From 44f62006d82a3dfe7096eee8933c46c422c5ca46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 9 May 2014 19:04:51 +0000 Subject: Update translation catalogue from Transifex --- langs/pl/4.po | 12 ++-- langs/pl/about/media.po | 31 ++++++--- langs/pl/about/reports.po | 38 +++++++---- langs/pl/community.po | 41 ++++++++--- langs/pl/contact.po | 56 ++++++++++++---- langs/pl/contribute.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- langs/pl/documentation.po | 2 +- langs/pl/index.po | 2 +- langs/pl/map.po | 2 +- langs/pl/support.po | 2 +- langs/pl/timeline.po | 37 ++++++---- 11 files changed, 294 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/pl/4.po b/langs/pl/4.po index c20926492..f068d6805 100644 --- a/langs/pl/4.po +++ b/langs/pl/4.po @@ -12,14 +12,15 @@ # en/4/index.php # # Translators: +# visualfanatic, 2014 # tatater56 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 12:46:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 13:23+0000\n" -"Last-Translator: tatater56 \n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-08 18:40+0000\n" +"Last-Translator: visualfanatic\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,8 +59,11 @@ msgid "" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +65" -msgid "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT use Unetbootin. Have a look here for the alternative." -msgstr "" +msgid "" +"If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT " +"use Unetbootin. Have a look here for the " +"alternative." +msgstr "Jeżeli chcesz umieścić plik ISO na nośniku USB, NIE UŻYWAJ programu Unetbootin. Przejdź tutaj, aby znaleźć alternatywe." #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "Classical Installation Flavours" diff --git a/langs/pl/about/media.po b/langs/pl/about/media.po index b83624ec9..a09b70ab3 100644 --- a/langs/pl/about/media.po +++ b/langs/pl/about/media.po @@ -1,16 +1,28 @@ -# +# gettext catalog for about/media web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/media +# +# include translation strings from: +# en/about/media/index.php +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/pl/about/media.pl.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:52+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-05 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/about/media/index.php +12" msgid "Mageia media files" @@ -125,6 +137,7 @@ msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues." msgstr "Na licencji CC-By-SA - autor Julie Guennegues." #: "/web/en/about/media/index.php +85" -#, fuzzy -msgid "Please consult atelier team if you have questions/concerns about using these files." -msgstr "Proszę sprawdzić stronę zespołu grafików lub grupy marcom jeśli masz jakieś pytania/obawy dotyczące użycia niniejszych plików." +msgid "" +"Please consult atelier " +"team if you have questions/concerns about using these files." +msgstr "" diff --git a/langs/pl/about/reports.po b/langs/pl/about/reports.po index 883a241d2..9779c7d32 100644 --- a/langs/pl/about/reports.po +++ b/langs/pl/about/reports.po @@ -1,16 +1,28 @@ -# +# gettext catalog for about/reports web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/reports +# +# include translation strings from: +# en/about/reports/index.php +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/pl/about/reports.pl.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-09 20:51+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-22 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" @@ -29,25 +41,25 @@ msgid "Activity Reports" msgstr "Raport z działalności" #: "/web/en/about/reports/index.php +24" -msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." +msgid "" +"Here you will find our various activity and financial reports for every " +"year." msgstr "Poniżej możesz znaleźć raporty z działalności i coroczne raporty finansowe." #: "/web/en/about/reports/index.php +27" -#, fuzzy msgid "%sFinancial report%s." -msgstr "Raport finansowy." +msgstr "" #: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "(in progress)" msgstr "" #: "/web/en/about/reports/index.php +30" -msgid "Moral report (in French & English), financial report." +msgid "" +"Moral report " +"(in French & English), financial report." msgstr "Raport z działalności (po angielsku i francusku), report finansowy." #: "/web/en/about/reports/index.php +31" msgid "Moral report, financial report." msgstr "Raport z działalności, report< finansowy/a>." - -#~ msgid "Financial report (in progress)." -#~ msgstr "Raport finansowy (w przygotowaniu)." diff --git a/langs/pl/community.po b/langs/pl/community.po index 036119e14..d59b8cb44 100644 --- a/langs/pl/community.po +++ b/langs/pl/community.po @@ -1,23 +1,38 @@ -# +# gettext catalog for community web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: community +# +# include translation strings from: +# en/community/index.php +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/pl/community.pl.