From bd33cf104504e0e51188dfdfeb0889b01489c514 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 31 Oct 2017 19:18:59 +0200 Subject: Update Hungarian translation --- langs/hu/contribute.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'langs/hu/contribute.po') diff --git a/langs/hu/contribute.po b/langs/hu/contribute.po index ff3919250..8ceb20024 100644 --- a/langs/hu/contribute.po +++ b/langs/hu/contribute.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-28 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-30 21:30+0000\n" "Last-Translator: Kardos László \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +12" msgid "Contribute to Mageia" -msgstr "Hozzájárulás a Mageiához" +msgstr "Hozzájárulás a Mageia projekthez" #: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "based operating system and a lively, fun community for building Free Software projects." -msgstr "A világ minden tájáról emberek gyűlnek össze hogy a Mageia egy Linux alapú operációs rendszert építsen és egy élénk, szórakoztató közösségetalkosson szabad szoftverek kiépítéséhez." +msgstr "A világ minden tájáról emberek gyűlnek össze hogy a Mageia projekt egy Linux alapú operációs rendszert építsen és egy élénk, szórakoztató közösségetalkosson szabad szoftverek kiépítéséhez." #: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" "and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" " skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" -msgstr "A hozzájárulás bárki számára nyitott, ez ingyenes szoftver! Ha kíváncsi és hajlandó csatlakozni, vannak dolgok, amiket tehetsz, az idődtől és a készségedtől függően; mindig találsz valakit, aki szívesen fogadja és segíti Önt, ha szükséges, hogy a projekthez való hozzájárulása olyan jó legyen, amennyire lehet!" +msgstr "A hozzájárulás bárki számára nyitott, mivel ingyenes szoftver! Ha kíváncsi és hajlandó csatlakozni, vannak feladatok, amiket tehet, az idődtől és a készségedtől függően; mindig találhat valakit, aki szívesen fogadja és segíti Önt, ha szükséges, hogy a projekthez való hozzájárulása olyan jó legyen, amennyire lehet!" #: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "Check what you could do below!" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Szeretne csatlakozni a Mageia közösséghez?" msgid "" "Stop by the forums support " "section and check if you can answer a question." -msgstr "Álljon meg a fórumunkon, és tekintse meg, hogy tud-e válaszolni a kérdésekre." +msgstr "Lépjen be a fórumunkba és tekintse meg, hogy tud-e válaszolni a kérdésekre." #: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" @@ -95,26 +95,26 @@ msgstr "Járuljon hozzá!" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "Álljon meg egy Mageia eseményen, ami egy tesztnap, ahol megtalálja, reprodukálja és segít megoldani a hibákat." +msgstr "Vegyen részt egy Mageia eseményen, ami egy tesztnap, ahol megtalálhatja, reprodukálhatja és segíthet megoldani a hibákat." #: "/web/en/contribute/index.php +43" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." -msgstr "Iratkozzon fel egy csapatbeli beszélgetéslistára, és kövesse, mi történik ott majd tekintse meg, hogyan szólhat hozzá valami hasznosat ehhez." +msgstr "Iratkozzon fel egy csapatbeli beszélgetéslistára és kövesse, mi történik ott majd gondolja át, hogyan szólhat hozzá valami hasznosat ehhez." #: "/web/en/contribute/index.php +44" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." -msgstr "Ismerje meg a szabad szoftvereket, általában a nyílt forráskódú együttműködést és különösen a Mageia-t." +msgstr "Ismerje meg a szabad szoftvereket, általában a nyílt forráskódú együttműködést és különösen a Mageia parojektet." #: "/web/en/contribute/index.php +45" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." -msgstr "Ha hallgató egy iskolában, fontolja meg a tanárával való beszélgetést a projektben való részvételre a tanulmányai részeként.Akkor nem kell kifejezetten Számítógép tudományt tanulnia ." +msgstr "Ha hallgató egy iskolában, fontolja meg a tanárával való beszélgetést a projektben való részvételre a tanulmányai részeként. Akkor nem kell kifejezetten Számítógép tudományt tanulnia ." #: "/web/en/contribute/index.php +53" msgid "Roles" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists, local " "events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " "fun!" -msgstr "Szeretne üdvözölni és segíteni az új felhasználókat, vagy megosztani tippeket a tapasztalatokkal? IRC csatornákon, fórumokon, levelezési listákon, helyi eseményeken? Lépjen kapcsolatba velünk ezeken a csatornákon keresztül, és ossza meg!" +msgstr "Szeretné üdvözölni és segíteni az új felhasználókat, vagy megosztani tippeket és tapasztalatokat IRC csatornákon, fórumokon, levelezési listákon, helyi eseményeken? Lépjen kapcsolatba velünk ezeken a csatornákon keresztül, és ossza meg!" #: "/web/en/contribute/index.php +60" msgid "Writing, copywriting and documenting" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "" "right message? Get in touch with our Documentation " "team!" -msgstr "Van egy ízlése a praktikus, világos, tömör, lektorált, szép írásra? Szereted a kihívást a világosan összetett gondolatok vagy rendszerek magyarázatára és mások tanítására? Tudod, hogyan kell keveredni az űrlapot? tartalmat, hogy a megfelelő üzenetet? Lépjen kapcsolatba a Dokumentációs csapatunkkal!" +msgstr "Van egy ízlése a praktikus, világos, tömör, lektorált, szép írásra? Szereti a kihívást a világosan összetett gondolatok vagy rendszerek magyarázatára és mások tanítására? Tudja, hogyan kell az űrlapot és a tartalmat megírni a megfelelő dokumentációhoz? Lépjen kapcsolatba a Dokumentációs csapatunkkal!" #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Translating" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " "and the Mageia Bugzilla used by " "developers." -msgstr "Mindig történnek hibák! És vannak jelentések. Tehát logikusan meg kell vizsgálni őket, hogy megkönnyítsék a csomagolók / fejlesztők feladatát: az érvényesítés (a hiba reprodukálható?), A szükséges hibakeresési információkat összegyűjtve a bejelentőtől, a jelentés megfelelő hozzárendelésével. Növelje a Triage csapatot, és legyen egy hivatkozás azoknak a felhasználóknak, akik hibákat jeleznek a fórumokban vagy levelezőlistákban, és a fejlesztők által használt Mageia Bugzilla-t." +msgstr "?" #: "/web/en/contribute/index.php +72" msgid "Testing & QA" -- cgit v1.2.1