From a56c3067dc6de29e8b784857fd9dadf06c2f1884 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 9 Jul 2019 09:21:14 +0300 Subject: Update Hindi translation --- langs/hi/6.po | 6 +- langs/hi/7.po | 251 +++++++++++++++++++++++++------------ langs/hi/about.po | 55 +++++--- langs/hi/about/policies/privacy.po | 3 +- langs/hi/calendar.po | 4 +- langs/hi/cauldron.po | 148 +++++++++++++++------- langs/hi/common_footer.po | 3 +- langs/hi/index.po | 36 +++--- langs/hi/map.po | 24 ++-- langs/hi/support.po | 105 ++++++++++++---- langs/hi/timeline.po | 19 +-- 11 files changed, 439 insertions(+), 215 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/hi/6.po b/langs/hi/6.po index a630707f8..e96a7b68d 100644 --- a/langs/hi/6.po +++ b/langs/hi/6.po @@ -11,8 +11,8 @@ # en/6/nav.php # # Translators: -# Panwar108 , 2019 # Filip Komar , 2019 +# Panwar108 , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-23 21:27:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar , 2019\n" +"Last-Translator: Panwar108 , 2019\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "%s पर हमारी सहायता करें।" #: "/web/en/6/download_index.php +429" msgid "Alternative downloads" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक डाउनलोड" #: "/web/en/6/download_index.php +433" msgid "Looking for a stable release?" diff --git a/langs/hi/7.po b/langs/hi/7.po index 92bd6627a..78f4e35dd 100644 --- a/langs/hi/7.po +++ b/langs/hi/7.po @@ -1,29 +1,32 @@ -# gettext catalog for cauldron web page(s) +# gettext catalog for 7 web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php -# Domain: cauldron -# +# Domain: 7 +# # include translation strings from: -# en/downloads/prerelease/download_index.php -# en/downloads/prerelease/nav.php -# en/downloads/alternative/index.php -# +# en/7/download_index.php +# en/7/nav.php +# # Translators: +# Filip Komar , 2019 +# Yuri Chornoivan , 2019 +# Panwar108 , 2019 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Project-Id-Version: 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" -"Language: hi\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Panwar108 , 2019\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/7/download_index.php +36" @@ -47,24 +50,41 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +66" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" #: "/web/en/7/download_index.php +100" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please enable it to have better render. At the end of this page there will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "प्रतीत होता है कि जावास्क्रिप्ट निष्क्रिय है। कृपया बेहतर प्रस्तुतिकरण हेतु इसे सक्रिय करें। डाउनलोड लिंक इस पृष्ठ के अंत में दिया गया है। लेकिन बीच में लिखी जानकारी भी महत्वपूर्ण है।" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disable. Please enable " +"it to have better render. At the end of this page there " +"will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" +"प्रतीत होता है कि जावास्क्रिप्ट निष्क्रिय है। कृपया बेहतर प्रस्तुतिकरण हेतु " +"इसे सक्रिय करें। डाउनलोड लिंक इस पृष्ठ के अंत में दिया गया है। लेकिन बीच में लिखी जानकारी भी " +"महत्वपूर्ण है।" #: "/web/en/7/download_index.php +105" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." -msgstr "लेकिन याद रखें कि जल्द ही इसकी समर्थन अवधि समाप्त होने वाली है।" +msgstr "" +"लेकिन याद रखें कि जल्द ही इसकी समर्थन अवधि समाप्त होने " +"वाली है।" #: "/web/en/7/download_index.php +106" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "लेकिन याद रखें कि इसकी समर्थन अवधि समाप्त हो चुकी है।" #: "/web/en/7/download_index.php +108" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." -msgstr "मजिया फाइलों के रूप में प्रदान किया जाता है, जिन्हें खाली सीडी या डीवीडी डिस्क पर राइट करना होता है।" +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." +msgstr "" +"मजिया फाइलों के रूप में प्रदान किया जाता है, जिन्हें खाली सीडी या डीवीडी डिस्क पर राइट करना होता है।" #: "/web/en/7/download_index.php +108" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -72,39 +92,67 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/7/download_index.php +110" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." -msgstr "सभी ISO फ़ाइलों को यूएसबी ड्राइव द्वारा चालू किया जा सकता है।" +msgstr "" +"सभी ISO फ़ाइलों को यूएसबी ड्राइव द्वारा चालू किया जा सकता है।" #: "/web/en/7/download_index.php +110" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/7/download_index.php +112" -msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" -msgstr "मजिया की ISO फ़ाइल को यूएसबी पर राइट करने हेतु, आप इनमें से कोई भी साधन उपयोग कर सकते हैं :" +msgid "" +"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"मजिया की ISO फ़ाइल को यूएसबी पर राइट करने हेतु, आप इनमें से कोई भी " +"साधन उपयोग कर सकते हैं :" #: "/web/en/7/download_index.php +114" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." -msgstr "लिनक्स हेतु, IsoDumper अनुप्रयोग, जो की पैकेज-संग्रह में ही उपलब्ध है। या फिर %sdd%s आधारित कोई भी साधन।" +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"लिनक्स हेतु, IsoDumper अनुप्रयोग, जो की पैकेज-संग्रह में ही उपलब्ध है। या " +"फिर %sdd%s आधारित कोई भी साधन।" #: "/web/en/7/download_index.php +115" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Unetbootin समर्थित नहीं है।" #: "/web/en/7/download_index.php +117" -msgid "For Windows please have a look on our wiki for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our wiki for your " +"options." msgstr "विंडोज हेतु, कृपया हमारी विकी पर दिए गए विकल्प देखें।" #: "/web/en/7/download_index.php +117" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" #: "/web/en/7/download_index.php +120" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." -msgstr "फ़्लैश डिवाइस पर इस तरह की \"फ़ाइल राइट करने\" से विभाजन पर मौजूद पूर्व फ़ाइल सिस्टम नष्ट हो जाता है, नष्ट नहीं हुआ डाटा भी उपयोग योग्य नहीं रहता, एवं विभाजन का आकार भी फ़ाइल के अनुरूप घट जाता है। दूसरे शब्दों में, इस डिवाइस पर पहले से मौजूद डाटा ख़तरे में होता है।" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"फ़्लैश डिवाइस पर इस तरह की \"फ़ाइल राइट करने\" से विभाजन पर मौजूद पूर्व फ़ाइल " +"सिस्टम नष्ट हो जाता है, नष्ट नहीं हुआ डाटा भी उपयोग योग्य नहीं रहता, एवं " +"विभाजन का आकार भी फ़ाइल के अनुरूप घट जाता है। दूसरे शब्दों में, इस डिवाइस पर " +"पहले से मौजूद डाटा ख़तरे में होता है।" #: "/web/en/7/download_index.php +123" -msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." -msgstr "यदि आपके पास UEFI है, तो इसके लिए विकी में प्रक्रिया उपलब्ध है।" +msgid "" +"If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." +msgstr "" +"यदि आपके पास UEFI है, तो इसके लिए विकी" +" में प्रक्रिया उपलब्ध है।" #: "/web/en/7/download_index.php +123" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" @@ -115,23 +163,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/7/download_index.php +127" -msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." +msgid "" +"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " +"hardware." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +128" -msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release." +msgid "" +"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 7 release." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +129" -msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +130" -msgid "Please take a look in the documentation for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the documentation for the " +"appropriate media." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +131" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have" +" the latest updates installed." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +140" @@ -139,8 +198,12 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल हेतु विकल्प" #: "/web/en/7/download_index.php +142" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." -msgstr "पारंपरिक ISO मजिया सीधे इंस्टॉल करने का परंपरागत तरीका है। इस इंस्टॉल हेतु पूर्ण प्रलेखन देखें।" +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete documentation for this installer." +msgstr "" +"पारंपरिक ISO मजिया सीधे इंस्टॉल करने का परंपरागत तरीका है। इस इंस्टॉल हेतु " +"पूर्ण प्रलेखन देखें।" #: "/web/en/7/download_index.php +144" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -163,8 +226,14 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "आपसे पूछा जाएगा कि आप किस तरह का सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करना चाहते हैं।" #: "/web/en/7/download_index.php +152" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." -msgstr "इंस्टॉल के दौरान, इंस्टॉलर आपको मजिया का पैकेज-संग्रह ऑनलाइन रूप से सिस्टम में जोड़ने का विकल्प देता है, यानि कि आप ISO पर मौजूद पैकेजों की तुलना में और अधिक पैकेज इंस्टॉल कर सकते हैं।" +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"इंस्टॉल के दौरान, इंस्टॉलर आपको मजिया का पैकेज-संग्रह ऑनलाइन रूप से सिस्टम " +"में जोड़ने का विकल्प देता है, यानि कि आप ISO पर मौजूद पैकेजों की तुलना में और" +" अधिक पैकेज इंस्टॉल कर सकते हैं।" #: "/web/en/7/download_index.php +155" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -175,12 +244,19 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "लाइव डीवीडी" #: "/web/en/7/download_index.php +165" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +166" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." -msgstr "यदि आप अपने मजिया के अनुभव से खुश है, तो आप मजिया को लाइव मीडिया से अपनी हार्ड डिस्क पर इंस्टॉल कर सकते हैं।" