From be97ab5f763e1f201bae3f8309ecde1de6fc5e58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Hiebel Date: Sun, 2 Dec 2018 01:12:20 +0100 Subject: update lang file --- langs/tr/cauldron.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- langs/tr/map.po | 88 ++++++++++++----------- 2 files changed, 148 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'langs/tr') diff --git a/langs/tr/cauldron.po b/langs/tr/cauldron.po index 944a0e87a..cffd311b8 100644 --- a/langs/tr/cauldron.po +++ b/langs/tr/cauldron.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-10 17:24:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-02 01:00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:42+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n" @@ -28,390 +28,395 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: "/web/en/6/download_index.php +35" +#: "/web/en/6/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: "/web/en/6/download_index.php +38" +#: "/web/en/6/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "64 bit" -#: "/web/en/6/download_index.php +45" +#: "/web/en/6/download_index.php +46" msgid "forthcoming" msgstr "yakında" -#: "/web/en/6/download_index.php +63" +#: "/web/en/6/download_index.php +64" msgid "Download" msgstr "İndir" -#: "/web/en/6/download_index.php +64" +#: "/web/en/6/download_index.php +65" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "%s DVD, Canlı DVD, ağ kurulumu ISO dosyası indir." -#: "/web/en/6/download_index.php +65" +#: "/web/en/6/download_index.php +66" msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "" "mageia, %s, linux, özgür, indir, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,\n" "bittorrent" -#: "/web/en/6/download_index.php +95" +#: "/web/en/6/download_index.php +96" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Dikkat! Bu, kararsız bir test sürümüdür." -#: "/web/en/6/download_index.php +96" +#: "/web/en/6/download_index.php +97" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Dikkat! Bu, kararsız bir test sürümüdür" -#: "/web/en/6/download_index.php +97" +#: "/web/en/6/download_index.php +98" msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "ve yalnızca geliştirici kullanımı için tasarlanmıştır. BU SÜRÜMÜ ÜRETİM VEYA RESMİ İNCELEME İÇİN KULLANMAYIN." -#: "/web/en/6/download_index.php +98" +#: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "Bu bir aday sürümdür. Aday sürüm yazılımı Beta testini geçmiş yazılımdır ve yayınlanmaya hazır, inceleme yapmak isteyenler ile ileri kullanıcılar için uygun bir ürün olmalıdır. Bununla birlikte başlangıç seviyesindeki kullanıcılar ile kritik uygulamalar kullanacak olanlar %s için planlanan final sürümü bekleyebilirler." -#: "/web/en/6/download_index.php +98" +#: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "June 2017" msgstr "Haziran 2017" -#: "/web/en/6/download_index.php +98" +#: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Aday sürümde amaç, eksik paketlerin veya artakalan herhangi bir hatanın belirlenmesidir." -#: "/web/en/6/download_index.php +109" +#: "/web/en/6/download_index.php +110" msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please enable it to have better render. At the end of this page there will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "JavaScript kapalı görünüyor. Lütfen daha iyi işleyiş için JavaScript'i etkinleştirin. Bu sayfanın sonunda sizin için indirme linki olacak. Fakat sayfadaki diğer bilgiler de önemlidir." -#: "/web/en/6/download_index.php +114" +#: "/web/en/6/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +115" +#: "/web/en/6/download_index.php +116" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +117" +#: "/web/en/6/download_index.php +118" msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "Mageia, boş CD veya DVD disklerine yazmak için ISO imaj dosyaları olarak temin edilir." -#: "/web/en/6/download_index.php +117" +#: "/web/en/6/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Yakma" -#: "/web/en/6/download_index.php +119" +#: "/web/en/6/download_index.php +120" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "Tüm ISO'lar bir USB sürücüden başlatılabilir." -#: "/web/en/6/download_index.php +119" +#: "/web/en/6/download_index.php +120" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Kurulum_Ortam%C4%B1#Bir_USB_bellek_.C3.BCzerine_Mageia_ISO_atmak" -#: "/web/en/6/download_index.php +121" +#: "/web/en/6/download_index.php +122" msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" msgstr "Bir USB bellek üzerine Mageia ISO kalıbı atmak için aşağıdaki araçlardan birini kullanabilirsiniz:" -#: "/web/en/6/download_index.php +123" +#: "/web/en/6/download_index.php +124" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "Linux için IsoDumper depoda bulunmaktadır veya %sdd%s temelli herhangi bir araç kullanılabilir." -#: "/web/en/6/download_index.php +124" +#: "/web/en/6/download_index.php +125" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Unetbootin desteklenmiyor." -#: "/web/en/6/download_index.php +126" +#: "/web/en/6/download_index.php +127" msgid "For Windows please have a look on our wiki for your options." msgstr "Windows için lütfen wiki sayfamızdaki seçeneklere göz atın." -#: "/web/en/6/download_index.php +126" +#: "/web/en/6/download_index.php +127" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -#: "/web/en/6/download_index.php +129" +#: "/web/en/6/download_index.php +130" msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." msgstr "Flah aygıtı üzerine bir imaj yazma ile bölümlemedeki önceki dosya sistemi silinir; silinmemiş bilgiye erişim kaybolacaktır ve bölümleme kapasitesi imaj boyutuna inecektir. Başka bir değişle, aygıt üzerindeki tüm eski veri risk altındadır." -#: "/web/en/6/download_index.php +132" +#: "/web/en/6/download_index.php +133" msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "Eğer bilgisayarınızda UEFI varsa, gerekli işlemler için wiki sayfamıza bakınız." -#: "/web/en/6/download_index.php +132" +#: "/web/en/6/download_index.php +133" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -#: "/web/en/6/download_index.php +132" +#: "/web/en/6/download_index.php +133" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -#: "/web/en/6/download_index.php +136" +#: "/web/en/6/download_index.php +137" msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +137" +#: "/web/en/6/download_index.php +138" msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +138" +#: "/web/en/6/download_index.php +139" msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +139" +#: "/web/en/6/download_index.php +140" #, fuzzy msgid "Please take a look in the documentation for the appropriate media." msgstr "Windows için lütfen wiki sayfamızdaki seçeneklere göz atın." -#: "/web/en/6/download_index.php +140" +#: "/web/en/6/download_index.php +141" msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +149" +#: "/web/en/6/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Klasik kurulum çeşitleri" -#: "/web/en/6/download_index.php +151" +#: "/web/en/6/download_index.php +152" msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "Klasik ISO, Mageia'yı doğrudan kurmak için geleneksel bir yoldur. Bu yükleyici için belgelere bakınız." -#: "/web/en/6/download_index.php +153" +#: "/web/en/6/download_index.php +154" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "167'ye varan dil desteği:" -#: "/web/en/6/download_index.php +155" +#: "/web/en/6/download_index.php +156" msgid "and so much more!" msgstr "ve daha fazlası!" -#: "/web/en/6/download_index.php +156" +#: "/web/en/6/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Ayrıntılı listeye bakınız" -#: "/web/en/6/download_index.php +159" +#: "/web/en/6/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Bu ISO'lar özgür yazılımları ve bazı tescilli sürücüleri içermektedir." -#: "/web/en/6/download_index.php +160" +#: "/web/en/6/download_index.php +161" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Hangi yazılım türünü kurmak istediğiniz size sorulacaktır." -#: "/web/en/6/download_index.php +161" +#: "/web/en/6/download_index.php +162" msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." msgstr "Yükleyici, kurulum sırasında Mageia'nın online depolarını ekleme yeteneğine sahiptir. Bu da ISO üzerinde mevcut olandan daha fazla paket kurabileceğiniz anlamına gelir." -#: "/web/en/6/download_index.php +164" +#: "/web/en/6/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "32 ve 64bit ISO'lar yaklaşık %sGB boyutundadır." -#: "/web/en/6/download_index.php +172" +#: "/web/en/6/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVD'ler" -#: "/web/en/6/download_index.php +174" +#: "/web/en/6/download_index.php +175" msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "Canlı ISO'lar %s sistemini kurulum yapmadan denemenize olanak sağlar. Mageia'yı DVD veya USB aygıtından direk olarak çalıştırıp, GNOME, Plasma veya Xfce grafik ara yüzlerinden