From 84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Hiebel Date: Sun, 30 Jun 2019 17:00:11 +0200 Subject: Rebuild gettext catalog --- langs/sv/7.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- langs/sv/about.po | 54 +++++--------- langs/sv/index.po | 35 +++++----- langs/sv/map.po | 91 ++++++++++++------------ langs/sv/support.po | 195 +++++++++++++++++++++------------------------------ 5 files changed, 259 insertions(+), 314 deletions(-) (limited to 'langs/sv') diff --git a/langs/sv/7.po b/langs/sv/7.po index 2cfc24058..70b8527cf 100644 --- a/langs/sv/7.po +++ b/langs/sv/7.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 11:35:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" @@ -28,367 +28,359 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/7/download_index.php +38" +#: "/web/en/7/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "32-bitars" -#: "/web/en/7/download_index.php +41" +#: "/web/en/7/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "64-bitars" -#: "/web/en/7/download_index.php +48" +#: "/web/en/7/download_index.php +46" msgid "forthcoming" msgstr "kommande" -#: "/web/en/7/download_index.php +67" +#: "/web/en/7/download_index.php +64" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: "/web/en/7/download_index.php +68" +#: "/web/en/7/download_index.php +65" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "Ladda ner %s DVD, Live-DVD, iso-avbilder för nätverksinstallation." -#: "/web/en/7/download_index.php +69" +#: "/web/en/7/download_index.php +66" msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, %s, Linux, gratis, ladda ner, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/7/download_index.php +103" +#: "/web/en/7/download_index.php +100" msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please enable it to have better render. At the end of this page there will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "Det verkar som att du har inaktiverat Javaskript. Aktivera det för att synas bättre. I slutet av denna sidan finns en länk för nerladdning. Men det som skrivs emellan är viktigt." -#: "/web/en/7/download_index.php +108" +#: "/web/en/7/download_index.php +105" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." msgstr "Men tänk på att den snart kommer att nå sin EOL." -#: "/web/en/7/download_index.php +109" +#: "/web/en/7/download_index.php +106" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "Kom ihåg att den har redan nått sin slutcykel." -#: "/web/en/7/download_index.php +111" +#: "/web/en/7/download_index.php +108" msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "Mageia tillhandahålls som ISO-filer som har skrivits till tomma CD eller DVD-skivor." -#: "/web/en/7/download_index.php +111" +#: "/web/en/7/download_index.php +108" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -#: "/web/en/7/download_index.php +113" +#: "/web/en/7/download_index.php +110" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "Alla ISO-filer kan även startas från ett USB-minne." -#: "/web/en/7/download_index.php +113" +#: "/web/en/7/download_index.php +110" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/7/download_index.php +115" +#: "/web/en/7/download_index.php +112" msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" msgstr "För att dumpa en Mageia ISO-fil till en USB-enhet kan du prova något av följande verktyg:" -#: "/web/en/7/download_index.php +117" +#: "/web/en/7/download_index.php +114" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "IsoDumper är tillgänglig för Linux i förvaringsplatserna, eller där verktyg baserade på %sdd%s ligger." -#: "/web/en/7/download_index.php +118" +#: "/web/en/7/download_index.php +115" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Unetbootin stöds inte." -#: "/web/en/7/download_index.php +120" +#: "/web/en/7/download_index.php +117" msgid "For Windows please have a look on our wiki for your options." msgstr "För Windows kan hänvisar vi till vår wiki för alternativ." -#: "/web/en/7/download_index.php +120" +#: "/web/en/7/download_index.php +117" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +120" msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." msgstr "\"Att dumpa\" en avbild till ett USB-minne kommer att förstöra alla nuvarande filsystem på partitionen. All data kommer att gå förlorad och partitionens storlek kommer att reduceras till avbildningens storlek. All nuvarande data på enheten är i fara." -#: "/web/en/7/download_index.php +126" +#: "/web/en/7/download_index.php +123" msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "Om du använder UEFI så finns det en procedur tillgänglig på wikin." -#: "/web/en/7/download_index.php +126" +#: "/web/en/7/download_index.php +123" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -#: "/web/en/7/download_index.php +126" +#: "/web/en/7/download_index.php +123" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -#: "/web/en/7/download_index.php +130" +#: "/web/en/7/download_index.php +127" msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +131" +#: "/web/en/7/download_index.php +128" msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +132" +#: "/web/en/7/download_index.php +129" msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +133" +#: "/web/en/7/download_index.php +130" msgid "Please take a look in the documentation for the appropriate media." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +134" +#: "/web/en/7/download_index.php +131" msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed." msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +143" +#: "/web/en/7/download_index.php +140" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Klassiska installationssmaker" -#: "/web/en/7/download_index.php +145" +#: "/web/en/7/download_index.php +142" msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "Den klassiska ISO-filen är det vanligaste sättet att installera Magiea direkt. Ta en titt på dokumentationen för denna installationshanteraren." -#: "/web/en/7/download_index.php +147" +#: "/web/en/7/download_index.php +144" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Stöd för upp till 167 språk:" -#: "/web/en/7/download_index.php +149" +#: "/web/en/7/download_index.php +146" msgid "and so much more!" msgstr "och mycket mer än så!" -#: "/web/en/7/download_index.php +150" +#: "/web/en/7/download_index.php +147" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Se den utförliga listan" -#: "/web/en/7/download_index.php +153" +#: "/web/en/7/download_index.php +150" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Dessa ISO-avbilder innehåller fri programvara och några patentskyddade drivrutiner. " -#: "/web/en/7/download_index.php +154" +#: "/web/en/7/download_index.php +151" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilken mjukvara du vill installera. " -#: "/web/en/7/download_index.php +155" +#: "/web/en/7/download_index.php +152" msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." msgstr "Installationshanteraren har möjlighet att lägga till Mageias förvaringsplatser som finns online, det innebär att du kan installera fler paket än vad som finns tillgängliga på ISOn. " -#: "/web/en/7/download_index.php +158" +#: "/web/en/7/download_index.php +155" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "För 32 och 64-bitar. Storleken på ISO-filen är ungefär %sGB." -#: "/web/en/7/download_index.php +166" +#: "/web/en/7/download_index.php +163" msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDs" -#: "/web/en/7/download_index.php +168" +#: "/web/en/7/download_index.php +165" msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "Med en LiveISO kan du prova %s utan att installera det. Du kan köra Mageia direkt från en DVD eller USB-enhet och prova någon av de grafiska användargränssnitten som t. ex. GNOME, Plasma eller Xfce." -#: "/web/en/7/download_index.php +169" +#: "/web/en/7/download_index.php +166" msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "Om du är nöjd med din Mageiaupplevelse så kan du sedan installera den på din hårddisk från Live-mediet." -#: "/web/en/7/download_index.php +171" +#: "/web/en/7/download_index.php +168" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Använd ENDAST LiveDVDs för nya installationer." -#: "/web/en/7/download_index.php +172" +#: "/web/en/7/download_index.php +169" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "ANVÄND INTE dessa LiveDVDs för att uppgradera från en tidigare version av Mageia!" -#: "/web/en/7/download_index.php +173" +#: "/web/en/7/download_index.php +170" msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." msgstr "Använd en klassisk installation och titta på uppgraderingsguiden." -#: "/web/en/7/download_index.php +176" +#: "/web/en/7/download_index.php +173" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "Storleken på ISO-filerna för LiveDVDs är ungefär %sGB." -#: "/web/en/7/download_index.php +181" +#: "/web/en/7/download_index.php +178" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket" -#: "/web/en/7/download_index.php +182" +#: "/web/en/7/download_index.php +179" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt i installationsläge från ett trådburet nätverk eller en lokal disk." -#: "/web/en/7/download_index.php +183" +#: "/web/en/7/download_index.php +180" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." msgstr "Ta en titt på wikin för en lista över olika möjligheter." -#: "/web/en/7/download_index.php +183" +#: "/web/en/7/download_index.php +180" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -#: "/web/en/7/download_index.php +185" +#: "/web/en/7/download_index.php +182" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "ISO-storleken är ungefär 50MB." -#: "/web/en/7/download_index.php +190" +#: "/web/en/7/download_index.php +187" msgid "Classic Installation" msgstr "Klassisk installation" -#: "/web/en/7/download_index.php +190" +#: "/web/en/7/download_index.php +187" msgid "(initial release 7)" msgstr "" -#: "/web/en/7/download_index.php +193" +#: "/web/en/7/download_index.php +190" msgid "Live Media" msgstr "Live Media" -#: "/web/en/7/download_index.php +196" +#: "/web/en/7/download_index.php +193" msgid "Network Installation" msgstr "Nätverksinstallation" -#: "/web/en/7/download_index.php +201" +#: "/web/en/7/download_index.php +198" msgid "LiveDVDs are not yet available." msgstr "LiveDVDs är inte tillgängliga än." -#: "/web/en/7/download_index.php +202" +#: "/web/en/7/download_index.php +199" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "Klassiska installationer är inte tillgängliga ännu." -#: "/web/en/7/download_index.php +210" +#: "/web/en/7/download_index.php +207" msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: "/web/en/7/download_index.php +213" +#: "/web/en/7/download_index.php +210" msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME Skrivborsmiljö" -#: "/web/en/7/download_index.php +217" +#: "/web/en/7/download_index.php +214" msgid "Plasma Desktop" msgstr "Plasmaskrivbord" -#: "/web/en/7/download_index.php +221" +#: "/web/en/7/download_index.php +218" msgid "Xfce Desktop" msgstr "Xfce-skrivbord" -#: "/web/en/7/download_index.php +239" +#: "/web/en/7/download_index.php +236" msgid "Network installer" msgstr "Nätverksintallation" -#: "/web/en/7/download_index.php +242" +#: "/web/en/7/download_index.php +239" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket" -#: "/web/en/7/download_index.php +243" +#: "/web/en/7/download_index.php +240" msgid "Contain only free software" msgstr "Innehåller endast fri programvara" -#: "/web/en/7/download_index.php +246" +#: "/web/en/7/download_index.php +243" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket" -#: "/web/en/7/download_index.php +247" +#: "/web/en/7/download_index.php +244" msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "Innehåller icke-fria drivrutiner som bl. a. behövs för vissa nätverkskort." -#: "/web/en/7/download_index.php +251" +#: "/web/en/7/download_index.php +248" msgid "Free Software CD" msgstr "CD med fri programvara" -#: "/web/en/7/download_index.php +254" +#: "/web/en/7/download_index.php +251" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "CD med icke-fri programvara" -#: "/web/en/7/download_index.php +260" +#: "/web/en/7/download_index.php +257" msgid "Supported Architecture" msgstr "Arkitektur som stöds" -#: "/web/en/7/download_index.php +263" +#: "/web/en/7/download_index.php +260" msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "De flesta nya datorer har stöd för x86_64 (även kallade AMD64 och Intel64), men vissa bärbara datorer och notebooks har inte stöd för dessa." -#: "/web/en/7/download_index.php +267" +#: "/web/en/7/download_index.php +264" msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Den här versionen kan köras på alla PC-datorer, inklusive de som stöder 64-bitar. Om du har mer än 3GB i RAM-minne bör du överväga att köra 64-bitarsversionen." -#: "/web/en/7/download_index.php +281" +#: "/web/en/7/download_index.php +278" msgid "Download Method" msgstr "Nerladdningsval" -#: "/web/en/7/download_index.php +283" +#: "/web/en/7/download_index.php +280" msgid "Direct Link" msgstr "Direktlänk" -#: "/web/en/7/download_index.php +284" +#: "/web/en/7/download_index.php +281" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "Du kommer att omdirigeras till en HTTP eller FTP-spegel." -#: "/web/en/7/download_index.php +290" +#: "/web/en/7/download_index.php +287" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: "/web/en/7/download_index.php +291" +#: "/web/en/7/download_index.php +288" msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Vi rekommenderar att du använder BitTorrent för att ladda ner då det vanligtvis ger en snabbare hastighet och är mer pålitligt när det gäller större filer." -#: "/web/en/7/download_index.php +291" +#: "/web/en/7/download_index.php +288" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -#: "/web/en/7/download_index.php +292" +#: "/web/en/7/download_index.php +289" msgid "BitTorrent link are not yet available." msgstr "Bittorent-länk är inte tillgänglig ännu." -#: "/web/en/7/download_index.php +311" -msgid "Format" -msgstr "Formatera" - -#: "/web/en/7/download_index.php +312" -msgid "link" -msgstr "länk" +#: "/web/en/7/download_index.php +302" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "Alternativa nerladdningar" -#: "/web/en/7/download_index.php +416" +#: "/web/en/7/download_index.php +309" msgid "Release notes" msgstr "Noteringar för utgåva" -#: "/web/en/7/download_index.php +417" +#: "/web/en/7/download_index.php +310" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "Mer