From 853eb12ee4558a825e14bf424090a14725d2312c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 3 Aug 2017 17:19:26 +0300 Subject: Update Japanese translation --- langs/ja/about.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'langs/ja/about.po') diff --git a/langs/ja/about.po b/langs/ja/about.po index ff7cf0127..bbd46760a 100644 --- a/langs/ja/about.po +++ b/langs/ja/about.po @@ -10,14 +10,16 @@ # en/about/index.php # # Translators: +# Masanori Kakura , 2017 +# 堀 風羽 , 2016 # 堀 風羽 , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-19 03:13+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,49 +33,49 @@ msgstr "Mageia について" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageiaは完全なフリーソフトウェアです。コミュニティ主導のプロジェクトです。これについての詳しい内容は、詳細をごらんください。" +msgstr "Mageia はフリーソフトウェアであり、コミュニティ主導のプロジェクトです。詳しく知りましょう。" #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "" +msgstr "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "" +msgstr "Mageia は GNU/Linux に基づいた、フリーソフトウェアのオペレーティングシステムです。" #: "/web/en/about/index.php +36" msgid "" "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." -msgstr "" +msgstr "これはコミュニティ プロジェクトであり、選出された貢献者による非営利の組織により支えられています。" #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "Our mission: to build great tools for people." -msgstr "" +msgstr "私たちの使命: それは人々のための優れた道具を作ることです。" #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "" "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " "the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " "in the free software world." -msgstr "" +msgstr "安全で安定し、持続可能なオペレーティングシステムを提供するというだけではなく、フリーソフトウェアの世界において信頼され評価されるコミュニティとなってそうあり続けることも目指しています。" #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "To date, Mageia:" -msgstr "現在までに、Mageia:" +msgstr "Mageia の歩み:" #: "/web/en/about/index.php +44" msgid "" "started in September 2010 as a " "fork of Mandriva Linux," -msgstr "" +msgstr "2010年 9月 に Mandriva Linux の派生として発足し" #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "" "gathered hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide," -msgstr "" +msgstr "何百もの良心的な個人と世界中の幾つかの企業が集まって" #: "/web/en/about/index.php +47" msgid "" @@ -81,7 +83,7 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation, delivery and support," " using Free Software tools;" -msgstr "" +msgstr "皆共同でプロジェクトの基盤を創り出し、ディストリビューション, ドキュメント, 配布, そしてサポートに至るまでフリーソフトウェアのツールが用いられている;" #: "/web/en/about/index.php +49" msgid "" @@ -89,53 +91,53 @@ msgid "" "href=\"../2/\">in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015 and " "in July 2017." -msgstr "" +msgstr "安定版のリリースが6つ、それぞれ 2011年 6月, 2012年 5月, 2013年 5月, 2014年 2月, 2015年 6月, 2017年 7月 に公開される" #: "/web/en/about/index.php +70" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "" +msgstr "これはフランスのパリに基づく法的組織で、 Mageia プロジェクトを支えています。" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "" "Mageia.Org's legal constitution and governance" " rules;" -msgstr "" +msgstr "Mageia.Org の法的組織管理運営規定;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -msgstr "" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" msgid "" "financial reports, donators." -msgstr "" +msgstr "財務報告ご寄付いただいた方々" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Mageia license" -msgstr "Mageia ライセンス" +msgstr "Mageia のライセンス" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Our contributions are based on our license." -msgstr "" +msgstr "私たちの成果物は私たちのライセンスに基づいています。" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "行動規範" #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "In our community we use Code of conduct." -msgstr "" +msgstr "私たちのコミュニティでは行動規範を使用しています。" #: "/web/en/about/index.php +87" msgid "Media & artwork" -msgstr "" +msgstr "メディアとアートワーク" #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Logo, CD covers files, media files." -msgstr "" +msgstr "ロゴ, CD カバー ファイル, メディア ファイル" #: "/web/en/about/index.php +90" msgid "Current graphics charter." -msgstr "" +msgstr "現在のグラフィック チャーター" -- cgit v1.2.1