From bc84d4402fb5728c717233a16d043725a30bcba0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 9 Jan 2018 21:31:02 +0200 Subject: Update Chinese (Simplified) translation --- langs/zh-cn/support.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 87 insertions(+), 49 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/zh-cn/support.po b/langs/zh-cn/support.po index f163a9aa3..90e6108c0 100644 --- a/langs/zh-cn/support.po +++ b/langs/zh-cn/support.po @@ -2,28 +2,28 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # xiao wenming , 2015 -# zwpwjwtz , 2016-2017 +# zwpwjwtz , 2016-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:39:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-22 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-09 18:36+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -71,7 +71,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "故障报告" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "您可以%s在此查看文档%s,或者看看我们的 %sWiki%s。" #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -79,11 +81,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "%s 和 %s (安全和缺陷修复) 的更新可用,在持续改进的基础上发布。." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "%s (安全和缺陷修复) 的更新可用,在持续改进的基础上发布。." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -107,27 +113,26 @@ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." msgstr "Mageia 6 的支持于 2019 年 1 月 16 日结束。" #: "/web/en/support/index.php +54" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." -msgstr "Mageia 1 支持到2012年12月1日。" +msgstr "Mageia 5 的支持于 2017 年 12 月 131 日结束。" #: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." -msgstr "" +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." +msgstr "您可以在我们的 %s wiki 页面 %s 及 %s博客%s 上找到更多的细节和建议。" #: "/web/en/support/index.php +56" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." -msgstr "Mageia 1 支持到2012年12月1日。" +msgstr "Mageia 5 的支持于 2017 年 12 月 31 日结束。" #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." @@ -146,31 +151,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 支持到2012年12月1日。" #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "如果您需要关于您所安装的Mageia发行版或本项目的帮助、信息或指导,您可以通过以下方式联系我们:" #: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "社区支持论坛 (英语) – 到您使用的语言的其他 Mageia 社区论坛 寻求支持;" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "您可以和其他Mageia用户和贡献者在线讨论的IRC频道: #mageia或其他本地化的 频道;" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "我们的 Wiki (目前很粗糙, 我们正在努力改进!);" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "我们的邮件列表;" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "当前进展:关注我们的 博客日程表." #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org并不提供和授权此发行版相关的商业/专业支持或其他服务。但是有机构此类服务及其他服务。" #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -182,9 +206,10 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" -#, fuzzy -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "Mageia软件可以在今日(2011年4月)大多数x86计算机上运行。" +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." +msgstr "Mageia 可以在如今大多数的 x86 和 x86_64 计算机上运行。" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -199,31 +224,42 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "内存:至少 512MB,建议 2GB;" #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "存储设备(磁盘或固态硬盘):至少 5GB,推荐 20GB。" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "其中包含用于存储用户文件的数 GB 空间。如果您有额外需要,也应当在分配空间时予以考虑。" #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "在自定义安装中您可以指定更少的磁盘空间,但这需要相关的 Linux 知识。" #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "" +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "您需要一个支持 4GB 以上存储媒介的可引导 USB 设备(或光驱)来安装系统。" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." -msgstr "" +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." +msgstr "也可以选择用较小的存储媒介来进行网络安装,但您需要确保网络连接正常。" #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "More information at %sdownloads page%s." -msgstr "" +msgstr "更多信息请访问%s下载页%s。" #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "显示卡:任何 AMD/ATI、Intel、Matrox、Nvidia、SiS 或 VIA 显示卡;" #: "/web/en/support/index.php +99" @@ -231,11 +267,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "声卡:任何 AC97、HDA 或 Sound Blaster 声卡。" #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "为了某些硬件 (Wi-Fi芯片, 3D显卡) 能正常工作, 可能需要特定的固件和软件, 这在一个叫做 \"nonfree\"的特定在线软件仓库中可以找到 (了解更多)." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "我们可能会做一个硬件兼容性列表或目录和硬件认证计划; 但是这仍然还在计划中。如果您乐于提供帮助,可自由加入或联系我们的 WebQA小组。" #: "/web/en/support/index.php +103" @@ -247,14 +292,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "您可以在 我们的 Bugzilla (bugs.mageia.org)查看和报告缺陷。" - -#~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -#~ msgstr "光驱:CD 或 DVD,取决于您使用的 ISO(也可以通过网络或U盘安装);" - -#~ msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017." -#~ msgstr "Mageia 5 的支持于 2017 年 10 月 31 日结束。" - -#~ msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017." -#~ msgstr "Mageia 5 将被支持到 2017 年 10 月 31 日。" -- cgit v1.2.1