From 33a2ad41cb29ec477bdb981aff9f51528df93b56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 27 Jun 2019 16:33:43 +0300 Subject: Update Basque translation --- langs/eu/support.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'langs/eu/support.po') diff --git a/langs/eu/support.po b/langs/eu/support.po index 8d3eb6685..dae63fe87 100644 --- a/langs/eu/support.po +++ b/langs/eu/support.po @@ -1,31 +1,31 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2015,2017 -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 +# Egoitz Rodriguez , 2014 +# Egoitz Rodriguez , 2014 +# Egoitz Rodriguez , 2014-2015,2017 +# Egoitz Rodriguez , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:31:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 19:12+0000\n" -"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-19 23:49+0000\n" +"Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -73,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Akats Txostenak" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -81,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta etengabe argitaratzen dira." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta une oro argitaratuta daude." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -101,9 +107,9 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia askatzeak 18 hilabetez mantentzen dira gutxienez." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy -msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." -msgstr "Mageia 5 2019-ko Urtarriaren 16 arte laguntza izango du." +msgid "" +"Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." +msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." @@ -114,7 +120,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 2017-ko Abenduaren 31 arte laguntza izango du." #: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +56" @@ -142,31 +150,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 2012-ko Abenduaren 1 arte laguntza jaso zuen." #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" #: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Erkidegoaren laguntza foroak Ingelesez – ikus laguntza zure hizkuntzan Mageia erkidegoko beste forotan;" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile eta laguntzaileekin: #mageia edo beste kanal batean;" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "Gure Wiki-a (oraindik, une latza, bertan lanean ari gara!);" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "Gure posta zerrenda;" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "tokiko gertaerak: jarraitu gure blog-ean eta egutegian." #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -178,9 +205,10 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" -#, fuzzy -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia softwareak, 2011ko apirilean." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." +msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -195,23 +223,33 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "(RAM) Memoaria: 512MB gutxien, 2GB gomendatuta;" #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Biltegia (HDD edo SSD): 5GB gutxieneko instalazio baterako, 20GB noizbehinkako konfigurazioa egiteko;" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Hor GB gutxi sartzen dira erabiltzaile fitxategientzat. Hori kontuan hartu behar duzu gehiago behar izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Espazio txikian Instalazio pertsonalizatua posible da baina hau erdi mailako linux ezagutza eskatzen du." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -219,7 +257,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA txartel gafiko;" #: "/web/en/support/index.php +99" @@ -227,11 +266,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Soinu txartela: edozein AC97, HDA edo Sound Blaster soinu txartel." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon \"jabedun\" (gehiago jakin)." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko Web and Kaitate Kontrol taldeekin zentzu horretan lagundu nahi izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +103" @@ -243,11 +291,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu gure Bugzillan (bugs.mageia.org) ." - -#~ msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." -#~ msgstr "Mageia 5 EOL 2017ko abenduaren 31 arte atzeratzen da." - -#~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -#~ msgstr "Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko instalatzaile erabilgarria);" -- cgit v1.2.1