om kända problem eller begränsningar under installation och bruk" -#: "/web/en/7/download_index.php +418" +#: "/web/en/7/download_index.php +311" msgid "Which to choose" msgstr "Vilken ska väljas" -#: "/web/en/7/download_index.php +418" +#: "/web/en/7/download_index.php +311" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/7/download_index.php +419" +#: "/web/en/7/download_index.php +312" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "Få ISOn på en USB-enhet" -#: "/web/en/7/download_index.php +420" +#: "/web/en/7/download_index.php +313" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Nykomling? Här är en wiki-sida för dig." -#: "/web/en/7/download_index.php +420" +#: "/web/en/7/download_index.php +313" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/7/download_index.php +421" +#: "/web/en/7/download_index.php +314" msgid "Help us on %s" msgstr "Hjälp oss med %s" -#: "/web/en/7/download_index.php +422" -msgid "Alternative downloads" -msgstr "Alternativa nerladdningar" - -#: "/web/en/7/download_index.php +426" +#: "/web/en/7/download_index.php +319" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Letar du efter en stabil utgåva?" -#: "/web/en/7/download_index.php +428" +#: "/web/en/7/download_index.php +321" msgid "It is here." msgstr "Den finns här." -#: "/web/en/7/download_index.php +430" +#: "/web/en/7/download_index.php +323" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "Uppgradera
från %s ?" -#: "/web/en/7/download_index.php +432" +#: "/web/en/7/download_index.php +325" msgid "do not use LiveDVDs;" msgstr "använd inte LiveDVDs;" -#: "/web/en/7/download_index.php +433" +#: "/web/en/7/download_index.php +326" msgid "see the
upgrade guide" msgstr "läs uppgraderingsguiden" @@ -433,6 +425,12 @@ msgstr "Errata" msgid "Bugs Reports" msgstr "Felrapporter" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formatera" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "länk" + #~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." #~ msgstr "Var försiktig. Det här är en alpha - En ostabil utgåva." diff --git a/langs/sv/about.po b/langs/sv/about.po index 7e37b254f..6fb52b3f3 100644 --- a/langs/sv/about.po +++ b/langs/sv/about.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # Kristoffer Grundström , 2014 # Michael Eklund , 2014-2015,2017 @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:13+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -35,8 +35,7 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia består av fri programvara som är gruppdrivande. Läs mer om det." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "" -"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, om, uppdrag, kontakter, styrelsesätt, värderingar, tidslinje" #: "/web/en/about/index.php +35" @@ -44,9 +43,7 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia är ett GNU/Linuxbaserat operativsystem med fri programvara. " #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "" -"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "Det är ett gemenskapsprojekt som stöds av en icke-vinstdrivande organisation av valda bidragsgivare." #: "/web/en/about/index.php +39" @@ -54,10 +51,7 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Vårt uppdrag: Att skapa bra verktyg för alla människor." #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "" -"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " -"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " -"in the free software world." +msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." msgstr "Förutom att leverera ett säkert och stabilt operativsystem så är målet också att bli och upprätthålla en trovärdig och erkänd gemenskap i den fria mjukvaruvärlden." #: "/web/en/about/index.php +41" @@ -65,42 +59,28 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Fram tills idag så har Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "" -"started in September 2010 as a " -"fork of Mandriva Linux," +msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," msgstr "startat i september 2010 som en förgrening av Mandriva Linux." #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "" -"gathered hundreds of careful individuals and " -"several companies worldwide," +msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," msgstr "Samlat hundratals noggrant utvalda individer och ett flertal företag över hela världen. " #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "" -"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," -" using Free Software tools;" +msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" msgstr "Dessa medverkar för tillverkning av infrastruktur, distributionen i sig, dokumentation, leverans och support genom att använda verktyg med gratis mjukvara." #: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "" -"released six major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015 