From 9d043e4786d9acbd8ba96aa8e8575e3d415fccc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Jul 2019 15:06:53 +0300 Subject: Update Serbian translation --- langs/sr/contribute.po | 70 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/sr/contribute.po b/langs/sr/contribute.po index 522bf891d..bc5870912 100644 --- a/langs/sr/contribute.po +++ b/langs/sr/contribute.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 11:59+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,70 +55,70 @@ msgstr "Доприношење је отворено ка свима, ово ј #: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "Check what you could do below!" -msgstr "" +msgstr "Погледајте доле шта би могли да радите!" #: "/web/en/contribute/index.php +33" msgid "Contribution entry points" -msgstr "" +msgstr "Полазне тачке за допринос" #: "/web/en/contribute/index.php +36" msgid "Do you want to join Mageia community?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да се прикључите Mageia заједници?" #: "/web/en/contribute/index.php +38" msgid "" "Stop by the forums support " "section and check if you can answer a question." -msgstr "" +msgstr "Навратите на форуме, секцију за подршку и проверите да ли можете да одговорите на питање." #: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." -msgstr "" +msgstr "Разговарајте о пројекту са људима око себе, на вашем блогу, вашем Tвитер налогу, на вашем послу." #: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, submit a bug report." -msgstr "" +msgstr "Уколико сте наишли на грешку коју можете да са сигурношћу репордукујете, пошаљите извештај о грешци." #: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "Make a donation!" -msgstr "" +msgstr "Направите донацију!" #: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "" +msgstr "Навратите на Mageia догађај, као што је дан за тестирање, репродукујте и помозите у исправљању грешака." #: "/web/en/contribute/index.php +43" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." -msgstr "" +msgstr "Пријавите се на дискусионе листе тима и пратите догађања, покушајте да пронађете начин како можете да допринесете." #: "/web/en/contribute/index.php +44" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." -msgstr "" +msgstr "Научите о слободном софтверу, сарадњи око отвореног кода уопште, а посебно и Mageia." #: "/web/en/contribute/index.php +45" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." -msgstr "" +msgstr "Уколико сте студент, размислите о упознавању вашег тутора о учешћу у пројекту као делу ваших студија; не морате посебно да студирате Рачунарске науке да би то урадили." #: "/web/en/contribute/index.php +53" msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Улоге" #: "/web/en/contribute/index.php +56" msgid "Helping users & advocating the project" -msgstr "" +msgstr "Помозите корисница & представљајући пројекат" #: "/web/en/contribute/index.php +57" msgid "" @@ -128,11 +128,11 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists, local " "events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " "fun!" -msgstr "" +msgstr "Желите да пожелите добродошлицу и да помогнете новим корисницима или да размењујете мишљења са искуснијим? На IRC каналима, форумима, листама ел.поште, локалним догађајима? Довољно је да нас контактирате преко неког од ових канала и да поделите забаву!" #: "/web/en/contribute/index.php +60" msgid "Writing, copywriting and documenting" -msgstr "" +msgstr "Писање, заштита и документовање" #: "/web/en/contribute/index.php +61" msgid "" @@ -142,11 +142,11 @@ msgid "" "right message? Get in touch with our Documentation " "team!" -msgstr "" +msgstr "Имате дара та практично, јасно, концизно, читљиво, лепо писање? Желите да се опробате у објашњавању јасно сложених идеја или система и да учите друге? Знате како да комбинујете садржај да би послали праву поруку? Контактирајте наш Документациони тим!" #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Translating" -msgstr "" +msgstr "Превођење" #: "/web/en/contribute/index.php +65" msgid "" @@ -155,11 +155,11 @@ msgid "" "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join them!" -msgstr "" +msgstr "Mageia је локализована на више од 180 језика! Разјашњење, комплетирање, унапређење превода софтвера, водича, упустава, веб сајтова, пропагандног материјала, итд. настаје захваљујући напору многих наших сарадника. Придружите им се!" #: "/web/en/contribute/index.php +68" msgid "Triaging" -msgstr "" +msgstr "Тријажа" #: "/web/en/contribute/index.php +69" msgid "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgid "" "be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " "and the Mageia Bugzilla used by " "developers." -msgstr "" +msgstr "Греше се дешавају! А неке буду и пријављење. Логично, оне треба да буду разврстане да би задатак њиховог исправљања програмерима/људима који креирају софтерске пакете био лакши: провера (да ли се грешка може репордуковати?), сакупљање неопходних информација дебаговањем, правилно додељивање извештаја. Увећајте тим за тријажу и будите веза између корисника који пријављују грешке на форумима и листа ел.