From a1bb00c2284e8f1b5f7ad4ff6e9a59da0e4a5fc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 1 Mar 2015 08:50:40 +0200 Subject: Update German translation --- langs/de/4.po | 2 +- langs/de/cauldron.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- langs/de/timeline.po | 4 ++-- 3 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/de/4.po b/langs/de/4.po index bf4b6ea5c..66f476270 100644 --- a/langs/de/4.po +++ b/langs/de/4.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 17:03:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-01 00:00+0000\n" "Last-Translator: Marc Lattemann\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/de/cauldron.po b/langs/de/cauldron.po index 6dee12429..f7eb0d650 100644 --- a/langs/de/cauldron.po +++ b/langs/de/cauldron.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-21 20:12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 21:23+0000\n" -"Last-Translator: Marc Lattemann\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-01 00:00+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please enable " "it to have better render. At the end of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "Es scheint, sie haben JavaScript deaktiviert. Bitte aktivieren sie es, um eine bessere Darstellung zu erhalten. Am Ende diese Seite ist ein Download-Link vorhanden. Aber der Text dazwischen ist sehr wichtig." +msgstr "Es scheint, Sie haben JavaScript deaktiviert. Bitte aktivieren Sie es, um eine bessere Darstellung zu erhalten. Am Ende diese Seite ist ein Download-Link vorhanden. Aber der Text dazwischen ist sehr wichtig." #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Images_auf_CD_und_DVD_brennen" #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." -msgstr "Alle Abbilder können von einem USB Stick gestartet werden" +msgstr "Alle Abbilder können von einem USB-Stick gestartet werden" #: "/web/en/5/download_index.php +163" msgid "Unetbootin is not supported." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/UEFI_how-to#Mageia_5_instructions" #: "/web/en/5/download_index.php +168" msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" -msgstr "Übertragen einer Mageia Iso auf einen USB Stick" +msgstr "Übertragen einer Mageia ISO auf einen USB-Stick" #: "/web/en/5/download_index.php +170" msgid "" @@ -142,19 +142,19 @@ msgid "" "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." -msgstr "Das Übertragen eines Abbildes auf einen USB-Stick zerstört das vorherige Datei-System auf den Partitionen. Der Zugriff auf nicht zerstörte Daten geht verloren und die Größe der Partition wird auf die Abbild-Größe reduziert. In anderen Worten, alle vorherigen Daten auf dem Datenträger sind in Gefahr" +msgstr "Das Übertragen eines Abbildes auf einen USB-Stick zerstört das vorherige Dateisystem auf den Partitionen. Der Zugriff auf nicht zerstörte Daten geht verloren und die Größe der Partition wird auf die Abbild-Größe reduziert. In anderen Worten, alle vorherigen Daten auf dem Datenträger sind in Gefahr" #: "/web/en/5/download_index.php +171" msgid "" "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see " "below)." -msgstr "Unetbootin sollte nicht für die Übertragung eines ISO Abbilds auf einen USB Stick benutzt werden (siehe unten)" +msgstr "Unetbootin sollte nicht für die Übertragung eines ISO Abbilds auf einen USB-Stick benutzt werden (siehe unten)" #: "/web/en/5/download_index.php +172" msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several" " tools:" -msgstr "Um ein Mageia Installations Abbild auf einen USB Stick zu übertragen, können sie eines von folgenden Werkzeugen benutzen:" +msgstr "Um ein Mageia Installations Abbild auf einen USB-Stick zu übertragen, können Sie eines von folgenden Werkzeugen benutzen:" #: "/web/en/5/download_index.php +174" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." @@ -162,14 +162,14 @@ msgstr "Für Linux, IsoDumper, verfügbar in den repo. oder jedes Werkzeug, basi #: "/web/en/5/download_index.php +176" msgid "For windows use usbdumper." -msgstr "Unter Windows benutzen sie usbdumper." +msgstr "Unter Windows benutzen Sie usbdumper." #: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "" "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run " "the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select " "your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." -msgstr "Falls die Meldung \"Schreibfehler oder fehlende Berechtigung (eng. \"writing error or access denied\") erscheint, versuchen sie folgende Methode: starten die die Kommandozeile (cmd), und tippen sie \"diskpart\", dann \"list disk\". Danach wählen sie ihre Platte mit \"select disk\" und tippen sie \"clean\" ein (dies wird den Schlüssel löschen)" +msgstr "Falls die Meldung \"Schreibfehler oder fehlende Berechtigung (eng. \"writing error or access denied\") erscheint, versuchen Sie folgende Methode: starten die die Kommandozeile (cmd), und tippen sie \"diskpart\", dann \"list disk\". Danach