download_index.php +173" msgid "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." -msgstr "" +msgstr "\"Bolcar\" una imatge en un dispositiu extraïble destrueix qualsevol sistema de fitxers anterior la partició, es perd l'accés a les dades no destruïdes i la capacitat de la partició es redueix a la mida de la imatge. En altres paraules, totes les dades anteriors del dispositiu estan en risc." #: "/web/en/6/download_index.php +176" msgid "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" +msgstr "L'instal·lador inclou la capacitat d'afegir els repositoris de Mageia en línia durant la instal·lació, cosa que significa que podeu instal·lar fins i tot més paquets que els disponibles a la ISO." #: "/web/en/6/download_index.php +199" msgid "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." -msgstr "" +msgstr "Useu una instal·lació clàssica i vegeu la guia d'actualització." #: "/web/en/6/download_index.php +217" msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles." #: "/web/en/6/download_index.php +241" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Encara no hi ha disponible les instal·lacions clàssiques." #: "/web/en/6/download_index.php +251" msgid "LiveDVDs" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en #: "/web/en/6/download_index.php +258" msgid "" "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English." -msgstr "" +msgstr "No la feu servir si no és que NO US CAL cap altra llengua que no sigui l'anglès." #: "/web/en/6/download_index.php +265" msgid "English only (CD)" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Instal·lador de xarxa + CD amb microprogramari no lliure" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Conté controladors no lliures necessaris per a alguns controladors de disc, algunes targetes de xarxa, etc." #: "/web/en/6/download_index.php +302" msgid "Free Software CD" @@ -366,45 +366,45 @@ msgstr "Arquitectura admesa" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +msgstr "La majoria d'ordinadors nous tenen suport per a x86-64 (també conegut com a AMD64 i Intel64), però no alguns processadors per a portàtils i netbooks." #: "/web/en/6/download_index.php +316" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +msgstr "Aquesta versió s'executa en tots els ordinadors inclosos els que suporten 64 bits. Si teniu més de 3 GB de RAM s'ha de preferir la versió de 64 bits." #: "/web/en/6/download_index.php +322" msgid "" "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " "desktop, %s, to fit on %sGB." -msgstr "" +msgstr "El DVD de doble arquitectura conté només una llista mínima de paquets i un escriptori lleuger, %s, perquè càpiga en %sGB." #: "/web/en/6/download_index.php +324" msgid "" "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network " "proprietary drivers are included." -msgstr "" +msgstr "La mida de la iso dual està destinada a ser petita per a usuaris avançats, només s'hi inclouen els controladors de propietat de xarxa." #: "/web/en/6/download_index.php +325" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." -msgstr "" +msgstr "Haureu d'afegir-hi mitjans remots no lliures si en necessiteu més." #: "/web/en/6/download_index.php +326" msgid "Furthermore UEFI is not supported." -msgstr "" +msgstr "A més a més, no té suport per a UEFI." #: "/web/en/6/download_index.php +328" msgid "" "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " "installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -msgstr "" +msgstr "Es pot utilitzar ja sigui per instal·lar un sistema de 32 bits o de 64 bits. L'instal·lador estableix per defecte x86_64 quan detecta una CPU amb capacitat per a 64 bits." #: "/web/en/6/download_index.php +329" msgid "" "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " "deployment of Mageia." -msgstr "" +msgstr "Aquesta és generalment la ISO per a usuaris avançats i l'administrador del sistema per al desplegament ràpid de Mageia." #: "/web/en/6/download_index.php +343" msgid "Download Method" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "Us recomanem que useu BitTorrent per a la baixada ja que ofereix velocitats més altes i una descàrrega més fiable de fitxers grossos." #: "/web/en/6/download_index.php +353" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/6/download_index.php +496" msgid "Get ISO on USB flash drive" -msgstr "" +msgstr "Copieu la ISO en una memòria USB" #: "/web/en/6/download_index.php +497" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." diff --git a/langs/ca/community.po b/langs/ca/community.po index cd0af1c6e..ec5f740cc 100644 --- a/langs/ca/community.po +++ b/langs/ca/community.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:46+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/ca/map.po b/langs/ca/map.po index 738219512..94ffc29a2 100644 --- a/langs/ca/map.po +++ b/langs/ca/map.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-19 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:46+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/ca/news.po b/langs/ca/news.po index ca70da55d..a7fee79e2 100644 --- a/langs/ca/news.po +++ b/langs/ca/news.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 18:31:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:50+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/it/timeline.po b/langs/it/timeline.po index de2523a3c..62d2b5a60 100644 --- a/langs/it/timeline.po +++ b/langs/it/timeline.po @@ -2,29 +2,30 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: # Guybrush88 , 2015 # Roberto Albano , 2015 # Roberto91 , 2014 +# Simona Busalacchi , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:55+0000\n" -"Last-Translator: Roberto Albano \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" -"Language: it\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-25 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Simona Busalacchi \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +12" @@ -40,9 +41,8 @@ msgid "June" msgstr "Giugno" #: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 is released." -msgstr "Mageia 4 è stato rilasciato." +msgstr "Mageia 5 viene rilasciata." #: "/web/en/timeline/index.php +47" msgid "February" @@ -125,7 +125,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Con una risposta incredibile, le donazioni e le discussioni sono state abbondanti." #: "/web/en/timeline/index.php +130" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Il progetto acquisisce una struttura, la governance prende forma lentamente (il primo consiglio, le squadre)." #: "/web/en/timeline/index.php +134" @@ -133,7 +134,9 @@ msgid "September" msgstr "Settembre" #: "/web/en/timeline/index.php +136" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia nasce come un fork di Mandriva Linux." #: "/web/en/timeline/index.php +137" diff --git a/langs/lt/map.po b/langs/lt/map.po index b4ba962af..f942a5af3 100644 --- a/langs/lt/map.po +++ b/langs/lt/map.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-15 12:52+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +37" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Atsiuntimai" #: "/web/en/map/index.php +40" msgid "6 (in development)" diff --git a/langs/zh-cn/map.po b/langs/zh-cn/map.po index 6f074a3cc..4cf75e36e 100644 --- a/langs/zh-cn/map.po +++ b/langs/zh-cn/map.po @@ -2,26 +2,26 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 15:39+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -113,9 +113,8 @@ msgid "6 (in development)" msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +41" -#, fuzzy msgid "5 (June 2015)" -msgstr "1 (2011年6月)" +msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "4 (February 2014)" @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "邮件列表" #: "/web/en/map/index.php +69" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/map/index.php +70" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" @@ -270,5 +269,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "网站地图" #: "/web/en/map/index.php +140" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "您还没有找到想要查看的内容吗?请搜索 mageia.org:" -- cgit v1.2.1