and " -"in July 2017." +#, fuzzy +msgid "released seven major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017 and in June 2019" msgstr "släppte sex stora stabila utgåvor i juni 2011, i maj 2012, i maj 2013, i februari 2014, i juni 2015 och i juli 2017." #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "" -"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "är den franska, Parisbaserade legala strukturen som stödjer Mageiaprojektet." #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "" -"Mageia.Org's legal constitution and governance" -" rules;" +msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" msgstr "Mageia.Org, laglig konstitution och styrande regler." #: "/web/en/about/index.php +74" @@ -108,9 +88,7 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "" -"financial reports, donators." +msgid "financial reports, donators." msgstr "Finansiella rapporter och donatorer." #: "/web/en/about/index.php +79" diff --git a/langs/sv/index.po b/langs/sv/index.po index ac66cc445..9b2293ca3 100644 --- a/langs/sv/index.po +++ b/langs/sv/index.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Kristoffer Grundström , 2019 # Kristoffer Grundström , 2014 @@ -17,14 +17,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 20:47:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 21:12+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" @@ -36,9 +36,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia är en gemenskapsbaserad Linux-distribution för skrivbord & server." #: "/web/en/index.php +16" -msgid "" -"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " -"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, fri programvara, operativsystem, dator, bärbar, skrivbord, server, huvudlös, enhet, mobil, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +23" @@ -50,8 +48,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/sv/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +225" -msgid "" -"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, en gratis gemenskapsbaserad Linux-distribution för skrivbord och server." #: "/web/en/index.php +233" @@ -99,19 +96,23 @@ msgid "You can be part of it" msgstr "Du kan vara en del av det" #: "/web/en/index.php +281" -msgid "Mageia 6" +#, fuzzy +msgid "Mageia 7" msgstr "Mageia 6" #: "/web/en/index.php +281" -msgid "Mageia 6.1" +#, fuzzy +msgid "Mageia 7.1" msgstr "Mageia 6.1" #: "/web/en/index.php +282" -msgid "released in July 2017" +#, fuzzy +msgid "released in June 2019" msgstr "släpptes i juli 2017" #: "/web/en/index.php +282" -msgid "updated in October 2018" +#, fuzzy +msgid "updated in XXX 2020" msgstr "uppdaterades i Oktober 2018" #: "/web/en/index.php +286" @@ -119,7 +120,8 @@ msgid "Release notes" msgstr "Versionsnyheter" #: "/web/en/index.php +286" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +287" @@ -127,7 +129,8 @@ msgid "errata" msgstr "errata" #: "/web/en/index.php +287" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/index.php +292" diff --git a/langs/sv/map.po b/langs/sv/map.po index 4f4a9e9d2..463c3d672 100644 --- a/langs/sv/map.po +++ b/langs/sv/map.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-02 00:59:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" @@ -111,174 +111,179 @@ msgid "Downloads" msgstr "Nerladdningar" #: "/web/en/map/index.php +40" +#, fuzzy +msgid "7 (June 2019)" +msgstr "5 (juni 2015)" + +#: "/web/en/map/index.php +41" msgid "6 (July 2017)" msgstr "6:e (juli 2017)" -#: "/web/en/map/index.php +41" +#: "/web/en/map/index.php +42" msgid "5 (June 2015)" msgstr "5 (juni 2015)" -#: "/web/en/map/index.php +42" +#: "/web/en/map/index.php +43" msgid "4 (February 2014)" msgstr "4 (februari 2014)" -#: "/web/en/map/index.php +43" +#: "/web/en/map/index.php +44" msgid "3 (May 2013)" msgstr "3 (maj 2013)" -#: "/web/en/map/index.php +44" +#: "/web/en/map/index.php +45" msgid "2 (May 2012)" msgstr "2 (maj 2012)" -#: "/web/en/map/index.php +45" +#: "/web/en/map/index.php +46" msgid "1 (June 2011)" msgstr "1 (juni 2011)" -#: "/web/en/map/index.php +46" +#: "/web/en/map/index.php +47" #, fuzzy msgid "Alternative Downloads" msgstr "Nerladdningar" -#: "/web/en/map/index.php +47" +#: "/web/en/map/index.php +48" msgid "Download mirrors" msgstr "Speglar för nerladdningar" -#: "/web/en/map/index.php +51" +#: "/web/en/map/index.php +52" msgid "Support" msgstr "Hjälp" -#: "/web/en/map/index.php +54" +#: "/web/en/map/index.php +55" msgid "Software updates" msgstr "Uppdateringar av mjukvara" -#: "/web/en/map/index.php +55" +#: "/web/en/map/index.php +56" msgid "Product lifecycle" msgstr "Produktens livscykel" -#: "/web/en/map/index.php +56" +#: "/web/en/map/index.php +57" msgid "Official Documentation" msgstr "Officiell dokumentation" -#: "/web/en/map/index.php +57" +#: "/web/en/map/index.php +58" msgid "Community support" msgstr "Support från medlemmar" -#: "/web/en/map/index.php +58" +#: "/web/en/map/index.php +59" msgid "Professional support" msgstr "Professionell hjälp" -#: "/web/en/map/index.php +58" +#: "/web/en/map/index.php +59" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/map/index.php +59" +#: "/web/en/map/index.php +60" msgid "Compatible hardware" msgstr "Kompatibel hårdvara" -#: "/web/en/map/index.php +60" +#: "/web/en/map/index.php +61" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: "/web/en/map/index.php +60" +#: "/web/en/map/index.php +61" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" -#: "/web/en/map/index.php +64" +#: "/web/en/map/index.php +65" msgid "Community" msgstr "Gemenskap" -#: "/web/en/map/index.php +67" +#: "/web/en/map/index.php +68" msgid "Planet" msgstr "Planet" -#: "/web/en/map/index.php +67" +#: "/web/en/map/index.php +68" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" -#: "/web/en/map/index.php +68" +#: "/web/en/map/index.php +69" msgid "Blog" msgstr "Blogg" -#: "/web/en/map/index.php +68" +#: "/web/en/map/index.php +69" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/sv/" -#: "/web/en/map/index.php +69" +#: "/web/en/map/index.php +70" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: "/web/en/map/index.php +70" +#: "/web/en/map/index.php +71" msgid "Mailing-lists" msgstr "E-postlistor" -#: "/web/en/map/index.php +70" +#: "/web/en/map/index.php +71" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" -#: "/web/en/map/index.php +71" +#: "/web/en/map/index.php +72" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -#: "/web/en/map/index.php +72" +#: "/web/en/map/index.php +73" msgid "Forums" msgstr "Forum" -#: "/web/en/map/index.php +72" +#: "/web/en/map/index.php +73" msgid "https://forums.mageia.org/" msgstr "https://forums.magreia.org/" -#: "/web/en/map/index.php +73" +#: "/web/en/map/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" -#: "/web/en/map/index.php +75" +#: "/web/en/map/index.php +76" msgid "People" msgstr "Folk" -#: "/web/en/map/index.php +79" +#: "/web/en/map/index.php +80" msgid "Contribute" msgstr "Bidra" -#: "/web/en/map/index.php +82" +#: "/web/en/map/index.php +83" msgid "Why contribute?" msgstr "Varför bidra?" -#: "/web/en/map/index.php +83" +#: "/web/en/map/index.php +84" msgid "How to contribute?" msgstr "Hur bidrar man?" -#: "/web/en/map/index.php +84" +#: "/web/en/map/index.php +85" msgid "Donate" msgstr "Donera" -#: "/web/en/map/index.php +88" +#: "/web/en/map/index.php +89" msgid "About you" msgstr "Om dig" -#: "/web/en/map/index.php +91" +#: "/web/en/map/index.php +92" msgid "Your Mageia id" msgstr "Ditt Mageia-ID" -#: "/web/en/map/index.php +92" +#: "/web/en/map/index.php +93" msgid "Privacy policy" msgstr "Integritetspolicy" -#: "/web/en/map/index.php +92" +#: "/web/en/map/index.php +93" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" -#: "/web/en/map/index.php +125" +#: "/web/en/map/index.php +126" msgid "Mageia.org site map" msgstr "Mageia.org webbkarta" -#: "/web/en/map/index.php +126" +#: "/web/en/map/index.php +127" msgid "mageia, web site, map, sitemap" msgstr "mageia, hemsida, karta, karta över hemsidan" -#: "/web/en/map/index.php +134" +#: "/web/en/map/index.php +135" msgid "Site Map" msgstr "Webbkarta" -#: "/web/en/map/index.php +141" +#: "/web/en/map/index.php +142" msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Kan du fortfarande inte hitta vad du letade efter? Försök att söka på mageia.org:" diff --git a/langs/sv/support.po b/langs/sv/support.po index caf025667..2a2192f4b 100644 --- a/langs/sv/support.po +++ b/langs/sv/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Kristoffer Grundström , 2019 # Kristoffer Grundström , 2014-2015 @@ -17,14 +17,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:31:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 21:17+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -72,9 +72,7 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Felrapporter" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "" -"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " -"%sWiki%s." +msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "Du hittar befintlig %sdokumentation här%s. Du kan även läsa vår %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -82,15 +80,11 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "" -"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " -"on an ongoing basis." +msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s och %s (säkerhet och felrättningar) och publiceras på löpande basis." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "" -"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " -"ongoing basis." +msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s (säkerhet och felrättningar) och publiceras på en löpande basis." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -106,191 +100,158 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageias utgåvor har stöd i åtminstone 18 månader." #: "/web/en/support/index.php +52" -msgid "" -"Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." -msgstr "Supporten för Mageia 6 varar i 3 månader efter att Mageia 7 har släppts." +#, fuzzy +msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." +msgstr "Mageia 1 hade stöd fram till den 1:a december, 2012." -#: "/web/en/support/index.php +52" -msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." -msgstr "Mageia 6 hade support till den 16:e january 2019." +#: "/web/en/support/index.php +53" +#, fuzzy +msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." +msgstr "Mageia 4 hade stöd till den 19:e september, 2015." + +#: "/web/en/support/index.php +53" +#, fuzzy +msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." +msgstr "Mageia 4 hade stöd till den 19:e september, 2015." -#: "/web/en/support/index.php +54" +#: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 hade support till den 31:a december, 2017" -#: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "" -"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " -"blog%s." +#: "/web/en/support/index.php +56" +msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." msgstr "Mer information och råd finns på vår %swiki-sida%s och %svår blog%s." -#: "/web/en/support/index.php +56" +#: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -#: "/web/en/support/index.php +57" +#: "/web/en/support/index.php +58" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -#: "/web/en/support/index.php +60" +#: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 hade stöd till den 19:e september, 2015." -#: "/web/en/support/index.php +61" +#: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 hade stöd fram till den 26:e november 2014." -#: "/web/en/support/index.php +62" +#: "/web/en/support/index.php +63" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 hade stöd fram till den 22:a november, 2013." -#: "/web/en/support/index.php +63" +#: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 hade stöd fram till den 1:a december, 2012." -#: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "" -"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " -"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +#: "/web/en/support/index.php +69" +msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Om du behöver hjälp, information eller anvisningar om din installerade Mageia-distribution, eller om projektet så kan du försöka nå oss via:" -#: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "" -"Community support forums in " -"English – see other Mageia " -"community forums for support in your language;" +#: "/web/en/support/index.php +72" +msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "Hjälpforum på engelska. Titta in på Mageias andra forum för hjälp på ditt språk." -#: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "" -"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " -"contributors: #mageia or other localized channels;" +#: "/web/en/support/index.php +73" +msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC-kanaler där du kan diskutera live med andra användare och medarbetare: #mageia eller andra lokala kanaler." -#: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "" -"our Wiki (still rough at the " -"time, we are working on it!);" +#: "/web/en/support/index.php +74" +msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "Vår Wiki (fortfarande oarbetad i dagsläget men vi jobbar på det)." -#: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "" -"our mailing-lists;" +#: "/web/en/support/index.php +75" +msgid "our mailing-lists;" msgstr "Vår e-postlista." -#: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "" -"local events: follow our blog " -"and calendar." +#: "/web/en/support/index.php +76" +msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "Lokala evenemang: Följ vår blog och kalender." -#: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "" -"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " -"other services around the distribution. But there are organizations " -"providing such services and more." +#: "/web/en/support/index.php +81" +msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org förser eller godkänner inte kommersiell/professionell hjälp eller andra tjänster som rör distributionen. Det finns däremot företag som tillhandahåller sådana tjänster och mer." -#: "/web/en/support/index.php +81" +#: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Se listan över kommersiella återförsäljare" -#: "/web/en/support/index.php +81" +#: "/web/en/support/index.php +82" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "" -"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " -"systems available at the release time." +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." msgstr "Varje version