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"यदि आप अपने मजिया के अनुभव से खुश है, तो आप मजिया को लाइव मीडिया से अपनी " +"हार्ड डिस्क पर इंस्टॉल कर सकते हैं।" #: "/web/en/7/download_index.php +168" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -191,8 +267,12 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "पूर्व मजिया रिलीज़ से अपग्रेड करने हेतु ये लाइव डीवीडी उपयोग न करें !" #: "/web/en/7/download_index.php +170" -msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." -msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल उपयोग करें व अपग्रेड गाइड पढ़ें।" +msgid "" +"Use a classical installation and see upgrade " +"guide." +msgstr "" +"पारंपरिक इंस्टॉल उपयोग करें व अपग्रेड " +"गाइड पढ़ें।" #: "/web/en/7/download_index.php +173" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." @@ -203,8 +283,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "नेटवर्क-आधारित इंस्टॉल हेतु इंस्टॉल सीडी" #: "/web/en/7/download_index.php +179" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." -msgstr "छोटे आकार के कारण जल्द डाउनलोड करें व तुरंत ही ब्रॉडबैंड नेटवर्क या लोकल डिस्क द्वारा इंस्टॉल मोड में बूट करें।" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " +"network or a local disk." +msgstr "" +"छोटे आकार के कारण जल्द डाउनलोड करें व तुरंत ही ब्रॉडबैंड नेटवर्क या" +" लोकल डिस्क द्वारा इंस्टॉल मोड में बूट करें।" #: "/web/en/7/download_index.php +180" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." @@ -275,8 +359,12 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "नेटवर्क इंस्टॉलर + अमुक्त फर्मवेयर सीडी" #: "/web/en/7/download_index.php +244" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "कुछ डिस्क नियंत्रकों, नेटवर्क कार्ड इत्यादि के लिए आवश्यक अमुक्त ड्राइवर शामिल हैं।" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "" +"कुछ डिस्क नियंत्रकों, नेटवर्क कार्ड इत्यादि के लिए आवश्यक अमुक्त ड्राइवर " +"शामिल हैं।" #: "/web/en/7/download_index.php +248" msgid "Free Software CD" @@ -291,12 +379,21 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "समर्थित स्थापत्य" #: "/web/en/7/download_index.php +260" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "अधिकांश नए कंप्यूटर x86-64 (जिसे AMD64 और Intel64 भी कहते हैं) का समर्थन करते हैं, लेकिन कुछ लैपटॉप प्रोसेसर व नेटबुक प्रोसेसर इसका समर्थन नहीं करते हैं।" +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"अधिकांश नए कंप्यूटर x86-64 (जिसे AMD64 और Intel64 भी कहते हैं) का समर्थन " +"करते हैं, लेकिन कुछ लैपटॉप प्रोसेसर व नेटबुक प्रोसेसर इसका समर्थन नहीं करते " +"हैं।" #: "/web/en/7/download_index.php +264" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "यह संस्करण 64 बिट का समर्थन करने वाले सभी कंप्यूटर के लिए उपयुक्त है। यदि आपकी RAM 3 GB से अधिक है तो आपको 64 बिट वाला संस्करण ही चुनना चाहिए।" +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"यह संस्करण 64 बिट का समर्थन करने वाले सभी कंप्यूटर के लिए उपयुक्त है। यदि " +"आपकी RAM 3 GB से अधिक है तो आपको 64 बिट वाला संस्करण ही चुनना चाहिए।" #: "/web/en/7/download_index.php +278" msgid "Download Method" @@ -315,8 +412,13 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "बिटटोरेंट" #: "/web/en/7/download_index.php +288" -msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "हम आपको डाउनलोड करने के लिए बिटटोरेंट उपयोग करने की सलाह देते हैं क्योंकि यह आमतौर पर उच्च गति प्रदान करता है व बड़ी फ़ाइलों के डाउनलोड हेतु अधिक विश्वसनीय है।" +msgid "" +"We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"हम आपको डाउनलोड करने के लिए बिटटोरेंट उपयोग करने की सलाह देते" +" हैं क्योंकि यह आमतौर पर उच्च गति प्रदान करता है व बड़ी फ़ाइलों के डाउनलोड " +"हेतु अधिक विश्वसनीय है।" #: "/web/en/7/download_index.php +288" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" @@ -328,7 +430,7 @@ msgstr "बिटटोरेंट लिंक अभी उपलब्ध #: "/web/en/7/download_index.php +302" msgid "Alternative downloads" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक डाउनलोड" #: "/web/en/7/download_index.php +309" msgid "Release notes" @@ -336,7 +438,8 @@ msgstr "रिलीज़ नोट्स" #: "/web/en/7/download_index.php +310" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "इंस्टॉल व उपयोग संबंधी ज्ञात समस्याओं एवं सीमाओं के बारे में अधिक जानकारी" +msgstr "" +"इंस्टॉल व उपयोग संबंधी ज्ञात समस्याओं एवं सीमाओं के बारे में अधिक जानकारी" #: "/web/en/7/download_index.php +311" msgid "Which to choose" @@ -383,37 +486,33 @@ msgid "see the upgrade guide" msgstr "अपग्रेड गाइड देखें" #: "/web/en/7/nav.php +7" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" #: "/web/en/7/nav.php +8" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" #: "/web/en/7/nav.php +9" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +12" msgid "Development roadmap" msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +12" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Development" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +13" msgid "Features review" msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +13" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia8_Review" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "" #: "/web/en/7/nav.php +15" msgid "Errata" @@ -422,13 +521,3 @@ msgstr "शुद्धिपत्र" #: "/web/en/7/nav.php +16" msgid "Bugs Reports" msgstr "समस्या, दोष आदि की रिपोर्ट" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "फ़्रार्मेट" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "लिंक" - -#, fuzzy -#~ msgid "torrent link" -#~ msgstr "बिटटोरेंट" diff --git a/langs/hi/about.po b/langs/hi/about.po index 230c43e37..3b925021d 100644 --- a/langs/hi/about.po +++ b/langs/hi/about.po @@ -1,27 +1,27 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 04:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -33,7 +33,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +35" @@ -41,7 +42,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +39" @@ -49,7 +52,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " +"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " +"in the free software world." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +41" @@ -57,27 +63,42 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," +msgid "" +"started in September 2010 as a " +"fork of Mandriva Linux," msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide," msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," +" using Free Software tools;" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "released seven major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017 and in June 2019" +msgid "" +"released seven major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017 and in June 2019" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance" +" rules;" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +74" @@ -85,7 +106,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "financial reports, donators." +msgid "" +"financial reports, donators." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +79" diff --git a/langs/hi/about/policies/privacy.po b/langs/hi/about/policies/privacy.po index c43cb8b67..1a222308e 100644 --- a/langs/hi/about/policies/privacy.po +++ b/langs/hi/about/policies/privacy.po @@ -11,12 +11,13 @@ # # Translators: # Panwar108 , 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: about/policies/privacy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 , 2018\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/hi/calendar.po b/langs/hi/calendar.po index f40b4ac38..1276a48de 100644 --- a/langs/hi/calendar.po +++ b/langs/hi/calendar.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Panwar108 \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/hi/cauldron.po b/langs/hi/cauldron.po index 0812a5acc..cc1af6700 100644 --- a/langs/hi/cauldron.po +++ b/langs/hi/cauldron.po @@ -2,28 +2,28 @@ # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Panwar108 \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +35" @@ -47,7 +47,9 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +95" @@ -59,11 +61,17 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97" -msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." +msgid "" +"It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" @@ -71,11 +79,16 @@ msgid "July 2019" msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +109" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please