From 823a5f79aa9e473f8af1b797d1036bf81af42a61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Jul 2019 16:04:27 +0300 Subject: Update Serbian translation --- langs/sr/4.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/sr/4.po b/langs/sr/4.po index fb8acea2c..f2158059a 100644 --- a/langs/sr/4.po +++ b/langs/sr/4.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-28 13:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 12:37+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "Преузимање" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Преузимите Mageia 4 DVD, CD, LiveCD и мрежне инсталационе ISO одразе." #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "But please remember that it already reached EOL." @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT " "use Unetbootin. Have a look here for the " "alternative." -msgstr "" +msgstr "Уколико желите да ставите ISO фајл на USB меморију, НЕМОЈТЕ да користите Unetbootin. Погледајте овде за алтернативу." #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" @@ -84,12 +84,12 @@ msgid "" "Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4.1 је издање за одржавање за издање Mageia 4 са тренутно најсвежијим пакетима са медија за ажурирање. Такође садрже исправке за syslinux грешке које су спречавале неке кориснике да инсталирају систем са нарезаних cd/dvd-а." #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Погледајте комплетну листу" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "Ови DVD и CD ISO фајлови садрже Слободан Софтвер и неке власничке драјвере." #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Бићете упитани коју врсту Софтвера жел #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "" +msgstr "dualarch DVD садржи само минималан број пакета." #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "НЕ КОРИСТИ ове LiveCD-ове или LiveDVD-ове за аж #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "" +msgstr "Користи DVD или CD горе и погледај водич за ажурирање." #: "/web/en/4/download_index.php +142" msgid "All languages" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Сви језици" #: "/web/en/4/download_index.php +169" msgid "English only" -msgstr "" +msgstr "Само енглески" #: "/web/en/4/download_index.php +193" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -192,19 +192,19 @@ msgstr "Мрежни инсталер + не-слободни firmware CD" #: "/web/en/4/download_index.php +215" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "потребни за неке диск контролере, неке мрежне картице, итд." #: "/web/en/4/download_index.php +229" msgid "February 1st 2014" -msgstr "" +msgstr "1фебруар 2014" #: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Напомене о издању" #: "/web/en/4/download_index.php +232" msgid "Errata" -msgstr "" +msgstr "Errata" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "Which to choose" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr "" +msgstr "Постави ISO на USB флаш диск" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање са
fMageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "do not use LiveCDs;" @@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "погледај водич за ажур #: "/web/en/4/download_index.php +247" msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "" +msgstr "Тражите Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "It is here now." -msgstr "" +msgstr "Сада је овде." #: "/web/en/4/download_index.php +250" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" @@ -256,24 +256,24 @@ msgstr "Треба вам већи изазов?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can help us on Mageia 5." -msgstr "" +msgstr "Можете нампомоћи око oMageia 5." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" @@ -285,24 +285,24 @@ msgstr "Errata" #: "/web/en/4/index.php +12" msgid "Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +14" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 је нови, поуздана, стабилна Линукс дистрибуција из Mageia пројекта." #: "/web/en/4/index.php +32" msgid "About Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "О Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +34" msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 је ГНУ/Линукс дистрибуција за ваш рачунар, објављена од стране Mageia заједнице. Можете се инсталирати на неколико начина, а преко Live или класичних ISO фајлова је једна од најпопуларнијих метода." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" " instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Live ISO фајлови вам омогућавају да пробате Mageia без инсталације. Искористите ова упуства да би поставили Live ISO на CD, DVD или USB уређај. Тада можете покренути Mageia 4 директно одатле, и пробати Mageia коришћењем једног од графичких окружења као што су GNOME или KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Класични ISO је више традиционални начи msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 укључује десктоп менаџере попутKDE, Gnome, XFCE, Mate, и Cinnamon-а." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the release notes for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "Постоји доста нових ствари у Mageia 4, превише да би их приказали овде - погледајте напомене о издању за детљанији експозе`." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "" "about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "Да би помогли корисницима да подесе и користе Mageia, и да пошаљу неке информације о заједници и пројекту, додали смо нови MageiaWelcome. Он аутоматски стартује када се отвори систем-сесија по први пут у било ком графичком окружењу." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the custom desktop choice." -msgstr "" +msgstr "Додали смо два нова десктоп окружења: Mate и Cinnamon, оба доступна преко класичних DVD/ISO-а за инсталацију. Да би их учинили што једноставнијим, ми смо прерадили извор другог десктопа." #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "" @@ -378,13 +378,13 @@ msgid "" "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "" +msgstr "Много је посла урађено на Mageia софтверу. Многи пакети су портовани са Gtk2 на Gtk3, да би користили модерније компоненте. Такође смо портовали и све алате од застарелог usermode-a до polkit-a када су вам потребна овлашћења." #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" +msgstr "За TexLive је раније било потребно око 1GB података за инсталацију - сада је издељена на 3 пакета што обично значи мању захтеваност." #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" @@ -398,20 +398,20 @@ msgstr "Mageia у контексту" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia је уједно и Заједница и Линукс дистрибуција, са Mageia 4 као њеним четвртим издањем." #: "/web/en/4/index.php +89" msgid "" "Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 је подржана од стране Mageia.org непрофитне организације, којом управља тело признатих и изабраних сарадника." #: "/web/en/4/index.php +91" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than 100 people from all " "around the world." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 је креирана од випе од 100 људи из целога света." #: "/web/en/4/index.php +93" msgid "" -- cgit v1.2.1