av Mageia kan köras på de flesta i586 och x86_x64-datorer som finns tillgängliga när den släpps." -#: "/web/en/support/index.php +87" +#: "/web/en/support/index.php +88" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Du kan följa den här listan över hårdvarukrav:" -#: "/web/en/support/index.php +90" +#: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Processor: En AMD, Intel eller VIA-processor." -#: "/web/en/support/index.php +91" +#: "/web/en/support/index.php +92" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Minne (RAM): 512MB minimum, 2GB rekommenderas." -#: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "" -"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " -"setup;" +#: "/web/en/support/index.php +93" +msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Förvaring (HDD eller SSD): 5GB för en minimal installation, 20GB för en vardaglig uppsättning." -#: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "" -"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" -" that in account too." +#: "/web/en/support/index.php +94" +msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "Det inkluderar ett fåtal GB för användarfiler. Om du behöver mer så bör du ta det i beräkning också." -#: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "" -"Custom installations on less space are possible but this requires " -"intermediate linux knowledge." +#: "/web/en/support/index.php +95" +msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "Det är möjligt med anpassade installationer på mindre utrymme, men det kräver lite mer kunskap om Linux." -#: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "" -"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " -"capacity of at least 4GB used for installation." +#: "/web/en/support/index.php +96" +msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "För startbara USB eller optiska enheter behövs ett media med minst 4GB utrymme för installation." -#: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "" -"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " -"Internet connection is needed." +#: "/web/en/support/index.php +97" +msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." msgstr "Mindre media kan användas för en nätverksinstallation, men då behövs en pålitlig internetanslutning. " -#: "/web/en/support/index.php +97" +#: "/web/en/support/index.php +98" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mer information finns på %snerladdningssidan%s." -#: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "" -"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +#: "/web/en/support/index.php +99" +msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafikkort: Ett AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS eller VIA-grafikkort." -#: "/web/en/support/index.php +99" +#: "/web/en/support/index.php +100" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Ljudkort: Alla AC97, HDA eller Sound Blaster ljudkort." -#: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "" -"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " -"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " -"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" -" more)." +#: "/web/en/support/index.php +103" +msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "För att vissa typer av hårdvara (Wi-Fi, chipsets, grafikkort) ska fungera korrekt kan det behövas en särskild firmware eller programvara. Dessa tillhandahålls på en speciell förvaringsplats kallad \"nonfree\" (Läs mer)." -#: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "" -"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " -"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " -"join/contact our Web and QA teams if " -"you would like to help in this regard." +#: "/web/en/support/index.php +104" +msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Vi kommer att upprätta en lista över kompatibla hårdvaror, likaså en certifieringsprocess för hårdvara men det är fortfarande i planeringsstadiet. Kontakta gärna vår webb och QA-grupp om du vill hjälpa till i detta avseende." -#: "/web/en/support/index.php +103" +#: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -#: "/web/en/support/index.php +103" +#: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -#: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "" -"You may check and report bugs on our Bugzilla " -"(bugs.mageia.org)." +#: "/web/en/support/index.php +108" +msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "Du kan kontrollera och rapportera programfel till vår Bugzilla (bugs.mageia.org)." + +#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." +#~ msgstr "Supporten för Mageia 6 varar i 3 månader efter att Mageia 7 har släppts." + +#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." +#~ msgstr "Mageia 6 hade support till den 16:e january 2019." -- cgit v1.2.1