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Społeczność Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" -msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." msgstr "Centrum Społeczności Mageia jest miejscem, gdzie wszyscy wolontariusze i użytkownicy mogą znaleźć wiadomości o Mageia i dowiedzieć się o to co mogą zrobić w projekcie." #: "/web/en/community/index.php +15" @@ -189,7 +204,9 @@ msgid "More about Mageia" msgstr "Więcej o Magei" #: "/web/en/community/index.php +129" -msgid "Our code of conduct and values" +msgid "" +"Our code of conduct and values" msgstr "Nasz kodeks postępowania i wartości" #: "/web/en/community/index.php +130" @@ -209,9 +226,13 @@ msgid "the Board" msgstr "Zarząd" #: "/web/en/community/index.php +136" -msgid "Donations & reports." +msgid "" +"Donations & reports." msgstr "Datki & raporty." #: "/web/en/community/index.php +141" -msgid "This page needs you! Join the Web team!" +msgid "" +"This page needs you! Join " +"the Web team!" msgstr "Ta strona potrzebuje ciebie! Przyłącz się do zespołu Web!" diff --git a/langs/pl/contact.po b/langs/pl/contact.po index 3db9f908a..d1f9c1eab 100644 --- a/langs/pl/contact.po +++ b/langs/pl/contact.po @@ -1,16 +1,28 @@ -# +# gettext catalog for contact web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contact +# +# include translation strings from: +# en/contact/index.php +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/pl/contact.pl.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:28+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" @@ -65,7 +77,9 @@ msgid "You would like to report an issue" msgstr "Chciałbyś zgłosić błąd" #: "/web/en/contact/index.php +38" -msgid "Please see how to report an issue in our bugs database." +msgid "" +"Please see how to report an issue in our bugs" +" database." msgstr "Przeglądnij wskazówki jak sporządzić raport do naszej bazy." #: "/web/en/contact/index.php +45" @@ -73,15 +87,21 @@ msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Masz pomysł? Z kim się skontaktować" #: "/web/en/contact/index.php +47" -msgid "Use the discuss mailing list or the forums for general Mageia discussions" +msgid "" +"Use the discuss mailing list or the " +"forums for general Mageia discussions" msgstr "skorzystaj z pocztowej listy dyskusyjnej lub forum do ogólnych dyskusji o Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" -msgid "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" +msgid "" +"Use the dev mailing list for Mageia development " +"discussions" msgstr "skorzystaj z z developerskiej listy pocztowej dla programistów Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +49" -msgid "Use one of the other mailing lists for discussions on other topics" +msgid "" +"Use one of the other " +"mailing lists for discussions on other topics" msgstr "skorzystaj z innych list by podyskutowac na inne tematy" #: "/web/en/contact/index.php +50" @@ -89,15 +109,25 @@ msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Kontakt do skarbnika by zapytać o sprawy związane z dotacjami" #: "/web/en/contact/index.php +51" -msgid "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, problems with your Mageia identity account, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be private)" +msgid "" +"Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " +"problems with your Mageia identity account, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " +"private)" msgstr "Kontakt do grupysysadminów w sprawach zwiazanych z mirrorami, problemami z z twoim kontem Mageia, lub innymi problemami z infrastrukturą Mageia (jest także publiczna pocztowa lista dyskusyjna - sysadmin-discuss jesli nie zależy Ci na prywatności)" #: "/web/en/contact/index.php +52" -msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Jesli chcesz się skontaktować Radą lub Zarządem celem publicznej dyskusji, możesz rozpocząć nowy wątek dyskusji na liście pocztowej i dodać Zarząd lub Radę jako alias do DW(CC)." #: "/web/en/contact/index.php +55" -msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "W większosci wypadków unikaj wysyałania prywatnych e-maili i korzystaj z właściwych publicznych list pocztowych jeśli to konieczne." #: "/web/en/contact/index.php +59" diff --git a/langs/pl/contribute.po b/langs/pl/contribute.po index 623ff4822..1adcad1e4 100644 --- a/langs/pl/contribute.po +++ b/langs/pl/contribute.po @@ -1,16 +1,28 @@ -# +# gettext catalog for contribute web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contribute +# +# include translation strings from: +# en/contribute/index.php +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/pl/contribute.pl.