From 1fbe37970b28352db74782dbd23823e095c33a5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Egoitz Rodriguez Date: Tue, 22 Sep 2015 22:36:45 +0200 Subject: Update Basque trnslations --- langs/eu/support.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'langs/eu/support.po') diff --git a/langs/eu/support.po b/langs/eu/support.po index 9693c54c1..085bfa393 100644 --- a/langs/eu/support.po +++ b/langs/eu/support.po @@ -19,13 +19,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-29 13:03+0100\n" -"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" -"Language: eu\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 22:35+0100\n" +"Last-Translator: Filip Komar \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" @@ -74,16 +75,28 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Akats Txostenak" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "" +"Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. " +"Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi." #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta etengabe argitaratzen dira." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." +msgstr "" +"Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta " +"etengabe argitaratzen dira." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta une oro argitaratuta daude." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." +msgstr "" +"%s-rentzako (segurtasun eta akats konponketak) eguneraketak eskuragarri eta " +"une oro argitaratuta daude." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -122,44 +135,86 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 2012-ko Abenduaren 1 arte laguntza jaso zuen." #: "/web/en/support/index.php +61" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako " +"distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri " +"hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" -msgstr "Erkidegoaren laguntza foroak Ingelesez – ikus laguntza zure hizkuntzan Mageia erkidegoko beste forotan;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "" +"Erkidegoaren laguntza foroak " +"Ingelesez – ikus laguntza zure hizkuntzan Mageia erkidegoko beste forotan;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile eta laguntzaileekin: #mageia edo beste kanal batean;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "" +"IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile " +"eta laguntzaileekin: #mageia edo beste kanal batean;" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "Gure Wiki-a (oraindik, une latza, bertan lanean ari gara!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "" +"Gure Wiki-a (oraindik, une " +"latza, bertan lanean ari gara!);" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "our mailing-lists;" -msgstr "Gure posta zerrenda;" +msgid "" +"our mailing-lists;" +msgstr "" +"Gure posta zerrenda;" #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "local events: follow our blog and calendar." -msgstr "tokiko gertaerak: jarraitu gure blog-ean eta egutegian." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." +msgstr "" +"tokiko gertaerak: jarraitu gure blog-" +"ean eta egutegian." #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik " +"edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek " +"eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "Mesedez, konprobatu merkataritza-saltzaileen zerrenda" +msgstr "" +"Mesedez, konprobatu merkataritza-saltzaileen zerrenda" #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." -msgstr "x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia softwareak, 2011ko apirilean." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "" +"x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia " +"softwareak, 2011ko apirilean." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -174,36 +229,74 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "(RAM) Memoaria: 512MB gutxien, 2GB gomendatuta;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" -msgstr "Biltegia (HDD edo SSD): 5GB gutxieneko instalazio baterako, 20GB noizbehinkako konfigurazioa egiteko;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" +msgstr "" +"Biltegia (HDD edo SSD): 5GB gutxieneko instalazio baterako, 20GB " +"noizbehinkako konfigurazioa egiteko;" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." -msgstr "Hor GB gutxi sartzen dira erabiltzaile fitxategientzat. Hori kontuan hartu behar duzu gehiago behar izanez gero." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take " +"that in account too." +msgstr "" +"Hor GB gutxi sartzen dira erabiltzaile fitxategientzat. Hori kontuan hartu " +"behar duzu gehiago behar izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." -msgstr "Espazio txikian Instalazio pertsonalizatua posible da baina hau erdi mailako linux ezagutza eskatzen du." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." +msgstr "" +"Espazio txikian Instalazio pertsonalizatua posible da baina hau erdi mailako " +"linux ezagutza eskatzen du." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -msgstr "Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko instalatzaile erabilgarria);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "" +"Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko " +"instalatzaile erabilgarria);" #: "/web/en/support/index.php +89" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA txartel gafiko;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "" +"Txartel grafikoa: edozein AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS edo VIA " +"txartel gafiko;" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Soinu txartela: edozein AC97, HDA edo Sound Blaster soinu txartel." #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." -msgstr "Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon \"jabedun\" (gehiago jakin)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "" +"Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, " +"firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon " +"\"jabedun\" (gehiago " +"jakin)." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko Web and Kaitate Kontrol taldeekin zentzu horretan lagundu nahi izanez gero." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio " +"bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza " +"fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko Web " +"and Kaitate Kontrol taldeekin zentzu horretan lagundu " +"nahi izanez gero." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -214,8 +307,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." -msgstr "Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu gure Bugzillan (bugs.mageia.org) ." - -#~ msgid "Mageia 4 will be supported until September 19th, 2015." -#~ msgstr "Mageia 4 2015-eko Irailaren 19 arte laguntza izango du." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia." +"org)." +msgstr "" +"Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu gure " +"Bugzillan (bugs.mageia.org) ." -- cgit v1.2.1