From 811a5428071b9b4446bbde9b4d69249522df2a4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 10 Nov 2014 09:47:39 +0200 Subject: Update Albanian translation from Transifex --- langs/sq/about/constitution.po | 13 +++++---- langs/sq/about/license.po | 13 +++++---- langs/sq/about/media.po | 63 +++++++++++++++++++++--------------------- 3 files changed, 46 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'langs/sq/about') diff --git a/langs/sq/about/constitution.po b/langs/sq/about/constitution.po index d4d16e418..429d9e35c 100644 --- a/langs/sq/about/constitution.po +++ b/langs/sq/about/constitution.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/about/constitution/index.php # # Translators: +# Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,19 +30,19 @@ msgid "" "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! " "Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or " "\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details." -msgstr "" +msgstr "Shënim për përkthyesit! JU LUTEM LEXONI KËTË LINJË! JU NUK KENI NEVOJË PËR TË PËRKTHYER KËTË! Ju lutemi të përktheni kushtetutën në skedarin \"mageia.org_statutes_fr.md\" or \"mageia.org_statutes_en.md\" si një tërheqje më parë. Kontrollo wiki për detaje." #: "/web/en/about/constitution/index.php +14" msgid "Mageia.Org constitution" -msgstr "" +msgstr "Mageia.Org Kushtetuta" #: "/web/en/about/constitution/index.php +16" msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts" -msgstr "" +msgstr "mageia.org, shoqatë, organizatë, ligjore, kushtetuta, statutet" #: "/web/en/about/constitution/index.php +29" msgid "" "Original and definitive version (in French) is available from %s. These " "may be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in" " the %s." -msgstr "" +msgstr "Versioni origjinal dhe përfundimtar (në frëngjisht) është në dispozicion nga %s. Këto mund të përmirësohen. Mos hezitoni të dërgoni rregullimet tuaja; kontrolloni se si në %s." diff --git a/langs/sq/about/license.po b/langs/sq/about/license.po index 2eedcea82..e425aa702 100644 --- a/langs/sq/about/license.po +++ b/langs/sq/about/license.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/about/license/index.php # # Translators: +# Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,16 +31,16 @@ msgid "" "Please translate license in your po file " "\"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" " "first. Check wiki for details." -msgstr "" +msgstr "Shënim për përkthyes! JU LUTEM LEXONI KËTË LINJË! JU NU KENI NEVOJË PËR TË PËRKTHYER KËTË! Ju lutemi të përkthehet licenca në skedarin tuaj po \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" së pari. Kontrollo wiki për detaje." #: "/web/en/about/license/index.php +17" msgid "Mageia license" -msgstr "" +msgstr "Licenca Mageia" #: "/web/en/about/license/index.php +34" msgid "You can get more information about our licensing policy %shere." -msgstr "" +msgstr "Ju mund të merrni më shumë informacion në lidhje me politikën tonë të licencimit %skëtu." #: "/web/en/about/license/index.php +47" msgid "Warning about patents" -msgstr "" +msgstr "Paralajmëruar për patentat" diff --git a/langs/sq/about/media.po b/langs/sq/about/media.po index e90be0f0b..8214701bb 100644 --- a/langs/sq/about/media.po +++ b/langs/sq/about/media.po @@ -10,13 +10,14 @@ # en/about/media/index.php # # Translators: +# Ardit Dani , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,118 +27,118 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +12" msgid "Mageia media files" -msgstr "" +msgstr "Mageia skedarët media" #: "/web/en/about/media/index.php +21" msgid "Media files" -msgstr "" +msgstr "Skedarët media" #: "/web/en/about/media/index.php +25" msgid "Official Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Zyrtare" #: "/web/en/about/media/index.php +28" msgid "Mageia 2013" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013" #: "/web/en/about/media/index.php +29" msgid "Mageia 2013 dark" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013 errët" #: "/web/en/about/media/index.php +30" msgid "Mageia 2013 alpha" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013 alfa" #: "/web/en/about/media/index.php +39" msgid "%sPNG or %sSVG" -msgstr "" +msgstr "%sPNG ose %sSVG" #: "/web/en/about/media/index.php +47" msgid "The font used for the logo can be downloaded here." -msgstr "" +msgstr "Font përdorur për logon mund të shkarkohet këtu." #: "/web/en/about/media/index.php +51" msgid "Previous Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Mëparshëm" #: "/web/en/about/media/index.php +53" msgid "Mageia 2011 logo" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2011 logo" #: "/web/en/about/media/index.php +56" msgid "Mageia 3 CD/DVD covers" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD kapak" #: "/web/en/about/media/index.php +57" msgid "Mageia 3 plain CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD dukshëm" #: "/web/en/about/media/index.php +58" msgid "Mageia 3 CD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD" #: "/web/en/about/media/index.php +59" msgid "Mageia 3 DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +60" msgid "Mageia 3 dualarch CD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 dualarch CD" #: "/web/en/about/media/index.php +61" msgid "Mageia 3 32bit DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bit DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +62" msgid "Mageia 3 64bit DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 64bit DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" #: "/web/en/about/media/index.php +64" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" #: "/web/en/about/media/index.php +65" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" #: "/web/en/about/media/index.php +66" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" #: "/web/en/about/media/index.php +67" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" #: "/web/en/about/media/index.php +68" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" #: "/web/en/about/media/index.php +71" msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD mbuluar dedikuar për Eugeni me siluetë e tij të zezë" #: "/web/en/about/media/index.php +72" msgid "Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni" -msgstr "" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD mbuluar me ujëra të dedikuar për Eugeni" #: "/web/en/about/media/index.php +77" msgid "Mageia 1 CD/DVD covers" -msgstr "" +msgstr "Mageia 1 CD/DVD kapak" #: "/web/en/about/media/index.php +78" msgid "Mageia 1 CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "Mageia 1 CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +81" msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues." -msgstr "" +msgstr "Licencuar nën CC-By-SA nga Julie Guennegues." #: "/web/en/about/media/index.php +85" msgid "" "Please consult atelier " "team if you have questions/concerns about using these files." -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi të konsultoheni ekipi atelier në qoftë se ju keni pyetje/shqetësime në lidhje me përdorimin e këtyre skedarëve." -- cgit v1.2.1