From 981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Komar Date: Thu, 13 Mar 2014 21:28:06 +0000 Subject: page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit) --- langs/it/404.po | 8 +- langs/it/about/reports.po | 18 ++-- langs/it/about/values.po | 72 ++++++++-------- langs/it/community.it.lang | 211 --------------------------------------------- 4 files changed, 49 insertions(+), 260 deletions(-) delete mode 100644 langs/it/community.it.lang (limited to 'langs/it') diff --git a/langs/it/404.po b/langs/it/404.po index 6714fadae..3eab50533 100644 --- a/langs/it/404.po +++ b/langs/it/404.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/it/404.it.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/404.php +13" +#: "/web/404.php +13" msgid "Sorry, we could not find this page." msgstr "Spiacente, non riusciamo a trovare questa pagina." -msgctxt "/web/404.php +28" +#: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on mageia.org site map," msgstr "Prova a cercarla nella mappa del sito mageia.org," -msgctxt "/web/404.php +29" +#: "/web/404.php +29" msgid "or try to search with DuckDuckGo." msgstr "o prova a cercarla con DuckDuckGo." diff --git a/langs/it/about/reports.po b/langs/it/about/reports.po index b20f8971a..2864b6fc2 100644 --- a/langs/it/about/reports.po +++ b/langs/it/about/reports.po @@ -12,38 +12,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10" +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" msgstr "Rapporti finanziari e delle attività di Mageia" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11" +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." msgstr "Rapporti di Mageia, tutti gli anni." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12" +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" msgstr "mageia, reports, attività, finanziari" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19" +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" msgstr "Reports dell'Attività" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24" +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." msgstr "Qui troverai le nostre varie attività e i rapporti finanziari di ogni anno." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27" +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "Financial report (in progress)." msgstr "Rapporto finanziario (in elaborazione)." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28" +#: "/web/en/about/reports/index.php +28" msgid "Financial report." msgstr "Rapporto finanziario." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29" +#: "/web/en/about/reports/index.php +29" msgid "Moral report (in French & English), financial report." msgstr "Rapporto morale (in Francese & Inglese), rapporto finanziario." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30" +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "Moral report, financial report." msgstr "Rapporto morale, rapporto finanziario." diff --git a/langs/it/about/values.po b/langs/it/about/values.po index a6e5a138e..a059cfc46 100644 --- a/langs/it/about/values.po +++ b/langs/it/about/values.po @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Language: it\n" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10" +#: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "I Valori di Mageia {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11" +#: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "I valori del progetto Mageia" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12" +#: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, valori {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18" +#: "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Valori" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23" +#: "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia è Software Sociale" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26" +#: "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "tanto quanto lo sono i creatori e gli organizzatori. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27" +#: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Comunità. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28" +#: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "contributi della comunità. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29" +#: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "nella comunità possa fare sentire la sua voce. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30" +#: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "persone. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31" +#: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" "migliori standard etici. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32" +#: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Noi, sopra ogni cosa, ci divertiremo :-) . {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33" +#: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "ampia comunità dell'Open Source." #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34" +#: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "" "useremo." #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37" +#: "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia è Powerful Technology" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39" +#: "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "costantemente per restare la prima scelta tecnologica per il computing." #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40" +#: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "equilibrio tra moderno e affidabile." #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41" +#: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "la strada per lo sviluppo collaborativo. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42" +#: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" "{ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43" +#: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." @@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "" " complesso insieme di innovazioni per utenti novelli ed esperti." #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46" +#: "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia è Conoscenza {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48" +#: "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " @@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "" "nella nostra vita di ogni giorno. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49" +#: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Noi rafforzeremo la nostra base utenti demistificando le tecnologie " "avanzate. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50" +#: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "evolveremo." #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51" +#: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " @@ -215,22 +215,22 @@ msgstr "" "Software Libero, sulla Comunità e sul nostro Sistema Operativo. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54" +#: "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia è Qualità {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56" +#: "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia sarà basata su buoni requisiti di qualità/stabilità. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57" +#: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia rispetterà gli standard open source. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58" +#: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." @@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "" "privacy per proteggere i dati dei propri utenti. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61" +#: "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia è Open Relations" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63" +#: "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "" "Noi assicureremo il futuro della distribuzione attraverso la sua comunità. " "{ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64" +#: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." @@ -260,19 +260,19 @@ msgstr "" "kernel contribuendo al codice. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65" +#: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Noi lavoreremo in collaborazione con altri progetti open source. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66" +#: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Noi accoglieremo qualisasi Impresa Commerciale come parte della nostra " "comunità. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67" +#: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" " ed aspettative dei nostri utenti. {ok}" #: ./langs/it/about/values.it.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68" +#: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." diff --git a/langs/it/community.it.lang b/langs/it/community.it.lang deleted file mode 100644 index 525906252..000000000 --- a/langs/it/community.it.lang +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -;Mageia Community -Comunità di Mageia {ok} - - -;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project. -Mageia Community Central è il luogo dove tutti i collaboratori e gli utenti possono trovare le ultime novità riguardo a Mageia ed apprendere cosa poter fare nel progetto. {ok} - - -;mageia, community, news, tools, tasks -mageia, comunità, novità, strumenti, compiti - - -;Mageia Community Central -Mageia Community Central {ok} - - -;https://blog.mageia.org/en/ -https://blog.mageia.org/it/ - - -;Blog -Blog {ok} - - -;https://planet.mageia.org/en/ -https://planet.mageia.org/it/ - - -;Planet -Pianeta - - -;Calendar -Calendario - - -;https://forum.mageia.org/en/ -https://forum.mageia.org/en/ {ok} - - -;Forums -Forums {ok} - - -;https://wiki.mageia.org/ -https://wiki.mageia.org/ {ok} - - -;People -Popolo - - -;News -Novità {ok} - - -;How to contribute? -Come contribuire? {ok} - - -;Start here -Incomincia qui {ok} - - -;and meet us on IRC. -e incontraci su IRC. {ok} - - -;You can also support financially the project! -Puoi anche supportare economicamente il progetto! {ok} - - -;Toolbox -Toolbox {ok} - - -;Wiki ← collaborative documentation -Wiki ← documentazione collaborativa - - -;Bugzilla ← to report bugs -Bugzilla ← per segnalare problemi - - -;Forum -Forum {ok} - - -;Mageia Applications Database -Database Applicazioni Mageia - - -;For developers & packagers -Per sviluppatori & packagers - - -;Subversion -Subversion {ok} - - -;Git code repositories -Repositories codice Git - - -;Packages submission queue -Coda di sottomissione dei pacchetti - - -;unmaintained packages -pacchetti non mantenuti - - -;Global QA report -Global QA report {ok} - - -;Conversations -Conversazioni - - -;... or, how to get in touch with us? Easy: -... o, come entrare in conttato con noi? Facile: - - -;IRC on Freenode -IRC su Freenode - - -;mailing-lists 1 & 2 -mailing-lists 1 & 2 {ok} - - -;in real life! -nella vita reale! - - -;during events! -durante gli eventi! - - -;Teams you can join! -Squadre cui ti puoi unire! - - -;Atelier -Atelier {ok} - - -;Documentation -Documentazione - - -;Packaging -Packaging {ok} - - -;Testing & QA -Collaudo & QA - - -;Translation -Traduzioni - - -;Systems & infrastructure administration -Amministrazione di sistemi & infrastrutture - - -;Bugs triaging -Bugs triaging {ok} - - -;Mageia -Mageia {ok} - - -;More about Mageia -Di più su Mageia {ok} - - -;Our code of conduct and values -Il nostro codice di condotta e i valori {ok} - - -;Our governance model and structure: -Il nostro modello di governance e la nostra struttura: {ok} - - -;Teams -Squadre {ok} - - -;the Council -il Consiglio {ok} - - -;the Board -l'Amministrazione {ok} - - -;Donations & reports. -Donazioni & segnalazioni. {ok} - - -;This page needs you! Join the Web team! -Questa pagina necessita del tuo aiuto! Unisciti al team Web! {ok} - - -;Mailing-lists -Liste di distribuzione - -- cgit v1.2.1