From 79c8775cbf15110a27a0695d1d913473edf22e1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 12 Jan 2018 09:29:45 +0200 Subject: Update Turkish translation --- langs/tr/support.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'langs/tr/support.po') diff --git a/langs/tr/support.po b/langs/tr/support.po index 07900b8e0..a3229e6d4 100644 --- a/langs/tr/support.po +++ b/langs/tr/support.po @@ -1,30 +1,30 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # tarakbumba , 2015 # Fırat Kutlu , 2014-2015 -# tarakbumba , 2017 +# tarakbumba , 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:39:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-15 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:36+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n" -"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Hata Raporları" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "%sBuradaki%s mevcut belgelendirmeye bakabilirsiniz. Ayrıca %sWiki%s sayfamıza da bakabilirsiniz." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Güncellemeler (güvenlik ve hata onarımı) %s ve %s için mevcuttur ve hâlihazırdaki kaynaktan yayınlanır." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Güncellemeler (güvenlik ve hata onarımı) %s için mevcuttur ve hâlihazırdaki kaynaktan yayınlanır." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -100,37 +106,34 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia sürümleri en az 18 ay süreyle deteklenir." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019." -msgstr "Mageia 5, 16 Aralık 2016'ya kadar desteklendi." +msgstr "Mageia 6, 16 Ocak 2019 tarihine kadar desteklenecektir." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." -msgstr "Mageia 5, 16 Aralık 2016'ya kadar desteklendi." +msgstr "Mageia 6, 16 Ocak 2019 tarihine kadar desteklendi." #: "/web/en/support/index.php +54" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." -msgstr "Mageia 1, 1-Aralık-2012'ye kadar desteklendi." +msgstr "Mageia 5 desteğinin kesilme tarihi 31 Aralık 2017 tarihine kadar ertelendi." #: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." -msgstr "" +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." +msgstr "Daha fazla bilgi ve tavsiye %swiki sayfamızda%s ve %sweb günlüğümüzde%s bulunabilir." #: "/web/en/support/index.php +56" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." -msgstr "Mageia 1, 1-Aralık-2012'ye kadar desteklendi." +msgstr "Mageia 5, 31 Aralık 2017 tarihine kadar desteklendi." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." @@ -149,31 +152,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1, 1-Aralık-2012'ye kadar desteklendi." #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Kurmuş olduğunuz Mageia dağıtımı ile veya projenin kendisi ile ilgili bilgi, yardım veya yönergelere ihtiyacınız varsa bize şu yollardan ulaşmayı deneyebilirsiniz:" #: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Topluluk destek forumları (İngilizce) – diğer Mageia topluluk forumları (kendi dilinizde);" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "Diğer Mageia kullanıcıları ve katkıcıları ile sohbet edebileceğiniz IRC kanalları: #mageia veya yerel dildeki kanallar;" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "Wiki sayfalarımız (henüz içerik az ama üzerinde çalışıyoruz!);" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "E-posta listelerimiz;" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "Yerel etkinliklikler: web günlüğümüzü ve ajandamızı takip edin." #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org ticari/profesyonel destek sunmaz veya zorlamaz. Ancak bu tip hizmetleri ve fazlasını sunan organizasyonlar mevcuttur." #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -185,9 +207,10 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" -#, fuzzy -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "Nisan 2011 itibariyle, Mageia yazılımları x86 bilgisayar sistemlerinin hemen tamamında çalışmaktadır." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." +msgstr "Her Mageia yazılımı yayımı, yayın tarihinde mevcut olan çoğu i586 ve x86_64 bilgisayar sisteminde çalışmaktadır." #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -202,31 +225,42 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Hafıza (RAM): 512MB en az, 2GB önerilen;" #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Depolama (HDD veya SDD): En ufak kurulum için 5GB, normal kurulum için 20GB;" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Kullanıcı dosyaları için bir kaç GB içermektedir. Daha fazlasına ihtiyacınız varsa bunu da hesaba katmalısınız." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Daha az alanda kişisel kurulumlar mümkün olmakla birlikte bu işlem ortalamanın üstü bir linux bilgisi gerektirir." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "" +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "Kurulum için önyükleme yapabilir bir USB portu veya en az 4 GB depolama kapasiteli bir ortam kullanan optik sürücü kullanılır." #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." -msgstr "" +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." +msgstr "Daha düşük ortam kapasitesi ağ kurulumu için kullanılmakta ancak güvenilir bir İnternet bağlantısına gereksinim duyulmaktadır." #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "More information at %sdownloads page%s." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgiyi %sindirmeler sayfasında%s bulabilirsiniz." #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Ekran Kartı: herhangi bir AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS veya VIA ekran kartı;" #: "/web/en/support/index.php +99" @@ -234,11 +268,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Ses Kartı: herhangi bir AC97, HDA veya Sound Blaster ses kartı." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Bazı donanım türlerinin (Wi-Fi yonga setleri, 3B ekran kartları) doğru çalışabilmesi için, belirli donanım yazılımı veya uygulama yazılımı gerekebilir. Bunlar da \"nonfree\" adındaki çevrimiçi depodan edinilebilir(daha fazlasını öğrenin)." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Belki bir donanım uyumluluk listesi/dizini ve ayrıca donanım sertifika süreci başlatabiliriz. Ancak bu henüz planlama aşamasındadır. Bu açıdan bize yardım etmek isterseniz Web ve Kalite Denetimi takımlarımızla iletişime geçmekten çekinmeyin." #: "/web/en/support/index.php +103" @@ -250,22 +293,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Hataları Bugzilla (bugs.mageia.org) üzerinden raporlayabilir ve kontrol edebilirsiniz." - -#~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -#~ msgstr "Optik Sürücü: Kullandığınız ISO kalıbına göre (ağ, USB bellek kurulumu mümkündür) CD veya DVD;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017." -#~ msgstr "Mageia 5, 16 Aralık 2016'ya kadar desteklendi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017." -#~ msgstr "Mageia 5, 16 Aralık 2016'ya kadar desteklendi." - -#~ msgid "Mageia 5 will be supported until 3 months after the release of Mageia 6." -#~ msgstr "Mageia 5, Mageia 6' nın yayınlanmasından 3 ay sonrasına kadar desteklenecektir." - -#~ msgid "Exact date to be determined when Mageia 6 is released." -#~ msgstr "Tam tarih Mageia 6 yayınlandığında belirlenecektir." -- cgit v1.2.1