From 3da104c77e3c0dbff04f95291430b8c248a1f07d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 11 May 2017 18:34:29 +0300 Subject: Update Norwegian Bokmal translation --- langs/nb/5.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 80 deletions(-) (limited to 'langs/nb/5.po') diff --git a/langs/nb/5.po b/langs/nb/5.po index bd231dcf5..25c2e2f44 100644 --- a/langs/nb/5.po +++ b/langs/nb/5.po @@ -12,13 +12,14 @@ # en/5/index.php # # Translators: +# Karl Morten Ramberg , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:42+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,92 +29,92 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +35" msgid "32 bit" -msgstr "" +msgstr "32 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +38" msgid "64 bit" -msgstr "" +msgstr "64 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +45" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "kommende" #: "/web/en/5/download_index.php +63" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting" #: "/web/en/5/download_index.php +64" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Last ned% s DVD, CD, LiveCD, nettverksinstallere ISO-bilder." #: "/web/en/5/download_index.php +65" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" -msgstr "" +msgstr "Mageia,% s, linux, gratis, laste ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +147" msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please enable " "it to have better render. At the end of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +msgstr "Det ser ut til at du har deaktivert JavaScript. Vennligst aktiver for å få bedre gjengivelse. På slutten av denne siden vil det være nedlastingskobling for deg. Men det som er skrevet mellom er viktig." #: "/web/en/5/download_index.php +153" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." -msgstr "" +msgstr "Mageia leveres som ISO bildefiler som må skrives til tomme CD- eller DVD-plater ." #: "/web/en/5/download_index.php +153" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "" "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on NVMe hardware." -msgstr "" +msgstr "Det viktige tillegget er at Mageia 5.1 kan installeres på hardware NVMe ." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" -msgstr "" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" #: "/web/en/5/download_index.php +157" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." -msgstr "" +msgstr "Alle ISO-er kan også startes fra en USB-stasjon ." #: "/web/en/5/download_index.php +157" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/5/download_index.php +159" msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil dumpe en Mageia-installasjon ISO på en USB-pinne, kan du prøve et av flere verktøy:" #: "/web/en/5/download_index.php +161" msgid "" "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." -msgstr "" +msgstr "For Linux, IsoDumper er tilgjengelig i repo. Eller noen verktøy basert på %s dd %s." #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "" +msgstr "Unetbootin er ikke støttet." #: "/web/en/5/download_index.php +164" msgid "" "For Windows please have a look on our wiki for your " "options." -msgstr "" +msgstr "For Windows kan du se vår wiki for dine alternativene." #: "/web/en/5/download_index.php +164" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/5/download_index.php +167" msgid "" @@ -121,143 +122,143 @@ msgid "" "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." -msgstr "" +msgstr "\"Dumping\" av et bilde på en flash-enhet ødelegger ethvert tidligere filsystem på partisjonen; Tilgang til data som ikke er ødelagt, vil gå tapt, og partisjonskapasiteten blir redusert til bildestørrelsen. Med andre ord er alle tidligere data på enheten i fare." #: "/web/en/5/download_index.php +170" msgid "" "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." -msgstr "" +msgstr "Hvis du har UEFI , finnes det en prosedyre på wikien ." #: "/web/en/5/download_index.php +170" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" #: "/web/en/5/download_index.php +170" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/5/download_index.php +178" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "Klassiske installasjonsmåter" #: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete documentation for this installer." -msgstr "" +msgstr "Den klassiske ISO er den tradisjonelle måten å installere Mageia direkte på. Ta en titt på den komplette dokumentasjonen for denne installasjonsmåten." #: "/web/en/5/download_index.php +182" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "Opptil 167 lokale språk støttes:" #: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "og så mye mer!" #: "/web/en/5/download_index.php +185" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Se den omfattende listen" #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "Disse ISO-ene inneholder fri programvare og noen proprietære drivere." #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Du vil bli spurt om hvilken type programvare du vil installere." #: "/web/en/5/download_index.php +190" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" +msgstr "Installatøren inkluderer muligheten til å legge til Mageia-nettene under installasjonen, noe som betyr at du kan installere enda flere pakker enn de som er tilgjengelige på ISOen." #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "For 32 og 64bit, størrelsen på ISOene er omtrent %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveDVDer" #: "/web/en/5/download_index.php +203" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Live ISOer lar deg prøve %s uten installasjon. Du kan kjøre Mageia direkte fra en CD, DVD eller USB-enhet, og prøve den ved å bruke en av de grafiske brukergrensesnittene, for