From 59d27b67c4af936c70b72860af10e1c1138ab654 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Hiebel Date: Tue, 7 Mar 2017 01:43:24 +0100 Subject: Update i18n string sync with text (new xfce iso) --- langs/it/cauldron.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'langs/it') diff --git a/langs/it/cauldron.po b/langs/it/cauldron.po index ebfb354a2..999f41a6c 100644 --- a/langs/it/cauldron.po +++ b/langs/it/cauldron.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-01 20:37:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-07 00:41:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:56+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/it/)\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "LiveDVD" #: "/web/en/6/download_index.php +206" #, fuzzy -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or PLASMA." +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "La Live ISO ti permette di provare %s senza installare. Puoi avviare Mageia direttamente da CD, DVD o chiavetta USB e quindi provare ad usarlo con un'interfaccia grafica come GNOME o KDE." #: "/web/en/6/download_index.php +207" @@ -254,135 +254,140 @@ msgstr "Desktop GNOME" #: "/web/en/6/download_index.php +252" #, fuzzy -msgid "PLASMA Desktop" -msgstr "Desktop GNOME" +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/6/download_index.php +256" +#, fuzzy +msgid "Xfce Desktop" +msgstr "Desktop" -#: "/web/en/6/download_index.php +265" +#: "/web/en/6/download_index.php +271" msgid "Network installer" msgstr "Installer della rete" -#: "/web/en/6/download_index.php +268" +#: "/web/en/6/download_index.php +274" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Installatore da rete, CD con software libero" -#: "/web/en/6/download_index.php +269" +#: "/web/en/6/download_index.php +275" msgid "Contain only free software" msgstr "Contiene solo del software libero" -#: "/web/en/6/download_index.php +272" +#: "/web/en/6/download_index.php +278" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Installatore da rete + CD con firmware nonfree" -#: "/web/en/6/download_index.php +273" +#: "/web/en/6/download_index.php +279" msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "Contiene driver proprietari necessari per qualche controller, qualche scheda di rete, ecc." -#: "/web/en/6/download_index.php +277" +#: "/web/en/6/download_index.php +283" msgid "Free Software CD" msgstr "CD Software Libero" -#: "/web/en/6/download_index.php +279" +#: "/web/en/6/download_index.php +285" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "CD Software Proprietario" -#: "/web/en/6/download_index.php +284" +#: "/web/en/6/download_index.php +290" msgid "Supported Architecture" msgstr "Architettura supportata" -#: "/web/en/6/download_index.php +287" +#: "/web/en/6/download_index.php +293" msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "La maggior parte dei nuovi computer supportano x86-64 (anche conosciuto come AMD64 e Intel64), a differenza di qualche processore di laptop e netbook." -#: "/web/en/6/download_index.php +291" +#: "/web/en/6/download_index.php +297" msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Questa versione funziona su ogni PC inclusi quelli che supportano i 64Bit. Se hai più di 3 GB di RAM dovresti comunque preferire la versione a 64 Bit." -#: "/web/en/6/download_index.php +303" +#: "/web/en/6/download_index.php +309" msgid "Download Method" msgstr "Metodo di download" -#: "/web/en/6/download_index.php +305" +#: "/web/en/6/download_index.php +311" msgid "Direct Link" msgstr "Collegamento diretto" -#: "/web/en/6/download_index.php +306" +#: "/web/en/6/download_index.php +312" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "Sarai reindirizzato a un mirror HTTP o FTP." -#: "/web/en/6/download_index.php +312" +#: "/web/en/6/download_index.php +318" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: "/web/en/6/download_index.php +313" +#: "/web/en/6/download_index.php +319" msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Ti raccomandiamo di utilizzare BitTorrent per il download in quanto, solitamente, ha una velocità di download maggiore ed è più sicuro su grandi file." -#: "/web/en/6/download_index.php +313" +#: "/web/en/6/download_index.php +319" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -#: "/web/en/6/download_index.php +314" +#: "/web/en/6/download_index.php +320" msgid "BitTorrent link are not yet available." msgstr "I collegamenti BitTorrent non sono ancora disponibili." -#: "/web/en/6/download_index.php +331" +#: "/web/en/6/download_index.php +337" msgid "Format" msgstr "Formato" -#: "/web/en/6/download_index.php +332" +#: "/web/en/6/download_index.php +338" msgid "link" msgstr "link" -#: "/web/en/6/download_index.php +431" +#: "/web/en/6/download_index.php +442" msgid "Release notes" msgstr "Note di rilascio" -#: "/web/en/6/download_index.php +432" +#: "/web/en/6/download_index.php +443" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "" -#: "/web/en/6/download_index.php +433" +#: "/web/en/6/download_index.php +444" msgid "Which to choose" msgstr "Quale scegliere" -#: "/web/en/6/download_index.php +433" +#: "/web/en/6/download_index.php +444" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/6/download_index.php +434" +#: "/web/en/6/download_index.php +445" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "Mettere la ISO su di una chiavetta USB" -#: "/web/en/6/download_index.php +435" +#: "/web/en/6/download_index.php +446" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Nuovo arrivato? Qui c'è la pagina wiki per te." -#: "/web/en/6/download_index.php +435" +#: "/web/en/6/download_index.php +446" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/6/download_index.php +436" +#: "/web/en/6/download_index.php +447" msgid "Help us on %s" msgstr "Aiutaci su %s" -#: "/web/en/6/download_index.php +440" +#: "/web/en/6/download_index.php +451" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Stai cercando una versione stabile?" -#: "/web/en/6/download_index.php +442" +#: "/web/en/6/download_index.php +453" msgid "It is here." msgstr "È qui." -#: "/web/en/6/download_index.php +444" +#: "/web/en/6/download_index.php +455" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "Stai aggiornando
da %s?" -#: "/web/en/6/download_index.php +446" +#: "/web/en/6/download_index.php +457" #, fuzzy msgid "do not use LiveDVDs;" msgstr "non usare i LiveCD;" -#: "/web/en/6/download_index.php +447" +#: "/web/en/6/download_index.php +458" msgid "see the upgrade guide" msgstr "vedi la guida per l'aggiornamento" @@ -427,6 +432,10 @@ msgstr "Errata" msgid "Bugs Reports" msgstr "Bugs Reports" +#, fuzzy +#~ msgid "PLASMA Desktop" +#~ msgstr "Desktop GNOME" + #~ msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." #~ msgstr "I LiveDVD contengono tutte le lingue e sono disponibili sia a 32 che a 64bit." -- cgit v1.2.1