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 20:13+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/contribute/index.php +12" msgid "Contribute to Mageia" @@ -25,11 +37,19 @@ msgid "mageia, contribute, howto, operating system" msgstr "mageia, wsparcie, jak, system operacyjny" #: "/web/en/contribute/index.php +27" -msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-based operating system and a lively, fun community for building Free Software projects." +msgid "" +"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" +"based operating system and a lively, fun community for building Free Software projects." msgstr "Wielu ludzi z całego świata wspólnie buduje Mageię – Linuxowy system operacyjny oraz energiczną i wspaniałą społeczność tworzącą projekty Wolnego Oprogramowania" #: "/web/en/contribute/index.php +28" -msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" +msgid "" +"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " +"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" +" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " +"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" msgstr "Mageię może wesprzeć każdy, gdyż jest Wolnym Oprogramowaniem! Jeśli jesteś tym zainteresowany/-a i chcesz się przyłączyć - wszystko zależy od ilości poświęconego czasu i umiejętności - zawsze znajdzie się ktoś, kto przywita Cię z radością i pomoże Ci uczynić twoją pracę w projekcie tak dobrą jaką tylko ona może być!" #: "/web/en/contribute/index.php +29" @@ -41,7 +61,9 @@ msgid "Time" msgstr "Czas" #: "/web/en/contribute/index.php +34" -msgid "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to Mageia? See what you can do:" +msgid "" +"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " +"Mageia? See what you can do:" msgstr "Ile masz wolnego czasu? I ile możesz przeznaczyć dla Magei? Zobacz co możesz zrobić:" #: "/web/en/contribute/index.php +37" @@ -49,15 +71,21 @@ msgid "A few minutes" msgstr "Kilka minut" #: "/web/en/contribute/index.php +39" -msgid "Stop by the forums support section and check if you can answer a question." +msgid "" +"Stop by the forums support " +"section and check if you can answer a question." msgstr "Dołącz do forum wspierając ten dział i sprawdzając czy możesz odpowiedzieć na jakieś pytanie." #: "/web/en/contribute/index.php +40" -msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place." +msgid "" +"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " +"account, at your work place." msgstr "Rozmawiaj o projekcie z ludźmi dookoła, na twoim blogu, na Twitterze i w miejscu pracy." #: "/web/en/contribute/index.php +41" -msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, submit a bug report." +msgid "" +"If you encounter a bug you can reproduce consistently, submit a bug report." msgstr "Jeśli napotkasz błąd, który możesz powtórzyć, nadeślij raport błędu." #: "/web/en/contribute/index.php +42" @@ -69,11 +97,15 @@ msgid "A few hours" msgstr "Kilka godzin" #: "/web/en/contribute/index.php +48" -msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs." +msgid "" +"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " +"bugs." msgstr "Wesprzyj wydarzenia Mageia, takie jak dzień poszukiwania, odtwarzania i rozwiązywania błędów." #: "/web/en/contribute/index.php +49" -msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it." +msgid "" +"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " +"see how you can bring something useful to it." msgstr "Zapisz się na listę dyskusyjną i podążaj za tym co się dzieje i sprawdź co użytecznego możesz dla niej zrobić." #: "/web/en/contribute/index.php +53" @@ -81,11 +113,16 @@ msgid "A few weeks or more" msgstr "Kilka tygodni lub więcej" #: "/web/en/contribute/index.php +55" -msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular." +msgid "" +"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " +"in particular." msgstr "Dowiedz się więcej o Wolnym Oprogramowaniu, ogólnie współpracy Środowiska Open Source a szczególnie na Magei." #: "/web/en/contribute/index.php +56" -msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so." +msgid "" +"If you are a student, consider talking to your tutor about participating " +"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " +"studying Computer Science to do so." msgstr "Jeśli jesteś studentem rozważ rozmowę ze swoim opiekunem o partycypowaniu w projekcie jako formie zaliczenia przedmiotu na studiach lub pracy dyplomowej; nie koniecznie musisz studiować Informatykę by móc to zrobić." #: "/web/en/contribute/index.php +64" @@ -97,7 +134,13 @@ msgid "Helping users & advocating the project" msgstr "Pomoc użytkownikom i promowanie projektu" #: "/web/en/contribute/index.php +68" -msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In IRC channels, forums, mailing-lists, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!" +msgid "" +"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " +"IRC channels, forums, mailing-lists, local " +"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " +"fun!" msgstr "Chcesz witać nowych użytkowników i im pomagać? Na kanałach IRC, forach, listach mailingowych, czy uczestnicząc w lokalnych wydarzeniach? Skontaktuj się z nami za pomocą powyższych metod i dziel się radością użytkowania!" #: "/web/en/contribute/index.php +71" @@ -105,7 +148,13 @@ msgid "Writing, copywriting and documenting" msgstr "Pisanie, układanie haseł reklamowych i dokumentacja" #: "/web/en/contribute/index.php +72" -msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form & content to push the right message? Get in touch with our Documentation team!" +msgid "" +"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" +" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " +"and teaching others? You know how to mix form & content to push the " +"right message? Get in touch with our Documentation " +"team!" msgstr "Potrafisz praktycznie, jasno, zwięźle, napisać tekst lub go poprawić? Lubisz podejmować wyzwanie tłumaczenia jasno i całościowo idei lub metod i uczyć innych? Wiesz jak zmieniać formę przekazu i dobierać treści by zbudować prawidłowy przekaz? Nawiąż kontakt z grupą dokumentacji!" #: "/web/en/contribute/index.php +75" @@ -113,7 +162,12 @@ msgid "Translating" msgstr "Tłumaczenia" #: "/web/en/contribute/index.php +76" -msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join them!" +msgid "" +"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " +"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " +"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join them!" msgstr "Mageia została przetłumaczona na 180 języków! Wyjaśnianie, finalizowanie, poprawa tłumaczeń oprogramowania, informatory, przewodniki, strony internetowe, materiały marketingowe itd. pomogą powiększyć efekt pracy wielu wolontariuszy. Przyłącz się do nas!" #: "/web/en/contribute/index.php +79" @@ -121,7 +175,15 @@ msgid "Triaging" msgstr "Obsługa błędów" #: "/web/en/contribute/index.php +80" -msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. Grow the Triage team and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the Mageia Bugzilla used by developers." +msgid "" +"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" +" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " +"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " +"reporter, assigning the report properly. Grow the Triage team and " +"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " +"and the Mageia Bugzilla used by " +"developers." msgstr "Pojawił się błąd! Ktoś nadesłał błąd. Więc konieczne jest przesłanie raportu do pakerów/developerów by łatwiej go było naprawić: potwierdzenie (czy błąd jest powtarzalny?), zebranie potrzebnych danych zaistniałych błędów (debugowanie) do raportu, przydzielenie raportu do odpowiedniej grupy roboczej. Stań się członkiem zespołu Obsługi błędów (Triage team) i bądź w kontakcie z użytkownikami, którzy chcą raportować błędy na forach lub grupach mailingowych oraz na Mageia Bugzilla wykorzystywanej przez developerów." #: "/web/en/contribute/index.php +83" @@ -129,7 +191,11 @@ msgid "Testing & QA" msgstr "Testowanie & QA" #: "/web/en/contribute/index.php +84" -msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! Testers and QA people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users." +msgid "" +"We can't ship software if we are not confident it works well! Testers and QA people make " +"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " +"expectations for quality before they reach users." msgstr "Nie możemy dostarczyć oprogramowania jeśli nie jesteśmy pewni, że działa prawidłowo! Testerzy i ludzie z QA muszą mieć pewność co robimy (oprogramowanie, pakiety, obrazy ISO, strony internetowe) dopasować nasze oczekiwania w zakresie jakości przed dotarciem do użytkowników." #: "/web/en/contribute/index.php +87" @@ -137,23 +203,36 @@ msgid "Marketing, Communication & Evangelism" msgstr "Marketing, Komunikacja & Ewangelizacja" #: "/web/en/contribute/index.php +88" -msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the marcomm team (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "Lepsze zrozumienie użytkowników, którzy używają i wspierają projekt pomoże jeszcze bardziej, by głos Magei był spójny i słyszalny, co jest celem pracy zespołu marcomm (Marketingu i Komunikacji), na skalę lokalną i globalną." +msgid "" +"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" +" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " +"job for the marcomm " +"team (Marketing and Communication), on both global and local scales." +msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +91" msgid "Graphic & UI design" msgstr "Grafika & Projektowanie Interfejsu Użytkownika" #: "/web/en/contribute/index.php +92" -msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics join the artwork team!" -msgstr "Oprogramowanie nie jest tylko kodem i nie tylko technologią. Uczyń go ludzkim, praktycznym i pięknym! Jeśli jesteś utalentowany i doświadczony w projektowaniu graficznym, ergonomii przyłącz się do zespołu grafików!" +msgid "" +"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " +"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " +"in graphic design, ergonomics join the artwork team!" +msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +95" msgid "Coding & packaging" msgstr "Kodowanie & pakowanie" #: "/web/en/contribute/index.php +96" -msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the Packagers team!" +msgid "" +"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " +"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " +"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " +"the Packagers " +"team!" msgstr "Wesprzyj rdzeń dystrybucji twoimi umiejętnościami technicznymi! Dodawaj, naprawiaj, łataj i pielęgnuj oprogramowanie zawarte w dystrybucji z głównych projektów lub z określonych źródeł Mageia. Przyłącz się do zespołu Pakowaczy!" #: "/web/en/contribute/index.php +99" @@ -161,15 +240,28 @@ msgid "Web, tools, systems design & administration" msgstr "Sieć, narzędzia, projektowanie systemów & administracja" #: "/web/en/contribute/index.php +100" -msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from system administrators to Web designers/developers/integrators to manage this huge task." -msgstr "Mageia zależy od infrastruktury i narzędzi, które pozwalają każdemu współpracować. Potrzebujemy ekspertów od budowania, utrzymania, rozwoju, dostarczania i zarządzania serwerami, łączami internetowymi, bezpieczeństwem, aplikacjami, przepływem danych itd. Potrzebujemy administratorów systemów oraz Projektantów/Developerów/Integratorów Sieciowych do zarządzania dużymi zadaniami." +msgid "" +"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " +"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " +"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " +"takes from system " +"administrators to Web " +"designers/developers/integrators to manage this huge task." +msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +103" msgid "Mirroring" msgstr "Serwery lustrzane" #: "/web/en/contribute/index.php +104" -msgid "Making all the software provided by Mageia available requires several mirrors around the world, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please see how you can provide an official Mageia mirror." +msgid "" +"Making all the software provided by Mageia available requires several mirrors around the world, " +"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " +"bandwidth to share, please see" +" how you can provide an official Mageia mirror." msgstr "Zbudowane oprogramowanie dostarczane przez Mageia wymaga kilku serwerów lustrzanych na całym Świecie, do rozpowszechniania obrazów ISO's i pakietów oprogramowania. Jeśli masz trochę przestrzeni dyskowej i przepustowości do podzielenia się zobacz jak założyć oficjalny serwer lustrzany Mageia." #: "/web/en/contribute/index.php +107" @@ -177,7 +269,13 @@ msgid "Donating" msgstr "Datki" #: "/web/en/contribute/index.php +108" -msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies & transportation. 200+ persons already expressed their trust in us with their money, hardware or other resources. We keep a public record of what we get and how we use it." +msgid "" +"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. 