From d26d412d872c04204308656e6e4e6ff7eb94d65c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: filip Date: Sat, 19 Sep 2015 21:40:55 +0200 Subject: sync support page l10n --- langs/eu/support.po | 188 +++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 143 deletions(-) (limited to 'langs/eu/support.po') diff --git a/langs/eu/support.po b/langs/eu/support.po index 2b9c9960b..9693c54c1 100644 --- a/langs/eu/support.po +++ b/langs/eu/support.po @@ -18,15 +18,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-26 11:54:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-29 13:03+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"eu/)\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" @@ -75,28 +74,16 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Akats Txostenak" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "" -"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " -"%sWiki%s." -msgstr "" -"Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. " -"Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." +msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgstr "Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "" -"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " -"on an ongoing basis." -msgstr "" -"Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta " -"etengabe argitaratzen dira." +msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta etengabe argitaratzen dira." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "" -"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " -"ongoing basis." -msgstr "" -"%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta " -"une oro argitaratuta daude." +msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta une oro argitaratuta daude." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -118,10 +105,6 @@ msgstr "Mageia 5 2016-eko Abenduaren 16 arte laguntza izango du." msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." msgstr "Mageia 5 2016ko Abenduaren 16a arte laguntza jaso du." -#: "/web/en/support/index.php +53" -msgid "Mageia 4 will be supported until September 19th, 2015." -msgstr "Mageia 4 2015-eko Irailaren 19 arte laguntza izango du." - #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 2015-eko Irailaren 19 arte laguntza izango du." @@ -139,86 +122,44 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 2012-ko Abenduaren 1 arte laguntza jaso zuen." #: "/web/en/support/index.php +61" -msgid "" -"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " -"you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "" -"Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako " -"distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri " -"hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" +msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "" -"Community support forums in " -"English – see other Mageia community forums for support in your language;" -msgstr "" -"Erkidegoaren laguntza foroak " -"Ingelesez – ikus laguntza zure hizkuntzan Mageia erkidegoko beste forotan;" +msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "Erkidegoaren laguntza foroak Ingelesez – ikus laguntza zure hizkuntzan Mageia erkidegoko beste forotan;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "" -"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " -"contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "" -"IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile " -"eta laguntzaileekin: #mageia edo beste kanal batean;" +msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile eta laguntzaileekin: #mageia edo beste kanal batean;" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "" -"our Wiki (still rough at the " -"time, we are working on it!);" -msgstr "" -"Gure Wiki-a (oraindik, une " -"latza, bertan lanean ari gara!);" +msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgstr "Gure Wiki-a (oraindik, une latza, bertan lanean ari gara!);" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "" -"our mailing-lists;" -msgstr "" -"Gure posta zerrenda;" +msgid "our mailing-lists;" +msgstr "Gure posta zerrenda;" #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "" -"local events: follow our blog " -"and calendar." -msgstr "" -"tokiko gertaerak: jarraitu gure blog-" -"ean eta egutegian." +msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgstr "tokiko gertaerak: jarraitu gure blog-ean eta egutegian." #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "" -"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " -"other services around the distribution. But there are organizations " -"providing such services and more." -msgstr "" -"Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik " -"edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek " -"eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." +msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgstr "Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "" -"Mesedez, konprobatu merkataritza-saltzaileen zerrenda" +msgstr "Mesedez, konprobatu merkataritza-saltzaileen zerrenda" #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "" -"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " -"April 2011." -msgstr "" -"x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia " -"softwareak, 2011ko apirilean." +msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." +msgstr "x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia softwareak, 2011ko apirilean." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -233,74 +174,36 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "(RAM) Memoaria: 512MB gutxien, 2GB gomendatuta;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "" -"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " -"setup;" -msgstr "" -"Biltegia (HDD edo SSD): 5GB gutxieneko instalazio baterako, 20GB " -"noizbehinkako konfigurazioa egiteko;" +msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgstr "Biltegia (HDD edo SSD): 5GB gutxieneko instalazio baterako, 20GB noizbehinkako konfigurazioa egiteko;" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "" -"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take " -"that in account too." -msgstr "" -"Hor GB gutxi sartzen dira erabiltzaile fitxategientzat. Hori kontuan hartu " -"behar duzu gehiago behar izanez gero." +msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgstr "Hor GB gutxi sartzen dira erabiltzaile fitxategientzat. Hori kontuan hartu behar duzu gehiago behar izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "" -"Custom installations on less space are possible but this requires " -"intermediate linux knowledge." -msgstr "" -"Espazio txikian Instalazio pertsonalizatua posible da baina hau erdi mailako " -"linux ezagutza eskatzen du." +msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgstr "Espazio txikian Instalazio pertsonalizatua posible da baina hau erdi mailako linux ezagutza eskatzen du." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "" -"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " -"installation available);" -msgstr "" -"Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko " -"instalatzaile erabilgarria);" +msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgstr "Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko instalatzaile erabilgarria);" #: "/web/en/support/index.php +89" -msgid "" -"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "" -"Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA " -"txartel gafiko;" +msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA txartel gafiko;" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Soinu txartela: edozein AC97, HDA edo Sound Blaster soinu txartel." #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "" -"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " -"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " -"a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." -msgstr "" -"Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, " -"firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon " -"\"jabedun\" (gehiago " -"jakin)." +msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon \"jabedun\" (gehiago jakin)." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "" -"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " -"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " -"join/contact our Web and QA teams if " -"you would like to help in this regard." -msgstr "" -"Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio " -"bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza " -"fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko Web " -"and Kaitate Kontrol taldeekin zentzu horretan lagundu " -"nahi izanez gero." +msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgstr "Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko Web and Kaitate Kontrol taldeekin zentzu horretan lagundu nahi izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -311,9 +214,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "" -"You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia." -"org)." -msgstr "" -"Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu gure " -"Bugzillan (bugs.mageia.org) ." +msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgstr "Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu gure Bugzillan (bugs.mageia.org) ." + +#~ msgid "Mageia 4 will be supported until September 19th, 2015." +#~ msgstr "Mageia 4 2015-eko Irailaren 19 arte laguntza izango du." -- cgit v1.2.1