enable it to have better render. At the end of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disable. Please enable " +"it to have better render. At the end of this page there " +"will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "प्रतीत होता है कि जावास्क्रिप्ट निष्क्रिय है। कृपया बेहतर प्रस्तुतिकरण हेतु इसे सक्रिय करें। डाउनलोड लिंक इस पृष्ठ के अंत में दिया गया है। लेकिन बीच में लिखी जानकारी भी महत्वपूर्ण है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +114" @@ -87,7 +100,9 @@ msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "लेकिन याद रखें कि इसकी समर्थन अवधि समाप्त हो चुकी है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +117" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "मजिया फाइलों के रूप में प्रदान किया जाता है, जिन्हें खाली सीडी या डीवीडी डिस्क पर राइट करना होता है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +117" @@ -99,15 +114,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "सभी ISO फ़ाइलों को यूएसबी ड्राइव द्वारा चालू किया जा सकता है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +119" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +121" -msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "मजिया की ISO फ़ाइल को यूएसबी पर राइट करने हेतु, आप इनमें से कोई भी साधन उपयोग कर सकते हैं :" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +123" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "लिनक्स हेतु, IsoDumper अनुप्रयोग, जो की पैकेज-संग्रह में ही उपलब्ध है। या फिर %sdd%s आधारित कोई भी साधन।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" @@ -115,19 +134,29 @@ msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Unetbootin समर्थित नहीं है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +126" -msgid "For Windows please have a look on our wiki for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our wiki for your " +"options." msgstr "विंडोज हेतु, कृपया हमारी विकी पर दिए गए विकल्प देखें।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +126" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +129" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "फ़्लैश डिवाइस पर इस तरह की \"फ़ाइल राइट करने\" से विभाजन पर मौजूद पूर्व फ़ाइल सिस्टम नष्ट हो जाता है, नष्ट नहीं हुआ डाटा भी उपयोग योग्य नहीं रहता, एवं विभाजन का आकार भी फ़ाइल के अनुरूप घट जाता है। दूसरे शब्दों में, इस डिवाइस पर पहले से मौजूद डाटा ख़तरे में होता है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" -msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." +msgid "" +"If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "यदि आपके पास UEFI है, तो इसके लिए विकी में प्रक्रिया उपलब्ध है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +132" @@ -139,23 +168,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +136" -msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." +msgid "" +"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " +"hardware." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" -msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." +msgid "" +"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 6 release." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" -msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" -msgid "Please take a look in the documentation for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the documentation for the " +"appropriate media." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" +" the latest updates installed." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +149" @@ -163,7 +203,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल हेतु विकल्प" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +151" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete documentation for this installer." msgstr "पारंपरिक ISO मजिया सीधे इंस्टॉल करने का परंपरागत तरीका है। इस इंस्टॉल हेतु पूर्ण प्रलेखन देखें।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +153" @@ -187,7 +229,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "आपसे पूछा जाएगा कि आप किस तरह का सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करना चाहते हैं।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "इंस्टॉल के दौरान, इंस्टॉलर आपको मजिया का पैकेज-संग्रह ऑनलाइन रूप से सिस्टम में जोड़ने का विकल्प देता है, यानि कि आप ISO पर मौजूद पैकेजों की तुलना में और अधिक पैकेज इंस्टॉल कर सकते हैं।