From 6d7fb8b714baa5ce3d55be8b12ffbdf3b7a92265 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 13 Feb 2021 18:33:29 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- langs/uk/8.po | 135 +--------------------------------------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 133 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/uk/8.po b/langs/uk/8.po index 0161d6322..bb248c717 100644 --- a/langs/uk/8.po +++ b/langs/uk/8.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-13 17:25:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 18:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -425,9 +425,8 @@ msgid "Try without installing." msgstr "Спробувати без встановлення." #: "/web/en/8/index.php +65" -#, fuzzy msgid "Here is the %s Desktop" -msgstr "Ось стільниця Плазми" +msgstr "Ось стільниця %s" #: "/web/en/8/index.php +66" msgid "Daily use" @@ -532,133 +531,3 @@ msgstr "Нашу роботу засновано на роботі ширшої #: "/web/en/8/index.php +121" msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." msgstr "Ми будемо раді будь-якому новому учаснику команд, які роблять Mageia спільнотою. Нам буде дуже приємно, якщо ви до нас долучитеся." - -#~ msgid "GNOME Desktop" -#~ msgstr "Стільниця GNOME" - -#~ msgid "Xfce Desktop" -#~ msgstr "Стільниця Xfce" - -#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media" -#~ msgstr "Якщо Mageia вам сподобається, ви можете встановити цю операційну систему на жорсткий диск з носія портативної версії системи" - -#~ msgid "Here is the GNOME Desktop" -#~ msgstr "Ось стільниця GNOME" - -#~ msgid "Here is the Xfce Desktop" -#~ msgstr "Ось стільниця Xfce" - -#, fuzzy -#~ msgid "Several Desktop" -#~ msgstr "Стільниця Xfce" - -#~ msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release." -#~ msgstr "Mageia — дистрибутив Linux, створений спільнотою. Mageia 5 є нашим п’ятим випуском." - -#~ msgid "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time but it was worth it. Mageia 5 supports UEFI, which means it’s now even easier to install it on recent hardware." -#~ msgstr "Є ще одна можливість, про яку варто згадати. Її реалізація коштувала багато зусиль та часу, але вона того варта. У Mageia 5 передбачено підтримку UEFI. Це означає, що операційну систему тепер простіше встановити на новому обладнанні." - -#~ msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" -#~ msgstr "http://blog.mageia.org/uk/2015/05/30/%D0%BE%D1%87%D1%96%D0%BA%D1%83%D1%94%D0%BC%D0%BE-%D0%BD%D0%B0-mageia-5-%D0%B0%D0%BA%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82-%D0%BD%D0%B0-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D1%86%D1%96-uefi/" - -#~ msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, there's a program called MageiaWelcome. It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." -#~ msgstr "З метою допомогти користувачам налаштувати Mageia та скористатися нею, а також надання певної інформації щодо спільноти та проєкту, нами було створено відповідну програму, MageiaWelcome. Його буде автоматично запущено на початку першого сеансу роботи у графічному робочому середовищі." - -#, fuzzy -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia8_Review" - -#~ msgid "Mageia 5 has been made by more than 100 people from all around the world." -#~ msgstr "Створенням Mageia 5 займалося понад 100 людей з усього світу." - -#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -#~ msgstr "Будьте обережні! Це тестовий нестабільний випуск." - -#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -#~ msgstr "Будьте обережні! Це тестовий нестабільний випуск." - -#~ msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." -#~ msgstr "Цей випуск призначено лише для тестування розробки. НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ НИМ ДЛЯ ПОВСЯКДЕННИХ ПОТРЕБ АБО СТВОРЕННЯ ОФІЦІЙНИХ ОГЛЯДІВ." - -#~ msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -#~ msgstr "Це RC (Release Candidate або кандидат у випуски). Програмне забезпечення RC було перевірено протягом бета-випусків, воно має бути придатним до використання на рівні остаточного випуску досвідченими користувачами та рецензентами. Втім, початківцям та користувачам промислового рівня варто зачекати на остаточний випуск, вихід якого планується на %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "July 2019" -#~ msgstr "Липень 2019 року" - -#~ msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." -#~ msgstr "Випуски RC потрібні для пошуку раніше невиявлених вад та пакунків, яких не вистачає для роботи." - -#~ msgid "Development roadmap" -#~ msgstr "План розробки" - -#, fuzzy -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Development" - -#~ msgid "Features review" -#~ msgstr "Огляд можливостей" - -#~ msgid "iso image" -#~ msgstr "образ iso" - -#, fuzzy -#~ msgid "torrent link" -#~ msgstr "BitTorrent" - -#, fuzzy -#~ msgid "magnet link" -#~ msgstr "BitTorrent" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "розмір" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latest stable release" -#~ msgstr "Шукаєте стабільний випуск?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test release" -#~ msgstr "Шукаєте стабільний випуск?" - -#~ msgid "Previous releases" -#~ msgstr "Попередні випуски" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Формат" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "посилання" - -#~ msgid "Use those if Classical Installation Media don't support your hardware even after updating hardware related packages." -#~ msgstr "Скористайтеся ними, якщо у класичному образі для встановлення не передбачено підтримки вашого обладнання навіть після оновлення пакунків, пов'язаних із обладнанням." - -#, fuzzy -#~ msgid "https://blog.mageia.org/en/2019/.../" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" - -#~ msgid "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on NVMe hardware." -#~ msgstr "Важливим удосконаленням є те, що Mageia 5.1 можна встановити на апаратну платформу NVMe." - -#, fuzzy -#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" -#~ msgstr "https://uk.wikipedia.org/wiki/BitTorrent_(протокол)" - -#, fuzzy -#~ msgid "KDE Desktop" -#~ msgstr "Робоча станція" - -#, fuzzy -#~ msgid "Looking for %s ?" -#~ msgstr "Шукаєте стабільний випуск?" - -#~ msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" -#~ msgstr "http://blog.mageia.org/uk/2015/09/10/%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D1%96%D0%BD%D1%87%D1%83%D1%94%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B8-mageia-4/" - -#~ msgid "Need more challenge?" -#~ msgstr "Хочете спробувати щось новеньке?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can help us on %s." -#~ msgstr "Якщо у вашій системі використовується UEFI, докладний опис процедури наведено у вікі." -- cgit v1.2.1