From fa150f96b180d68cb16957bd723d63805618da08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 23 May 2020 22:34:41 +0300 Subject: Update Ukrainian translation --- langs/uk/about.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'langs/uk') diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po index ffe56faad..93c1c9a58 100644 --- a/langs/uk/about.po +++ b/langs/uk/about.po @@ -10,20 +10,22 @@ # en/about/index.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan , 2014-2015,2017 +# Yuri Chornoivan , 2014-2015,2017, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:34+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" @@ -31,63 +33,115 @@ msgstr "Про Mageia" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проєктом керує спільнота. Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." +msgstr "" +"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проєктом керує спільнота." +" Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, розклад" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" +"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності," +" розклад" #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." +msgstr "" +"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." -msgstr "Ця операційна система є проєктом спільноти, підтримку проєкту здійснює неприбуткова організація вибраних учасників." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgstr "" +"Ця операційна система є проєктом спільноти," +" підтримку проєкту здійснює неприбуткова організація<" +"/a> вибраних учасників." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей." #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." -msgstr "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної системи, метою проєкту є створення надійної та знаної спільноти у світі вільного програмного забезпечення." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the" +" goal is also to become and maintain a credible and recognized community in" +" the free software world." +msgstr "" +"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної" +" системи, метою проєкту є створення надійної та знаної спільноти у світі" +" вільного програмного забезпечення." #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "To date, Mageia:" msgstr "На сьогодні Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," -msgstr "створено у вересні 2010 року як відгалуження Mandriva Linux," +msgid "" +"started in September 2010 as a fork<" +"/a> of Mandriva Linux," +msgstr "" +"створено у вересні 2010 року як" +" відгалуження Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," -msgstr "зібрано докупи ресурси сотень окремих людей та декількох компаній з усього світу," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and" +" several companies worldwide," +msgstr "" +"зібрано докупи ресурси сотень окремих людей та" +" декількох компаній з усього світу," #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" -msgstr "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, документацію, образи системи та службу підтримки, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," +" using Free Software tools;" +msgstr "" +"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, документацію, образи системи та службу" +" підтримки, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" #: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "released seven major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017 and in June 2019" -msgstr "випущено сім основних випусків дистрибутива, у червні 2011 року, у травні 2012 року, у травні 2013 року, у лютому 2014 року, у червні 2015 року, у липні 2017 року та у червні 2019 року." +msgid "" +"released seven major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017 and in June 2019" +msgstr "" +"випущено сім основних випусків дистрибутива, у червні 2011" +" року, у травні 2012 року, у травні 2013 року, у лютому 2014 року, у червні 2015 року, у липні 2017 року" +" та у червні 2019 року." #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є підтримка проєкту Mageia." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" +"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є" +" підтримка проєкту Mageia." #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" -msgstr "Письмові засади Mageia.Org та правила керування;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance" +" rules;" +msgstr "" +"Письмові засади Mageia.Org та правила керування;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "financial reports, donators." -msgstr "фінансові звіти, список спонсорів." +msgid "" +"financial reports, donators." +msgstr "" +"фінансові звіти, список спонсорів." #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Mageia license" @@ -95,7 +149,8 @@ msgstr "Умови ліцензування Mageia" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Our contributions are based on our license." -msgstr "Наші внески засновано на використанні наших умов ліцензування." +msgstr "" +"Наші внески засновано на використанні наших умов ліцензування." #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "Code of conduct" @@ -103,30 +158,34 @@ msgstr "Угода щодо відповідальності" #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "In our community we use Code of conduct." -msgstr "У нашій спільноті ми використовуємо власну Угоду щодо відповідальності." +msgstr "" +"У нашій спільноті ми використовуємо власну Угоду щодо" +" відповідальності." #: "/web/en/about/index.php +87" msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Правила" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Our privacy policy is important to us." -msgstr "" +msgstr "Наші правила конфіденційності є важливим для нас." #: "/web/en/about/index.php +91" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Цінності" #: "/web/en/about/index.php +92" msgid "We all dedicate ourselves to our values." -msgstr "" +msgstr "Ми віддані нашим цінностям." #: "/web/en/about/index.php +95" msgid "Mageia history archive" -msgstr "" +msgstr "Архів історії Mageia" #: "/web/en/about/index.php +96" -msgid "For historical records you can find a list of Mageia founders and aMageia project announcement from back in september 2010." +msgid "" +"For historical records you can find a list of Mageia founders" +" and aMageia project announcement from back in september 2010." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +100" @@ -135,7 +194,9 @@ msgstr "Мультимедійні дані та графіка" #: "/web/en/about/index.php +102" msgid "Logo, CD covers files, media files." -msgstr "Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, мультимедійні файли." +msgstr "" +"Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків," +" мультимедійні файли." #: "/web/en/about/index.php +103" msgid "Current graphics charter." -- cgit v1.2.1