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +164" @@ -199,11 +244,16 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "लाइव डीवीडी" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +174" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "यदि आप अपने मजिया के अनुभव से खुश है, तो आप मजिया को लाइव मीडिया से अपनी हार्ड डिस्क पर इंस्टॉल कर सकते हैं।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +177" @@ -215,7 +265,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "पूर्व मजिया रिलीज़ से अपग्रेड करने हेतु ये लाइव डीवीडी उपयोग न करें !" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +179" -msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." +msgid "" +"Use a classical installation and see upgrade " +"guide." msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल उपयोग करें व अपग्रेड गाइड पढ़ें।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +182" @@ -227,7 +279,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "नेटवर्क-आधारित इंस्टॉल हेतु इंस्टॉल सीडी" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +188" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " +"network or a local disk." msgstr "छोटे आकार के कारण जल्द डाउनलोड करें व तुरंत ही ब्रॉडबैंड नेटवर्क या लोकल डिस्क द्वारा इंस्टॉल मोड में बूट करें।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" @@ -295,7 +349,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "नेटवर्क इंस्टॉलर + अमुक्त फर्मवेयर सीडी" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +253" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "कुछ डिस्क नियंत्रकों, नेटवर्क कार्ड इत्यादि के लिए आवश्यक अमुक्त ड्राइवर शामिल हैं।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +257" @@ -311,11 +367,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "समर्थित स्थापत्य" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +269" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "अधिकांश नए कंप्यूटर x86-64 (जिसे AMD64 और Intel64 भी कहते हैं) का समर्थन करते हैं, लेकिन कुछ लैपटॉप प्रोसेसर व नेटबुक प्रोसेसर इसका समर्थन नहीं करते हैं।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +273" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "यह संस्करण 64 बिट का समर्थन करने वाले सभी कंप्यूटर के लिए उपयुक्त है। यदि आपकी RAM 3 GB से अधिक है तो आपको 64 बिट वाला संस्करण ही चुनना चाहिए।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +287" @@ -335,7 +395,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "बिटटोरेंट" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" -msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "हम आपको डाउनलोड करने के लिए बिटटोरेंट उपयोग करने की सलाह देते हैं क्योंकि यह आमतौर पर उच्च गति प्रदान करता है व बड़ी फ़ाइलों के डाउनलोड हेतु अधिक विश्वसनीय है।" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297" @@ -348,7 +410,7 @@ msgstr "बिटटोरेंट लिंक अभी उपलब्ध #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +311" msgid "Alternative downloads" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक डाउनलोड" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +318" msgid "Release notes" @@ -404,14 +466,15 @@ msgstr "अपग्रेड गाइड #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" @@ -443,9 +506,8 @@ msgid "iso image" msgstr "" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" -#, fuzzy msgid "torrent link" -msgstr "बिटटोरेंट" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +98" msgid "magnet link" @@ -466,9 +528,3 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +111" msgid "Previous releases" msgstr "" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "फ़्रार्मेट" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "लिंक" diff --git a/langs/hi/common_footer.po b/langs/hi/common_footer.po index acfa2da70..9bcfc6915 100644 --- a/langs/hi/common_footer.po +++ b/langs/hi/common_footer.po @@ -11,12 +11,13 @@ # # Translators: # Panwar108 , 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: common_footer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-28 16:46+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 , 2018\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/hi/index.po b/langs/hi/index.po index f19c46226..8d8b5cb80 100644 --- a/langs/hi/index.po +++ b/langs/hi/index.po @@ -1,28 +1,28 @@ # gettext catalog for index web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: -# Panwar108 , 2018 +# Panwar108 , 2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-11 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 04:50+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" @@ -34,7 +34,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "मजिया, डेस्कटॉप व सर्वर हेतु एक समुदाय-आधारित लिनक्स वितरण है।" #: "/web/en/index.php +16" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "लिनक्स, मजिया, मुफ्त सॉफ्टवेयर, ऑपरेटिंग सिस्टम, कंप्यूटर, लैपटॉप, डेस्कटॉप, सर्वर, हेडलेस, डिवाइस, मोबाइल, मैनड्रीवा, मैनड्रेक" #: "/web/en/index.php +23" @@ -46,7 +48,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +225" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "मजिया, डेस्कटॉप व सर्वर हेतु एक मुफ्त, समुदाय-आधारित लिनक्स वितरण है।" #: "/web/en/index.php +233" @@ -94,37 +97,32 @@ msgid "You can be part of it" msgstr "आप भी इसका हिस्सा बन सकते हैं" #: "/web/en/index.php +281" -#, fuzzy msgid "Mageia 7" -msgstr "मजिया 6" +msgstr "मजिया 7" #: "/web/en/index.php +281" -#, fuzzy msgid "Mageia 7.1" -msgstr "मजिया 6" +msgstr "मजिया 7.1" #: "/web/en/index.php +282" -#, fuzzy msgid "released in June 2019" -msgstr "जुलाई 2017 को जारी किया गया" +msgstr "जून 2019 में रिलीज़" #: "/web/en/index.php +286" msgid "Release notes" msgstr "रिलीज़ नोट्स" #: "/web/en/index.php +286" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +287" msgid "errata" msgstr "शुद्धिपत्र" #: "/web/en/index.php +287" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" #: "/web/en/index.php +292" msgid "Get involved in the next version" diff --git a/langs/hi/map.po b/langs/hi/map.po index 69c9d28d9..a62f0a455 100644 --- a/langs/hi/map.po +++ b/langs/hi/map.po @@ -1,32 +1,33 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: +# Panwar108 , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-02 03:00+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 04:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar108 \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +9" msgid "About Mageia" -msgstr "Mageia के बारे में" +msgstr "मजिया के बारे में" #: "/web/en/map/index.php +12" msgid "Mission" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +37" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड" #: "/web/en/map/index.php +40" msgid "7 (June 2019)" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +47" msgid "Alternative Downloads" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक डाउनलोड" #: "/web/en/map/index.php +48" msgid "Download mirrors" @@ -281,5 +282,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +142" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "" diff --git a/langs/hi/support.po b/langs/hi/support.po index 720a93a10..57ca1ba97 100644 --- a/langs/hi/support.po +++ b/langs/hi/support.po @@ -2,26 +2,26 @@ # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 23:49+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:59+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -69,7 +69,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "समस्या, दोष आदि की रिपोर्ट" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -77,11 +79,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -117,7 +123,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +56" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +57" @@ -145,31 +153,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +69" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +76" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +82" @@ -181,7 +208,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +88" @@ -197,23 +226,33 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +97" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +98" @@ -221,7 +260,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +99" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +100" @@ -229,11 +269,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +104" @@ -245,5 +294,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "" diff --git a/langs/hi/timeline.po b/langs/hi/timeline.po index 325d8fd1d..0b478ee07 100644 --- a/langs/hi/timeline.po +++ b/langs/hi/timeline.po @@ -1,27 +1,27 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-19 02:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 02:19+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +39" @@ -173,7 +173,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +80" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +82" @@ -181,7 +182,9 @@ msgid "September" msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +83" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +84" -- cgit v1.2.1