birini kullanarak deneyebilirsiniz." -#: "/web/en/6/download_index.php +175" +#: "/web/en/6/download_index.php +176" msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "Eğer Mageia deneyiminden memnun kaldıysanız, Canlı ortam üzerinden sabit diskinize hemen kurulum yapabilirsiniz." -#: "/web/en/6/download_index.php +177" +#: "/web/en/6/download_index.php +178" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Canlı DVD'leri YALNIZCA yeni kurulum için kullanın" -#: "/web/en/6/download_index.php +178" +#: "/web/en/6/download_index.php +179" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "Canlı DVD'leri önceki Mageia sürümünden yükseltmek için KULLANMAYINIZ!" -#: "/web/en/6/download_index.php +179" +#: "/web/en/6/download_index.php +180" msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." msgstr "Bir klasik kurulum kullanın ve yükseltme rehberine bakın." -#: "/web/en/6/download_index.php +182" +#: "/web/en/6/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "Canlı DVD ISO'ları yaklaşık %sGB boyutundadır." -#: "/web/en/6/download_index.php +187" +#: "/web/en/6/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Kablolu Ağ-Temelli kurulum CD'si" -#: "/web/en/6/download_index.php +188" +#: "/web/en/6/download_index.php +189" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "Hızlı yükleme ve bir yerel disk veya kablolu ağ’dan kurulum moduna hemen önyükleme." -#: "/web/en/6/download_index.php +189" +#: "/web/en/6/download_index.php +190" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." msgstr "Olanakları görmek için wiki'ye bakın." -#: "/web/en/6/download_index.php +189" +#: "/web/en/6/download_index.php +190" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_kurulumu" -#: "/web/en/6/download_index.php +191" +#: "/web/en/6/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "ISO'ların boyutu yaklaşık 50MB'tır." -#: "/web/en/6/download_index.php +196" +#: "/web/en/6/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" msgstr "Klasik Kurulum" -#: "/web/en/6/download_index.php +196" +#: "/web/en/6/download_index.php +197" msgid "(initial release 6)" msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +198" +#: "/web/en/6/download_index.php +199" msgid "Live Media" msgstr "Canlı Ortam" -#: "/web/en/6/download_index.php +200" +#: "/web/en/6/download_index.php +201" msgid "Network Installation" msgstr "Ağ kurulumu" -#: "/web/en/6/download_index.php +204" +#: "/web/en/6/download_index.php +205" msgid "LiveDVDs are not yet available." msgstr "Canlı DVD'ler henüz mevcut değildir." -#: "/web/en/6/download_index.php +205" +#: "/web/en/6/download_index.php +206" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "Klasik kurulum çeşitleri henüz mevcut değildir." -#: "/web/en/6/download_index.php +213" +#: "/web/en/6/download_index.php +214" msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: "/web/en/6/download_index.php +216" +#: "/web/en/6/download_index.php +217" msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME Masaüstü" -#: "/web/en/6/download_index.php +220" +#: "/web/en/6/download_index.php +221" msgid "Plasma Desktop" msgstr "Plasma Masaüstü" -#: "/web/en/6/download_index.php +224" +#: "/web/en/6/download_index.php +225" msgid "Xfce Desktop" msgstr "Xfce Masaüstü" -#: "/web/en/6/download_index.php +239" +#: "/web/en/6/download_index.php +240" msgid "Network installer" msgstr "Ağ Yükleyici" -#: "/web/en/6/download_index.php +242" +#: "/web/en/6/download_index.php +243" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si" -#: "/web/en/6/download_index.php +243" +#: "/web/en/6/download_index.php +244" msgid "Contain only free software" msgstr "Yalnız özgür yazılım içerir" -#: "/web/en/6/download_index.php +246" +#: "/web/en/6/download_index.php +247" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Ağ yükleyici + tescilli yazılım CD'si" -#: "/web/en/6/download_index.php +247" +#: "/web/en/6/download_index.php +248" msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "Bazı disk denetleyicileri, ağ kartları vs. için gereken özgür olamayan sürücüleri içerir." -#: "/web/en/6/download_index.php +251" +#: "/web/en/6/download_index.php +252" msgid "Free Software CD" msgstr "Özgür yazılım CD'si" -#: "/web/en/6/download_index.php +253" +#: "/web/en/6/download_index.php +254" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr " Tescilli yazılım CD'si" -#: "/web/en/6/download_index.php +258" +#: "/web/en/6/download_index.php +259" msgid "Supported Architecture" msgstr "Desteklenen Mimari" -#: "/web/en/6/download_index.php +261" +#: "/web/en/6/download_index.php +262" msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "Çoğu yeni bilgisayar x86-64 (AMD64 and Intel64) mimariyi destekliyor fakat bazı laptop ve netbook işlemcileri bu mimamiri desteklemiyor." -#: "/web/en/6/download_index.php +265" +#: "/web/en/6/download_index.php +266" msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Bu sürüm 64 Bit desteği içeren tüm PC'lerde çalışmaktadır. Eğer RAM'iniz 3 GB'tan büyükse 64 Bit sürümü tercih etmeniz gerekir." -#: "/web/en/6/download_index.php +277" +#: "/web/en/6/download_index.php +278" msgid "Download Method" msgstr "İndirme Yöntemi" -#: "/web/en/6/download_index.php +279" +#: "/web/en/6/download_index.php +280" msgid "Direct Link" msgstr "Doğrudan Bağlantı" -#: "/web/en/6/download_index.php +280" +#: "/web/en/6/download_index.php +281" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "Bir HTTP veya FTP yansısına yönlendirileceksiniz." -#: "/web/en/6/download_index.php +286" +#: "/web/en/6/download_index.php +287" msgid "BitTorrent" msgstr "Torrent" -#: "/web/en/6/download_index.php +287" +#: "/web/en/6/download_index.php +288" msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Büyük dosyaların indirilmesinde, genelde daha yüksek hızda olduğu ve daha güvenli indirildiği için BitTorrent kullanmanızı öneriyoruz." -#: "/web/en/6/download_index.php +287" +#: "/web/en/6/download_index.php +288" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://tr.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -#: "/web/en/6/download_index.php +288" +#: "/web/en/6/download_index.php +289" msgid "BitTorrent link are not yet available." msgstr "BitTorrent bağlantısı henüz kullanılabilir durumda değildir." -#: "/web/en/6/download_index.php +305" +#: "/web/en/6/download_index.php +306" msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: "/web/en/6/download_index.php +306" +#: "/web/en/6/download_index.php +307" msgid "link" msgstr "Bağlantı" -#: "/web/en/6/download_index.php +410" +#: "/web/en/6/download_index.php +411" msgid "Release notes" msgstr "Sürüm notları" -#: "/web/en/6/download_index.php +411" +#: "/web/en/6/download_index.php +412" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "Kurulum ve kullanımda karşılaştığınız kısıtlama ve bilinen hatalar için buraya bakınız." -#: "/web/en/6/download_index.php +412" +#: "/web/en/6/download_index.php +413" msgid "Which to choose" msgstr "Hangisini seçmeliyim" -#: "/web/en/6/download_index.php +412" +#: "/web/en/6/download_index.php +413" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Kurulum_Ortam%C4%B1" -#: "/web/en/6/download_index.php +413" +#: "/web/en/6/download_index.php +414" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "USB belleğe ISO yazdırma" -#: "/web/en/6/download_index.php +414" +#: "/web/en/6/download_index.php +415" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Yeni kullanıcı mısız? O halde buradaki wiki sayfasına bakınız." -#: "/web/en/6/download_index.php +414" +#: "/web/en/6/download_index.php +415" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/6/download_index.php +415" +#: "/web/en/6/download_index.php +416" msgid "Help us on %s" msgstr "Bize %s adresinde yardımcı olun" -#: "/web/en/6/download_index.php +419" +#: "/web/en/6/download_index.php +417" +#, fuzzy +msgid "Alternative downloads" +msgstr "Hangisini seçmeliyim" + +#: "/web/en/6/download_index.php +421" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Kararlı bir sürüm mü arıyorsunuz?" -#: "/web/en/6/download_index.php +421" +#: "/web/en/6/download_index.php +423" msgid "It is here." msgstr "O halde buraya bakın." -#: "/web/en/6/download_index.php +423" +#: "/web/en/6/download_index.php +425" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "%s sürümünden
