From 5c1bb1ac02d328f07c7f9028fcec33e05409681c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 17 Jun 2015 08:46:52 +0300 Subject: Update Catalan translation --- langs/ca/about/values.po | 44 +++++++-------- langs/ca/community.po | 135 +++++++++++++++++++++++++---------------------- langs/ca/map.po | 4 +- 3 files changed, 97 insertions(+), 86 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/ca/about/values.po b/langs/ca/about/values.po index 4b56ada29..9a7cd0fb3 100644 --- a/langs/ca/about/values.po +++ b/langs/ca/about/values.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-15 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:05+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,110 +105,110 @@ msgstr "Mageia és tecnologia potent" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." -msgstr "" +msgstr "Nosaltres, com a programari lliure i sistema operatiu, innovarem constantment per seguir sent una opció de tecnologia de computació d'alta qualitat." #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." -msgstr "" +msgstr "Ens mantindrem al dia amb les últimes tendències del codi obert, mentre que escollirem sàviament un equilibri entre la modernització i la fiabilitat en les nostres edicions." #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." -msgstr "" +msgstr "Mantindrem la vitalitat dins la comunitat, sempre amb l'objectiu de liderar el camí en el desenvolupament col·laboratiu." #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." -msgstr "" +msgstr "Animarem els usuaris a ser el millor que poden ser a l'ordinador." #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." -msgstr "" +msgstr "Ens esforçarem per la facilitat d'ús, i també oferir un conjunt integral d'innovacions per a tots els usuaris per igual, novells i experts." #: "/web/en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Mageia és coneixement" #: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." -msgstr "" +msgstr "El programari és una part integral de la vida diària, en gairebé cada interacció a casa i arreu del món, i al centre hi ha el codi d'ordinador. Ens esforçarem per entendre'l, i per com funciona a la vida diària." #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." -msgstr "" +msgstr "Capacitarem la base d'usuaris per desmitificar les tecnologies avançades." #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." -msgstr "" +msgstr "Reconeixem que som humans. Els fracassos i les mancances passen i els contextos canvien. Ho tindrem en compte tant al nostre programari com a la vida, així com la recerca de la felicitat. Evolucionarem." #: "/web/en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." -msgstr "" +msgstr "Creiem que no hi ha res tan bonic com la comprensió del programari que s'usa a la vida diària. Per això educarem obertament la gent sobre el programari lliure, la nostra comunitat i el nostre sistema operatiu." #: "/web/en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" -msgstr "" +msgstr "Mageia és qualitat" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." -msgstr "" +msgstr "Mageia es basarà en requisits de bona qualitat / estabilitat." #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." -msgstr "" +msgstr "Mageia serà compatible amb els estàndards de codi obert." #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." -msgstr "" +msgstr "Mageia sempre s'adherirà a alts estàndards / tecnologies de seguretat i privacitat per protegir les dades dels usuaris." #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" -msgstr "" +msgstr "Mageia és relacions obertes" #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." -msgstr "" +msgstr "Assegurarem el futur de la distribució a través de la comunitat." #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." -msgstr "" +msgstr "Cooperarem amb altres distribucions de programari lliure i desenvolupadors de nucli i de base amb contribucions de codi." #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." -msgstr "" +msgstr "Treballarem en col·laboració amb altres projectes de codi obert." #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." -msgstr "" +msgstr "Donarem la benvinguda a qualsevol empresa comercial com a part de la comunitat." #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." -msgstr "" +msgstr "Mageia sempre es basarà en programari de codi obert. Tanmateix, sempre estarà oberta a contribucions de no programari obert per oferir alternatives a les diverses necessitats i expectatives dels usuaris." #: "/web/en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." -msgstr "" +msgstr "Mageia sempre serà una tasca col·lectiva, internacional i organitzada, representativa de la nostra comunitat pluralista." diff --git a/langs/ca/community.po b/langs/ca/community.po index f290e7240..637a98053 100644 --- a/langs/ca/community.po +++ b/langs/ca/community.po @@ -2,44 +2,47 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: community -# +# # include translation strings from: # en/community/index.php -# lib/news.php -# +# # Translators: +# Davidmp , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 10:11+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "Mageia Community" -msgstr "" +msgstr "Comunitat de Mageia" #: "/web/en/community/index.php +16" -msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." -msgstr "" +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." +msgstr "La central de la comunitat de Mageia és el lloc on els contribuïdors i usuaris poden trobar les últimes notícies sobre Mageia i aprendre més coses sobre què fer al projecte." #: "/web/en/community/index.php +17" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" -msgstr "" +msgstr "mageia, comunitat, notícies, eines, tasques" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Mageia Community Central" -msgstr "" +msgstr "Central de la comunitat de Mageia" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "https://blog.mageia.org/en/" @@ -59,11 +62,11 @@ msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://forum.