поште, и Mageia Bugzilla-е коју користе програмере." #: "/web/en/contribute/index.php +72" msgid "Testing & QA" -msgstr "" +msgstr "Тестирања & QA" #: "/web/en/contribute/index.php +73" msgid "" @@ -183,15 +183,15 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA people make " "sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " "expectations for quality before they reach users." -msgstr "" +msgstr "Ми не можемо да учинимо софтвер доступним уколико нисмо сигурни да добро ради! Тестери и QA људи чине да оно што ми радимо (софтвер, пакети, ISO фајлови, веб сајтови) одговарају нашим очекивањима у погледу квалитета пре него што стигну до корисника." #: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" -msgstr "" +msgstr "Маркетинг, комуникација & посвећеност" #: "/web/en/contribute/index.php +76" msgid "Graphic & UI design" -msgstr "" +msgstr "Графички и & дизајн Корисничког окружења" #: "/web/en/contribute/index.php +77" msgid "" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" " even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the Atelier " "team (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "" +msgstr "Боље разумевање оних који користе и доприносе пројекту да би им још више помогли, чинећи да је глас Mageia постојан и гласан, је посао Atelier тима (Маркетинг и Комуникације), у глобалној и локалној размери." #: "/web/en/contribute/index.php +78" msgid "" @@ -207,11 +207,11 @@ msgid "" "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " "in graphic design, ergonomics join the Atelier team!" -msgstr "" +msgstr "Софтвер није само о коду нити је Mageia само о технологији. Треба да буде хумана, практична и лепа! Уколико имате талента и искуства у графичком дизајну, ергономији придружите се Atelier тиму!" #: "/web/en/contribute/index.php +81" msgid "Coding & packaging" -msgstr "" +msgstr "Програмирње & и креирање пакета" #: "/web/en/contribute/index.php +82" msgid "" @@ -220,11 +220,11 @@ msgid "" "distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " "the Packagers " "team!" -msgstr "" +msgstr "Допринесите језгру дистрибуције са својих техничким вештинама! Додај, исправи, закрпи и одржавај софтвер који ће бити укључен у дистрибуцију, од главних пројеката до Mageia посебних извора. Придружите се тиму за креирање пакета!" #: "/web/en/contribute/index.php +85" msgid "Web, tools, systems design & administration" -msgstr "" +msgstr "Веб, алати, дизајн система & администрација" #: "/web/en/contribute/index.php +86" msgid "" @@ -235,11 +235,11 @@ msgid "" "administrators to Web " "designers/developers/integrators to manage this huge task." -msgstr "" +msgstr "Mageia зависи од инфраструктуре и алата који свакоме омогућавају да сарађује. За њих су потребни експерти да креирање, одржавање, развој, омогућавање и управљање серверима, конекцијама, сигурношћу, апликацијама, протоку података итд. Потребно је присуство све од систем администратора па до веб дизајнера/програмера/интегратора да би савладали овај велики задатак." #: "/web/en/contribute/index.php +89" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Мирори" #: "/web/en/contribute/index.php +90" msgid "" @@ -249,11 +249,11 @@ msgid "" "bandwidth to share, please see" " how you can provide an official Mageia mirror." -msgstr "" +msgstr "Да би сав софтвер који креира Mageia био доступан потребно је неколико мирора широм света, за дистрибуцију ISO-фајлова и софтверских пакета. Уколико имате нешто простора на диску и интернет протока за дељење, погледајте како можете да нам обезбедите званичан Mageia мирор." #: "/web/en/contribute/index.php +93" msgid "Donating" -msgstr "" +msgstr "Донирање" #: "/web/en/contribute/index.php +94" msgid "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" " their money, hardware or other resources. We keep a public record of what we get and how we use " "it." -msgstr "" +msgstr "Новчане донације нам помажу да утврдимо конкретне задатке, осигурамо нашу инфраструктуру, подржимо догађаје, разне друге ствари и транспорт. 200+ људи већ је изразило своје поверење у нас са својим новце, хардвером и другим ресурсима. МИ водимо јавне листе онога пта смо добил а шта искористили." #: "/web/en/contribute/index.php +97" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" -- cgit v1.2.1