Yükseltme" -#: "/web/en/6/download_index.php +425" +#: "/web/en/6/download_index.php +427" msgid "do not use LiveDVDs;" msgstr "Canlı DVD'leri kullanmayın;" -#: "/web/en/6/download_index.php +426" +#: "/web/en/6/download_index.php +428" msgid "see the upgrade guide" msgstr "Yülseltme klavuzuna bakın." diff --git a/langs/tr/map.po b/langs/tr/map.po index 1d1f98d6d..93e39b963 100644 --- a/langs/tr/map.po +++ b/langs/tr/map.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Fırat Kutlu , 2015 # tarakbumba , 2017-2018 @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-02 00:59:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:55+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -135,146 +135,150 @@ msgid "1 (June 2011)" msgstr "1 (Haziran 2011)" #: "/web/en/map/index.php +46" +#, fuzzy +msgid "Alternative Downloads" +msgstr "İndirmeler" + +#: "/web/en/map/index.php +47" msgid "Download mirrors" msgstr "İndirme yansıları" -#: "/web/en/map/index.php +50" +#: "/web/en/map/index.php +51" msgid "Support" msgstr "Destek" -#: "/web/en/map/index.php +53" +#: "/web/en/map/index.php +54" msgid "Software updates" msgstr "Yazılım güncellemeleri" -#: "/web/en/map/index.php +54" +#: "/web/en/map/index.php +55" msgid "Product lifecycle" msgstr "Ürün yaşam döngüsü" -#: "/web/en/map/index.php +55" +#: "/web/en/map/index.php +56" msgid "Official Documentation" msgstr "Resmi belgeler" -#: "/web/en/map/index.php +56" +#: "/web/en/map/index.php +57" msgid "Community support" msgstr "Topluluk desteği" -#: "/web/en/map/index.php +57" +#: "/web/en/map/index.php +58" msgid "Professional support" msgstr "Uzman destek" -#: "/web/en/map/index.php +57" +#: "/web/en/map/index.php +58" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/map/index.php +58" +#: "/web/en/map/index.php +59" msgid "Compatible hardware" msgstr "Uyumlu donanım" -#: "/web/en/map/index.php +59" +#: "/web/en/map/index.php +60" msgid "FAQ" msgstr "SSS" -#: "/web/en/map/index.php +59" +#: "/web/en/map/index.php +60" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/S.S.S." -#: "/web/en/map/index.php +63" +#: "/web/en/map/index.php +64" msgid "Community" msgstr "Topluluk" -#: "/web/en/map/index.php +66" +#: "/web/en/map/index.php +67" msgid "Planet" msgstr "Gezegen (ing)" -#: "/web/en/map/index.php +66" +#: "/web/en/map/index.php +67" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/map/index.php +67" +#: "/web/en/map/index.php +68" msgid "Blog" msgstr "Blog (Türkçe)" -#: "/web/en/map/index.php +67" +#: "/web/en/map/index.php +68" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/tr/" -#: "/web/en/map/index.php +68" +#: "/web/en/map/index.php +69" msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: "/web/en/map/index.php +69" +#: "/web/en/map/index.php +70" msgid "Mailing-lists" msgstr "Posta-listeleri" -#: "/web/en/map/index.php +69" +#: "/web/en/map/index.php +70" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -#: "/web/en/map/index.php +70" +#: "/web/en/map/index.php +71" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -#: "/web/en/map/index.php +71" +#: "/web/en/map/index.php +72" msgid "Forums" msgstr "Forum" -#: "/web/en/map/index.php +71" +#: "/web/en/map/index.php +72" msgid "https://forums.mageia.org/" msgstr "http://forum.mandriva-tr.org/" -#: "/web/en/map/index.php +72" +#: "/web/en/map/index.php +73" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" -#: "/web/en/map/index.php +74" +#: "/web/en/map/index.php +75" msgid "People" msgstr "Kişiler" -#: "/web/en/map/index.php +78" +#: "/web/en/map/index.php +79" msgid "Contribute" msgstr "Katkıda Bulunun" -#: "/web/en/map/index.php +81" +#: "/web/en/map/index.php +82" msgid "Why contribute?" msgstr "Niçin katkıda bulunulmalı?" -#: "/web/en/map/index.php +82" +#: "/web/en/map/index.php +83" msgid "How to contribute?" msgstr "Nasıl katkı yapılır?" -#: "/web/en/map/index.php +83" +#: "/web/en/map/index.php +84" msgid "Donate" msgstr "Bağış" -#: "/web/en/map/index.php +87" +#: "/web/en/map/index.php +88" msgid "About you" msgstr "Hakkınızda" -#: "/web/en/map/index.php +90" +#: "/web/en/map/index.php +91" msgid "Your Mageia id" msgstr "Mageia kimliğiniz" -#: "/web/en/map/index.php +91" +#: "/web/en/map/index.php +92" msgid "Privacy policy" msgstr "Gizlilik politikası" -#: "/web/en/map/index.php +91" +#: "/web/en/map/index.php +92" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" -#: "/web/en/map/index.php +124" +#: "/web/en/map/index.php +125" msgid "Mageia.org site map" msgstr "Mageia.org site haritası" -#: "/web/en/map/index.php +125" +#: "/web/en/map/index.php +126" msgid "mageia, web site, map, sitemap" msgstr "mageia, web site, harita, site haritası" -#: "/web/en/map/index.php +133" +#: "/web/en/map/index.php +134" msgid "Site Map" msgstr "Site Haritası" -#: "/web/en/map/index.php +140" -msgid "" -"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +#: "/web/en/map/index.php +141" +msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Hala aradığınızı bulamadınız mı? mageia.org'da aramayı deneyin:" -- cgit v1.2.1