From a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sun, 12 Oct 2014 10:54:11 +0300 Subject: Updated Estonian translation --- langs/nl/3.po | 563 ---------------------------------------------------------- 1 file changed, 563 deletions(-) delete mode 100644 langs/nl/3.po (limited to 'langs/nl/3.po') diff --git a/langs/nl/3.po b/langs/nl/3.po deleted file mode 100644 index 0634716b7..000000000 --- a/langs/nl/3.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# gettext catalog for 3 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 3 -# -# include translation strings from: -# en/3/download_index.php -# en/3/for-pc/index.php -# en/3/for-server/index.php -# en/3/index.php -# en/3/nav.php -# -# Translators: -# HanMi, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-02 11:41+0000\n" -"Last-Translator: HanMi\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/3/download_index.php +14" -msgid "Download Mageia 3" -msgstr "Download Mageia 3" - -#: "/web/en/3/download_index.php +15" -msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network installatie ISO images." - -#: "/web/en/3/download_index.php +16" -msgid "" -"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, vrij, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/3/download_index.php +25" -msgid "Download Mageia 3" -msgstr "Download Mageia 3" - -#: "/web/en/3/download_index.php +32" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassieke Installatie-varianten" - -#: "/web/en/3/download_index.php +36" -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: "/web/en/3/download_index.php +37" -msgid "size" -msgstr "grootte" - -#: "/web/en/3/download_index.php +38" -msgid "link" -msgstr "link" - -#: "/web/en/3/download_index.php +46" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +52" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +58" -msgid "dualarch" -msgstr "dualarch" - -#: "/web/en/3/download_index.php +64" -msgid "Notes:" -msgstr "Opmerkingen:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +66" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Tot 167 locales worden ondersteund:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +69" -msgid "and so much more!" -msgstr "en nog veel meer!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +70" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Zie de volledige lijst" - -#: "/web/en/3/download_index.php +72" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Deze DVD- en CD-ISO´s bevatten Vrije Software and sommige fabrikantseigen drivers." - -#: "/web/en/3/download_index.php +73" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren." - -#: "/web/en/3/download_index.php +75" -msgid "The CD contains only a minimal list of packages." -msgstr "De CD bevat slechts een minimale set pakketten." - -#: "/web/en/3/download_index.php +80" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCD´s en LiveDVD´s" - -#: "/web/en/3/download_index.php +81" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties." - -#: "/web/en/3/download_index.php +82" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" -msgstr "Gebruik deze LiveCD´s of LiveDVD´s NIET om van Mageia 2 te upgraden!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +83" -msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de upgrade handleiding." - -#: "/web/en/3/download_index.php +87" -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: "/web/en/3/download_index.php +90" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/3/download_index.php +95" -msgid "LiveDVD KDE" -msgstr "LiveDVD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +96" -msgid "All languages" -msgstr "Alle talen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +104" -msgid "LiveDVD GNOME" -msgstr "LiveDVD GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +112" -msgid "LiveCD KDE" -msgstr "LiveCD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +113" -msgid "English only" -msgstr "Uitsluitend Engels" - -#: "/web/en/3/download_index.php +119" -msgid "LiveCD GNOME" -msgstr "LiveCD GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +132" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk." - -#: "/web/en/3/download_index.php +133" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " -"network or a local disk." -msgstr "Snel downloaden en meteen booten voor installatie via een bedraad netwerk of van een lokale schijf." - -#: "/web/en/3/download_index.php +145" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Network installatie, CD met vrije Software" - -#: "/web/en/3/download_index.php +151" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware" - -#: "/web/en/3/download_index.php +152" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc." - -#: "/web/en/3/download_index.php +166" -msgid "May 19th 2013" -msgstr "19 Mei 2013" - -#: "/web/en/3/download_index.php +168" -msgid "Release notes" -msgstr "Uitgave-opmerkingen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +169" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#: "/web/en/3/download_index.php +170" -msgid "Which to choose" -msgstr "Welke te kiezen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +171" -msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr "Zet ISO op een USB-stick" - -#: "/web/en/3/download_index.php +172" -msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "Nieuweling? Hier is een wiki pagina voor u." - -#: "/web/en/3/download_index.php +176" -msgid "Upgrading
from Mageia 2?" -msgstr "Upgraden
van Mageia 2?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +178" -msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "Gebruik geent LiveCD of LiveDVD;" - -#: "/web/en/3/download_index.php +179" -msgid "see the upgrade guide" -msgstr "zie de upgrade gids" - -#: "/web/en/3/download_index.php +184" -msgid "Looking for Mageia 2?" -msgstr "Zoekt u naar Mageia 2?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +186" -msgid "It is here now." -msgstr "Het is nu hier." - -#: "/web/en/3/download_index.php +187" -msgid "" -"But please remember that it already reached " -"EOL." -msgstr "Denk er alstublieft aan dat het reeds EOL is." - -#: "/web/en/3/download_index.php +192" -msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "Zoekt u naar Mageia 1?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +195" -msgid "" -"But please remember that it already reached " -"EOL." -msgstr "Denk er a.u.b. aan dat het al zijn levenseinde bereikte." - -#: "/web/en/3/download_index.php +201" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Heeft u meer uitdaging nodig?