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forum.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "Forums" @@ -75,11 +78,11 @@ msgstr "Llistes de correu" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org/" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "Mageia Applications Database" -msgstr "" +msgstr "Base de dades d'aplicacions de Mageia" #: "/web/en/community/index.php +43" msgid "Calendar" @@ -95,99 +98,99 @@ msgstr "Notícies" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "How to contribute?" -msgstr "Com contribuir?" +msgstr "Com contribuir-hi?" #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "Start here" -msgstr "" +msgstr "Comenceu per aquí" #: "/web/en/community/index.php +74" msgid "and meet us on IRC." -msgstr "" +msgstr "i reuniu-vos amb nosaltres a l'IRC." #: "/web/en/community/index.php +75" msgid "You can also support financially the project!" -msgstr "" +msgstr "També podeu donar suport financer al projecte!" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Toolbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa d'eines" #: "/web/en/community/index.php +80" msgid "Wiki ← collaborative documentation" -msgstr "" +msgstr "Wiki ← documentació col·laborativa" #: "/web/en/community/index.php +81" msgid "Bugzilla ← to report bugs" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla ← per informar d'errors" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "For developers & packagers" -msgstr "" +msgstr "Per a desenvolupadors & empaquetadors" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Subversion" -msgstr "" +msgstr "Subversió" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "Git code repositories" -msgstr "" +msgstr "Git repositoris de codi" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Packages submission queue" -msgstr "" +msgstr "Cua de presentació de paquets" #: "/web/en/community/index.php +92" msgid "unmaintained packages" -msgstr "" +msgstr "paquets no mantinguts" #: "/web/en/community/index.php +93" msgid "Global QA report" -msgstr "" +msgstr "Informe global de control de qualitat" #: "/web/en/community/index.php +97" msgid "Conversations" -msgstr "" +msgstr "Converses" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" -msgstr "" +msgstr "... o bé, com posar-se en contacte amb nosaltres? Fàcil:" #: "/web/en/community/index.php +100" msgid "IRC on Freenode" -msgstr "" +msgstr "IRC al Freenode" #: "/web/en/community/index.php +101" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +104" msgid "in real life!" -msgstr "" +msgstr "a la vida real!" #: "/web/en/community/index.php +105" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +105" msgid "during events!" -msgstr "" +msgstr "durant esdeveniments!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Teams you can join!" -msgstr "" +msgstr "Equips a què us podeu afegir!" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Atelier" -msgstr "" +msgstr "Taller" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Documentation" @@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "Documentació" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Packaging" @@ -203,35 +206,37 @@ msgstr "Empaquetament" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Testing & QA" msgstr "Proves i QA" #: "/web/en/community/index.php +114" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgid "" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " +"hreflang=\"en\"" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducció" #: "/web/en/community/index.php +115" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +115" msgid "Systems & infrastructure administration" -msgstr "" +msgstr "Sistemes & administració d'infraestructura" #: "/web/en/community/index.php +116" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +116" msgid "Bugs triaging" -msgstr "" +msgstr "Triatge d'errors" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "Mageia" @@ -242,20 +247,22 @@ msgid "More about Mageia" msgstr "Més sobre Mageia" #: "/web/en/community/index.php +131" -msgid "Our code of conduct and values" -msgstr "" +msgid "" +"Our code of conduct and values" +msgstr "El codi de conducta i els valors" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Our governance model and structure:" -msgstr "" +msgstr "El model de governança i estructura:" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "Teams" @@ -263,24 +270,28 @@ msgstr "Equips" #: "/web/en/community/index.php +135" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +135" msgid "the Council" -msgstr "" +msgstr "el consell" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "the Board" -msgstr "" +msgstr "la junta directiva" #: "/web/en/community/index.php +138" -msgid "Donations & reports." -msgstr "" +msgid "" +"Donations & reports." +msgstr "Donacions & informes." #: "/web/en/community/index.php +143" -msgid "This page needs you! Join the Web team!" -msgstr "" +msgid "" +"This page needs you! Join " +"the Web team!" +msgstr "Aquesta pàgina us necessita! Uniu-vos a l'equip Web!" diff --git a/langs/ca/map.po b/langs/ca/map.po index 5ccf16857..d3a38a573 100644 --- a/langs/ca/map.po +++ b/langs/ca/map.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 17:28:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:17+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/map/index.php +69" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/map/index.php +70" msgid "Forums" -- cgit v1.2.1