200+ persons already expressed their trust in us with" +" their money, hardware or other resources. We keep a public record of what we get and how we use " +"it." msgstr "Finansowe wsparcie pomoże w dotowaniu konkretnych zadań, bezpieczeństwa infrastruktury, finansowaniu spotkań, gadżetów i transportu. Przeszło 200 osób wyraziło zaufanie dla nas wspierając nas pieniędzmi, sprzętem lub innymi środkami. Dysponujemy publicznie dostępną listą zgromadzonych środków i sposobem ich wykorzystania." #: "/web/en/contribute/index.php +111" @@ -185,7 +283,10 @@ msgid "Data mining" msgstr "Przetwarzanie danych" #: "/web/en/contribute/index.php +112" -msgid "There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to spot what we can do even better, get in touch!" +msgid "" +"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " +"about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " +"spot what we can do even better, get in touch!" msgstr "Zgromadziliśmy tony danych, a większości z nich nie używamy lub nawet nie wiemy jak je można przetworzyć. Jeśli lubisz zajmować się zbieraniem, analizą, obróbki i wizualizacją danych oraz możesz na ich podstawie wskazać co możemy zrobić lepiej, skontaktuj się z nami!" #: "/web/en/contribute/index.php +115" @@ -193,5 +294,8 @@ msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" msgstr "Projektowanie, eksperymentowanie, odkrywanie nieznanego" #: "/web/en/contribute/index.php +116" -msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it." +msgid "" +"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " +"is not only about making a different Linux distribution but also about " +"building new products and experiences with it and with the data around it." msgstr "Idee są wspaniałe, ale prototypy w działaniu są jeszcze lepsze. Projekt Mageia nie służy budowaniu kolejnej dystrybucji Linuxa, ale budowaniu nowego produktu i eksperymentowanie z nim oraz z danymi go dotyczącymi." diff --git a/langs/pl/documentation.po b/langs/pl/documentation.po index ddc29822a..069bf81f9 100644 --- a/langs/pl/documentation.po +++ b/langs/pl/documentation.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/pl/index.po b/langs/pl/index.po index ddf7076a7..099b883b7 100644 --- a/langs/pl/index.po +++ b/langs/pl/index.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/pl/map.po b/langs/pl/map.po index 684e57ea0..1977eaf84 100644 --- a/langs/pl/map.po +++ b/langs/pl/map.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/pl/support.po b/langs/pl/support.po index 59db48473..7064ad3ae 100644 --- a/langs/pl/support.po +++ b/langs/pl/support.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 16:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/pl/timeline.po b/langs/pl/timeline.po index 94a752066..2a81d4df2 100644 --- a/langs/pl/timeline.po +++ b/langs/pl/timeline.po @@ -1,16 +1,28 @@ -# +# gettext catalog for timeline web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: timeline +# +# include translation strings from: +# en/timeline/index.php +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ./langs/pl/timeline.pl.lang\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-23 20:10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 00:46+0100\n" -"Last-Translator: Duffy Duck \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 09:43+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +12" msgid "Mageia Timeline" @@ -25,14 +37,12 @@ msgid "February" msgstr "Luty" #: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy msgid "Mageia 4 is released." -msgstr "Mageia 3 została wydana." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +49" -#, fuzzy msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Pierwsze Walne Zebranie podczas FOSDEMu w Brukseli w Belgi." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +55" msgid "2013" @@ -99,7 +109,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Dzięki niesamowitej reakcji, pierwszym datkom i dyskusjom wszystko zaczyna obfitować." #: "/web/en/timeline/index.php +118" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Projekt został zorganizowany, sposób zarządzania nabiera powoli kształtu (pierwszy zarząd, zespoły)." #: "/web/en/timeline/index.php +122" @@ -107,7 +118,9 @@ msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: "/web/en/timeline/index.php +124" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia wystartowała jako odgałęzienie Mandriva Linux." #: "/web/en/timeline/index.php +125" -- cgit v1.2.1