eksempel GNOME eller KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +204" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du deretter installere den på harddisken fra Live mediumet." #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "Bruk LiveDVDer for kun nye installasjoner." #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "" +msgstr "IKKE bruk disse LiveDVDene for å oppgradere fra den tidligere Mageia-utgivelsen!" #: "/web/en/5/download_index.php +208" msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." -msgstr "" +msgstr "Bruk en klassisk installasjon og se oppgraderingsveiledningen ." #: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "For LiveDVD er størrelsen på ISOene omtrent %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "Kablet nettverksbasert installasjons-CD" #: "/web/en/5/download_index.php +217" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra kablet nettverk eller en lokal disk." #: "/web/en/5/download_index.php +218" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "Ta en titt på wiki for å få en liste over alle muligheter." #: "/web/en/5/download_index.php +218" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "Størrelsen på ISOene er omtrent 50MB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "Klassisk installasjon" #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Live Media" -msgstr "" +msgstr "Live media" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "Nettverksinstallasjon" #: "/web/en/5/download_index.php +233" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "LiveCDer og LiveDVDer er ikke tilgjengelig ennå." #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Klassiske installasjonsmåter er ikke tilgjengelig enda." #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Skrivebord:" #: "/web/en/5/download_index.php +246" msgid "GNOME Desktop" @@ -269,61 +270,61 @@ msgstr "KDE-skrivebord" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "Nettverksinstallasjon" #: "/web/en/5/download_index.php +266" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Nettverksinstallasjon. Fri ProgramvareCD" #: "/web/en/5/download_index.php +267" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "Inneholder kun fri programvare" #: "/web/en/5/download_index.php +270" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD" #: "/web/en/5/download_index.php +271" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Inneholder ikke frie drivere som trengs for noen diskkontroller, noen nettverkskort, etc." #: "/web/en/5/download_index.php +275" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Fri Programvare CD" #: "/web/en/5/download_index.php +277" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Ikke-fri Firmware CD" #: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "Støttet arkitektur" #: "/web/en/5/download_index.php +285" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +msgstr "De fleste nye datamaskiner støtter x86-64 (også kjent som AMD64 og Intel64), men noen bærbare prosessorer og netbook-prosessorer støtter ikke den." #: "/web/en/5/download_index.php +289" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +msgstr "Denne versjonen kjører på alle PCer, inkludert de som støtter 64 bit. Hvis du har mer enn 3 GB RAM, bør du bruke 64 Bit-versjonen." #: "/web/en/5/download_index.php +301" msgid "Download Method" -msgstr "" +msgstr "Nedlastingsmetode" #: "/web/en/5/download_index.php +303" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "Direkte kobling" #: "/web/en/5/download_index.php +304" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "Du blir omdirigert til et HTTP- eller FTP-speil." #: "/web/en/5/download_index.php +310" msgid "BitTorrent" @@ -333,15 +334,15 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "Vi anbefaler at du bruker BitTorrent for nedlasting, da det vanligvis gir høyere hastigheter og mer pålitelig nedlasting av store filer." #: "/web/en/5/download_index.php +311" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "" +msgstr "BitTorrent-koblingen er ikke tilgjengelig ennå." #: "/web/en/5/download_index.php +329" msgid "Format" @@ -349,51 +350,51 @@ msgstr "Formater" #: "/web/en/5/download_index.php +330" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "Lenke" #: "/web/en/5/download_index.php +429" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Utgivelsesnotater" #: "/web/en/5/download_index.php +430" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" -msgstr "" +msgstr "Mer om kjente problemer eller begrensninger i installasjon og bruk" #: "/web/en/5/download_index.php +431" msgid "Which to choose" -msgstr "" +msgstr " Hvilke du skal velge " #: "/web/en/5/download_index.php +431" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +432" msgid "Get ISO on USB flash drive" -msgstr "" +msgstr " Få ISO på USB-minnepinne " #: "/web/en/5/download_index.php +433" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "" +msgstr "Nykommer? Her er en wikiside for deg. " #: "/web/en/5/download_index.php +433" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +434" msgid "Help us on %s" -msgstr "" +msgstr "Hjelp oss på %s" #: "/web/en/5/download_index.php +437" msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "" +msgstr "Oppgrade
fra %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +440" msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "ikke bruk LiveCDer;" #: "/web/en/5/download_index.php +441" msgid "see the upgrade guide" -msgstr "" +msgstr "se oppgraderingsguiden " #: "/web/en/5/download_index.php +444" msgid "Looking for %s ?" @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Errata" -msgstr "" +msgstr "Errata" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Bugs Reports" -- cgit v1.2.1