From 3606819e15a18325eba375481fa9900129902f39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Jul 2019 22:32:06 +0300 Subject: Update Serbian translation --- langs/sr/about/values.po | 73 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'langs') diff --git a/langs/sr/about/values.po b/langs/sr/about/values.po index 916a45f39..40affb14a 100644 --- a/langs/sr/about/values.po +++ b/langs/sr/about/values.po @@ -10,12 +10,13 @@ # en/about/values/index.php # # Translators: +# tomaja , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-29 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 18:53+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,15 +27,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" -msgstr "" +msgstr "Mageia Вредности" #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" -msgstr "" +msgstr "Вредности Mageia пррјекта" #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" -msgstr "" +msgstr "mageia, values" #: "/web/en/about/values/index.php +19" msgid "Values" @@ -42,172 +43,172 @@ msgstr "Вредности" #: "/web/en/about/values/index.php +24" msgid "Mageia is Social Software" -msgstr "" +msgstr "Mageia је Социјални софтвер" #: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо, као Заједница, ценити наше Кориснике. Увек ћемо бити у контакту са нашом корисничком базом, јер су они исто толико део заједнице као и креатори и организатори." #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." -msgstr "" +msgstr "Ми разумемо да су наша највреднијa средства људи и Заједница." #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо увек бити дистрибуција заједнице, вреднујући све доприносе заједнице." #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." -msgstr "" +msgstr "Увек ћемо бити укљуичива дистрибуција, чинећи сигурним да свачији глас из заједнице може чути." #: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." -msgstr "" +msgstr "Ми високо ценимо пријатељство и ширимо социјалну интеракцију између људи. " #: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." -msgstr "" +msgstr "Ми ценимо интегритет, заједништво, поверење и увек ћемо се приклањати највишим етичким стандардима." #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо, изнад свега, уживати међусобно :-) . " #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." -msgstr "" +msgstr "Тежићемо да одржимо добру вољу и нама самима и у широј заједници Отвореног Кода." #: "/web/en/about/values/index.php +35" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо се међусобно помагати и подржавати. Када нешто није у реду, предузећемо одговарајуће кораке за проналажење бољег решења и искористити га." #: "/web/en/about/values/index.php +38" msgid "Mageia is Powerful Technology" -msgstr "" +msgstr "Mageia је Моћна Технологија" #: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." -msgstr "" +msgstr "Ми, као Слободан Софтвер и као Оперативни Систем, ћемо стално иновирати да би остали врхунски избор за рачунарску технологију." #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." -msgstr "" +msgstr "Остаћемо актуелни са најновијим трендовима у Отвореном Коду, при томе мудро бирати између модернизације и поузданости наших издања." #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо одржати живост у нашој Заједници, увек стремећи да предводимо у заједничком развоју." #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." -msgstr "" +msgstr "Охрабриваћемо наше кориснике да буду најбољи што могу на својим рачунарима." #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." -msgstr "" +msgstr "Стремићемо ка лакоћи коришћења, али такође нудити холистичке сет иновација и за почетнике и професионалне кориснике." #: "/web/en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Mageia је Знање" #: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." -msgstr "" +msgstr "Софтвер је саставни део наших дневних живота, у готово свакој интеракцији у кући и широм света, и у његовом срцу је рачунарски Код. Тежићемо да га разумемо, и како он ради у нашој свакодневници." #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо оснажити нашу базу корисика разоткривајући напредне технологије." #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." -msgstr "" +msgstr "Ми препознајемо чињеницу да смо људи. Неуспеси и недовољности се дешавају а околности мењају. То ћемо узети у обзир у нашем софтверу и животима, истовремено стремећи ка срећи. Ми ћемо се мењати." #: "/web/en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." -msgstr "" +msgstr "Верујемо да непостоји ништа лепше од разумевања софтвера у свакодневном животу. Збох тога ми ћемо отворено едуковати људе о Отвореном Софтверу, нашој Заједници и нашем Оперативном Систему." #: "/web/en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" -msgstr "" +msgstr "Mageia је Квалитет" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." -msgstr "" +msgstr "Mageia ће бити заснована на добром односу квалитета/стабилности." #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." -msgstr "" +msgstr "Mageia ће бити у складу са стандардима отвореног кода." #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." -msgstr "" +msgstr "Mageia ће увек тежити високој сигурности и приватности/техологијама ради заштите података наших корисника. " #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" -msgstr "" +msgstr "Mageia су Отворени Односи" #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо осигурати будућност диструбиције кроз њену заједницу." #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо сарађивати са другим дистрибуцијама отвореног кода и програмерима кернела са доприносом у виду кода." #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо радити на сарадњи са другим пројектима отвореног кода." #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." -msgstr "" +msgstr "Ми ћемо подржати било које Комерцијални подухват као део наше заједнице." #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." -msgstr "" +msgstr "Mageia ће увек бити базирана на софтверу отвореног кода. Међутим, такође ће бити отворена и као доприносима у виду затвореног кода, да би омогућили алтернативу различитим потребама и очекивањима наших корисника." #: "/web/en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." -msgstr "" +msgstr "Mageia ће увек бити колективни, међународни и организовани подухват, представник наше свестране заједнице." -- cgit v1.2.1