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +202" -msgid "You can help us on Mageia 4." -msgstr "U kan ons helpen op Mageia 4." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your PC" -msgstr "Mageia 3, voor uw PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22" -msgid "for your PC" -msgstr "voor uw PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27" -msgid "Plenty" -msgstr "Veel" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28" -msgid "" -"There are more than 21 700 packages in our repositories. And " -"that's just for the 64-bit branch." -msgstr "Er zijn meer dan 21 700 pakketten in onze repositories. En dat is alleen al voor de 64-bit tak." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29" -msgid "" -"The total number is double that – and then if you consider the " -"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" -" Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "Het volledige aantal is het dubbele – en als u de backports en de pakketten die in Cauldron getest worden ook in aanmerking neemt... u ziet dat Mageia gebruikers verwend worden met een ruime keuze." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30" -msgid "" -"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " -"then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Hier is een overzicht, eerst van de beschikbare grafische omgevingen en dan van de belangrijkste toepassingen die u op uw desktop kunt gebruiken:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31" -msgid "Environments" -msgstr "Omgevingen" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32" -msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:" -msgstr "Mageia 3 heeft alle belangrijke werkomgevingen:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43" -msgid "" -"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " -"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "En dan zijn er ook nog windowmanagers, waaronder Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 en Awesome." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44" -msgid "Applications →" -msgstr "Applicaties →" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45" -msgid "" -"There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "Er zijn er veel, heel veel, waaruit u kunt kiezen – inclusief de meeste populaire." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51" -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52" -msgid "" -"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser " -"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 – or one of the many " -"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " -"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "Maak voor uw web-browser een keuze uit ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 of Opera 12.15 – of een van de vele anderen zoals Lynx of Konqueror; kies dan voor uw email uit KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 of wellicht Claws-Mail of Mutt." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57" -msgid "Messaging" -msgstr "Messaging" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58" -msgid "" -"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " -"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " -"Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Kies uit Kopete, Pidgin, Empathy of Kadu voor messaging; gebruik Quassel, Konversation, XChat-Gnome of KVIrc om te chatten op IRC; probeer QuteCom of Ekiga (of zelfs Skype) voor VOIP." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63" -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64" -msgid "" -"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " -"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " -"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "De twee volledig uitgeruste kantoorsuites LibreOffice en Calligra zijn beschikbaar, alsook AbiWord en een reeks tekstbewerkers, waaronder Kate; voor uw financiën is er KMyMoney, Skrooge of het professionele GnuCash." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69" -msgid "Image" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70" -msgid "" -"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " -"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " -"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "Gebruik GIMP om op een krachtige manier uw afbeeldingen te bewerken, of Inkscape voor vector-tekeningen; Blender is aanwezig voor het betere animatiewerk. DigiKam of Showfoto zullen zich om uw foto's bekommeren, communiceren met uw camera en u meer basisopties bieden voor fotobewerking." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75" -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76" -msgid "" -"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among " -"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " -"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " -"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " -"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" -" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " -"where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "Kies tussen o.a. Amarok 2.7.0 en Rhythmbox om geluidsbestanden af te spelen; gebruik VLC, Totem of MPlayer voor video en voor geluid, of gebruik het XBMC Mediacentrum als uw home entertainment systeem. Sommige pakketten vindt u zowel in de Core- als in de Tainted-pakketbronnen: de pakketten in de Core-pakketbronnen ondersteunen alleen patentvrije codecs en de pakketten in de Tainted-bronnen ondersteunen alle codecs voor gebruikers die in landen leven, waar deze codecs niet strijdig zijn met de geldende wetten." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82" -msgid "" -"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's " -"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV " -"for watching or recording TV programmes." -msgstr "Probeer Avidemux of OpenShot om videobestanden te bewerken; voor ondertiteling is er Gaupol of Subtitles Composer; gebruik MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV of Me TV voor het zien of opnemen van tv-programma's." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87" -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88" -msgid "" -"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " -"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " -"Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "Dan is er nog ZoneMinder, for Beveiliging via Cameratoezicht; VirtualBox of WINE for virtualisatie; en een reeks ontwikkelingsomgevingen, zoals Anjuta, Eclipse, Netbeans of KDevelop." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the Mageia 3 Release notes." -msgstr "Voor meer informatie over deze en andere pakketten, leest u de Mageia 3 Release Notes." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94" -msgid "" -"You can take a look at the Mageia Application Database to" -" get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "U kunt een kijkje nemen in de Mageia Applicatie Database voor een volledigere lijst met Mageia pakketten." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your server" -msgstr "Mageia 3, voor uw server" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +22" -msgid "for your server" -msgstr "voor uw server" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +27" -msgid "" -"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run " -"your server." -msgstr "Mageia 3 biedt alle belangrijke pakketten voor diensten en servers die u nodig heeft om uw server te laten draaien." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +28" -msgid "" -"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" -" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." -msgstr "Behalve het hier gegeven overzicht, zult u veel andere pakketten vinden in de pakketbronnen: u kunt rpmdrake gebruiken om naar pakketten te zoeken, of kijken in de Mageia App DB." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +30" -msgid "Administration" -msgstr "Beheer" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +31" -msgid "" -"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely " -"in our own infrastructure." -msgstr "Voor gecentraliseerd Beheer is puppet 2.7.21 beschikbaar; we gebruiken het zelf in veel delen van onze eigen infrastructuur." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +33" -msgid "" -"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " -"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." -msgstr "De gehele Hoogbeschikbaarheids-Stack werd bijgewerkt en heeft nu drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +35" -msgid "Databases" -msgstr "Databases" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +36" -msgid "" -"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces " -"MySQL; BDB." -msgstr "Meegeleverde databases zijn PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, dat MySQL vervangt; BDB." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +37" -msgid "" -"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." -msgstr "En er zijn ook NoSQL servers: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +39" -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +40" -msgid "" -"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." -msgstr "Web servers inclusief Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +41" -msgid "" -"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " -"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." -msgstr "Voor het delen van bestanden, directories en netwerkprinten op heterogene netwerken hebben wij Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +42" -msgid "" -"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 " -"and Dovecot 2.1.15." -msgstr "Mail servers meegeleverd met Mageia 3 zijn Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 en Dovecot 2.1.15." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +48" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the Mageia 3 Release " -"notes." -msgstr "Voor meer informatie over deze en andere pakketten, leest u de Mageia 3 Release Notes." - -#: "/web/en/3/index.php +12" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 3 is de nieuwe, solide, stabile Linux distributie van het Mageia project." - -#: "/web/en/3/index.php +29" -msgid "" -"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." -msgstr "Mageia 3 is een GNU/Linux-distributieon voor uw computer, uitgegeven door de Mageia gemeenschap." - -#: "/web/en/3/index.php +31" -msgid "What's new?" -msgstr "Wat is er nieuw?" - -#: "/web/en/3/index.php +32" -msgid "" -"Too much to include here! See the release notes" -" for an extensive exposé." -msgstr "Teveel om op te noemen! Zie de voor een uitgebreid overzicht." - -#: "/web/en/3/index.php +34" -msgid "Download it right away!" -msgstr "Download het nu!" - -#: "/web/en/3/index.php +36" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia in context" - -#: "/web/en/3/index.php +37" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our" -" third release." -msgstr "Mageia is zowel een Gemeenschap als een Linux-distributie, met Mageia 3 als onze derde uitgave." - -#: "/web/en/3/index.php +38" -msgid "" -"Since the release of Mageia 1, our offering has been " -"consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " -"distributions." -msgstr "Sinds de uitgave van Mageia 1, heeft ons aanbod steevast in de top 10 van Distrowatch's populairste distributies gestaan." - -#: "/web/en/3/index.php +40" -msgid "" -"Mageia 3 is supported by the Mageia.org nonprofit " -"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 3 wordt ondersteund door de Mageia.org nonprofit organisatie, die geleid wordt door gekozen erkende medewerkers." - -#: "/web/en/3/index.php +41" -msgid "" -"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "Mageia 3 werd gemaakt door meer dan 100 mensen van over de hele wereld." - -#: "/web/en/3/index.php +43" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " -"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" -" and businesses." -msgstr "Ons werk bouwt voort op het fantastische werk van de grotere Linux- en Vrije Software-gemeenschap. We hebben ten doel één van de beste, stabielste en betrouwbaarste platforms te maken waar u met plezier op werkt; voor gewone gebruikers, ontwikkelaars en het bedrijfsleven." - -#: "/web/en/3/index.php +44" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Nieuwe mensen die willen helpen bij een van de vele verschillende teams waaruit de Mageia-gemeenschap bestaat, zijn welkom. We nodigen u van harte uit mee te doen." - -#: "/web/en/3/nav.php +4" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/nav.php +5" -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: "/web/en/3/nav.php +6" -msgid "For PC" -msgstr "Voor PC's" - -#: "/web/en/3/nav.php +7" -msgid "For server" -msgstr "Voor servers" -- cgit v1.2.1