wählen sie ihre Platte mit \"select disk\" und tippen sie \"clean\" ein (dies wird den Schlüssel löschen)" #: "/web/en/5/download_index.php +187" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Klassische Installationsvarianten" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete documentation for this installer." -msgstr "Die klassischen ISO Abbilder sind der traditionelle Weg, um Mageia direkt zu installieren. Schauen sie bitte in die komplette Dokumentation für diesen Installer" +msgstr "Die klassischen ISO Abbilder sind der traditionelle Weg, um Mageia direkt zu installieren. Schauen Sie bitte in die komplette Dokumentation für diesen Installer" #: "/web/en/5/download_index.php +191" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Vollständige Liste ansehen" #: "/web/en/5/download_index.php +197" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Diese ISOs enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber" +msgstr "Diese ISOs enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber. " #: "/web/en/5/download_index.php +198" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "Der Installer besitzt die Möglichkeit, online Mageia Repositories während der Installation hinzu zufügen, was bedeutet, dass sie noch mehr Pakete installieren können, als auf der ISO vorhanden ist." +msgstr "Der Installer besitzt die Möglichkeit, online Mageia Repositories während der Installation hinzuzufügen, was bedeutet, das Sie noch mehr Pakete installieren können, als auf der ISO vorhanden ist." #: "/web/en/5/download_index.php +202" msgid "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Die Live ISOs erlauben Ihnen %s ohne Installation auszuprobieren. Sie k msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Wenn Sie Mageia öberzeugt, können Sie es anschließend direkt vom Live-Medium aus auf Ihre Festplatte installieren." +msgstr "Wenn Sie Mageia überzeugt, können Sie es anschließend direkt vom Live-Medium aus auf Ihre Festplatte installieren." #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Benutzen Sie diese LiveCDs und LiveDVDs NICHT für eine Aktualisierung e msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." -msgstr "Benutzen sie eine klassische Installation und beachten sie denLeitfaden für Upgrades." +msgstr "Benutzen Sie eine klassische Installation und beachten Sie den Leitfaden für Upgrades." #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über ka #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "Bitte schauen sie ins wiki für eine Liste der vorhandenen Möglichkeiten" +msgstr "Bitte schauen Sie ins wiki für eine Liste der vorhandenen Möglichkeiten" #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Boot.iso_install" msgid "" "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " "may not work. If it is the case, use above one." -msgstr "Diese ISO-Abbilder ändern sich laufend. Da sie stets den aktuellen Stand von Cauldron beinhalten kann es sein, dass sie nicht funktionieren. Verwenden Sie in diesem Fall das ISO-Abbild oberhalb." +msgstr "Diese ISO-Abbilder ändern sich laufend. Da Sie stets den aktuellen Stand von Cauldron beinhalten kann es sein, dass sie nicht funktionieren. Verwenden Sie in diesem Fall das ISO-Abbild oberhalb." #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." @@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "Enthält unfreie Trieber, die für einige Festplatten-Kontroller, einige Netzwerkkarten, etc gebraucht werden" +msgstr "Enthält unfreie Treiber, die für einige Festplatten-Kontroller, einige Netzwerkkarten, etc. gebraucht werden" #: "/web/en/5/download_index.php +305" msgid "Free Software CD" -msgstr "Frei Software CD" +msgstr "CD mit freier Software" #: "/web/en/5/download_index.php +307" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "Unfreie Firmware CD" +msgstr "CD mit unfreier Firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "Supported Architecture" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Die meisten neuen Computer unterstützen x86-64 (auch bekannt als AMD64 msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Diese Version läuft auf allen PCs, inklusive solchen, die 64bit unterstützen. Wenn sie mehr als 3GB RAM besitzen, sollten die die 64bit Version vorziehen." +msgstr "Diese Version läuft auf allen PCs, inklusive solchen, die 64bit unterstützen. Wenn Sie mehr als 3GB RAM besitzen, sollten Sie die 64bit Version vorziehen." #: "/web/en/5/download_index.php +325" msgid "" diff --git a/langs/de/timeline.po b/langs/de/timeline.po index 66f0153a1..a3b8296f1 100644 --- a/langs/de/timeline.po +++ b/langs/de/timeline.po @@ -10,14 +10,14 @@ # en/timeline/index.php # # Translators: -# psyca , 2014 +# psyca, 2014 # Marc Lattemann, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-23 20:10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 23:53+0000\n" "Last-Translator: Marc Lattemann\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -- cgit v1.2.1