From a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sun, 12 Oct 2014 10:54:11 +0300 Subject: Updated Estonian translation --- langs/eu/4.po | 394 ---------------------------------------------------------- 1 file changed, 394 deletions(-) delete mode 100644 langs/eu/4.po (limited to 'langs/eu/4.po') diff --git a/langs/eu/4.po b/langs/eu/4.po deleted file mode 100644 index 54a41110b..000000000 --- a/langs/eu/4.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# gettext catalog for 4 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 4 -# -# include translation strings from: -# en/4/download_index.php -# en/4/nav.php -# en/4/index.php -# -# Translators: -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:54+0000\n" -"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/4/download_index.php +21" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: "/web/en/4/download_index.php +24" -msgid "64bit" -msgstr "32bit" - -#: "/web/en/4/download_index.php +27" -msgid "dualarch" -msgstr "arkitektura bikoitza" - -#: "/web/en/4/download_index.php +34" -msgid "forthcoming" -msgstr "datorren" - -#: "/web/en/4/download_index.php +48" -msgid "Download" -msgstr "Jaitsi" - -#: "/web/en/4/download_index.php +49" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Deskargatu Mageia 4 DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak." - -#: "/web/en/4/download_index.php +50" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 4, linux, libre, deskarga, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +65" -msgid "" -"If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT " -"use Unetbootin. Have a look here for the " -"alternative." -msgstr "ISOa USB giltza batean jarri nahi baduzu, Mesedez, ez erabili Unetbootin. Begiratu hemen alternatiba bat." - -#: "/web/en/4/download_index.php +66" -msgid "" -"Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the" -" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " -"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "Mageia 4.1 mantentze bertsioa da Mageia 4-ren eguneratzea oraingo baliabide pakete hauekin. Halaber erretako cd/dvd-tik instalatu ezin zuten pertsona batzuen syslinux akatsen bat bat zuzendu da." - -#: "/web/en/4/download_index.php +71" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Instalazio klasiko Zaporeak" - -#: "/web/en/4/download_index.php +75" -msgid "Format" -msgstr "Formateatu" - -#: "/web/en/4/download_index.php +76" -msgid "size" -msgstr "tamaina" - -#: "/web/en/4/download_index.php +77" -msgid "link" -msgstr "esteka" - -#: "/web/en/4/download_index.php +78" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/4/download_index.php +84" -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigain" - -#: "/web/en/4/download_index.php +109" -msgid "Notes:" -msgstr "Oharrak:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +112" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:" - -#: "/web/en/4/download_index.php +115" -msgid "and so much more!" -msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +116" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Ikus zerrenda osoa" - -#: "/web/en/4/download_index.php +118" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "DVD eta CD ISO hauek Software librea eta jabedun gidariek batzuk ditu." - -#: "/web/en/4/download_index.php +119" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Desiratzen duzun software mota instalatu nahi duzun galdetuko zaizu." - -#: "/web/en/4/download_index.php +121" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Dualarch DVD soilik pakete zerrenda minimo bat dauka." - -#: "/web/en/4/download_index.php +126" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCD-ak eta LiveDVD-ak" - -#: "/web/en/4/download_index.php +127" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Erabili LiveCD-a eta LiveDVDa-s instalazio fresko berrietan soilik." - -#: "/web/en/4/download_index.php +128" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "EZ erabili LiveCD edo LiveDVD hauek Mageia 3-tik eguneratzeko!" - -#: "/web/en/4/download_index.php +129" -msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "DVD edo CD bat erabili eta ikusi berritze gida." - -#: "/web/en/4/download_index.php +142" -msgid "All languages" -msgstr "Hizkuntza guztiak" - -#: "/web/en/4/download_index.php +169" -msgid "English only" -msgstr "Ingelesez soilik" - -#: "/web/en/4/download_index.php +193" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a" - -#: "/web/en/4/download_index.php +194" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " -"network or a local disk." -msgstr "Deskargatu azkar eta berehala baiatu instalazio modua kable saretik edo tokiko disko batean sartuta." - -#: "/web/en/4/download_index.php +206" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Sare instalatzailea, Software Libredun CD-a" - -#: "/web/en/4/download_index.php +214" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Sare instalatzailea + firmware ez libredun CD-a" - -#: "/web/en/4/download_index.php +215" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "disko kontrolagailu batzuk behar ditu, sare txartel batzuekin, eta abar." - -#: "/web/en/4/download_index.php +229" -msgid "February 1st 2014" -msgstr "2014ko Otsailaren 1" - -#: "/web/en/4/download_index.php +231" -msgid "Release notes" -msgstr "Askatse oharrak" - -#: "/web/en/4/download_index.php +232" -msgid "Errata" -msgstr "Hutsen zerrenda" - -#: "/web/en/4/download_index.php +233" -msgid "Which to choose" -msgstr "Zein aukeratu" - -#: "/web/en/4/download_index.php +234" -msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr "Lortu ISO-a USB flash makilean" - -#: "/web/en/4/download_index.php +235" -msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "Heldu berria? Hona hemen wiki orri bat zuretzat." - -#: "/web/en/4/download_index.php +239" -msgid "Upgrading
from Mageia 3?" -msgstr "Mageia 3-tik
berritzen?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +241" -msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "ez erabili LiveCD-ak;" - -#: "/web/en/4/download_index.php +242" -msgid "see the upgrade guide" -msgstr "ikusi berritze gidan" - -#: "/web/en/4/download_index.php +247" -msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "Mageia 3 bilatzen?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +249" -msgid "It is here now." -msgstr "Orain hemen da." - -#: "/web/en/4/download_index.php +250" -msgid "But please remember that it already reached EOL." -msgstr "Baina mesedez, gogoratu dagoeneko EOL iritsi dela ." - -#: "/web/en/4/download_index.php +255" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Erronka gehiago behar duzu?" - -#: "/web/en/4/download_index.php +256" -msgid "You can help us on Mageia 5." -msgstr "Zuk lagundu gaitzakezu Mageia 5ean." - -#: "/web/en/4/nav.php +2" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" - -#: "/web/en/4/nav.php +3" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" - -#: "/web/en/4/nav.php +4" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" - -#: "/web/en/4/nav.php +7" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/nav.php +9" -msgid "Release notes" -msgstr "Askatse oharrak" - -#: "/web/en/4/nav.php +10" -msgid "Errata" -msgstr "Huts zerrenda" - -#: "/web/en/4/index.php +12" -msgid "Mageia 4" -msgstr "Mageia 4" - -#: "/web/en/4/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 4 berria, sendoa, Mageia proiektuaren Linux distribuzio egonkorra da." - -#: "/web/en/4/index.php +32" -msgid "About Mageia 4" -msgstr "Mageia 4-ri buruz" - -#: "/web/en/4/index.php +34" -msgid "" -"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " -"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 4 ordenagailuentzako GNU/Linux distribuzio bat da, Mageia erkidegoak askatu du. Modu ezberdinak erabiliz instalatu daiteke, Live ISOa edo metodo Klasikoa ezagunenak izanik." - -#: "/web/en/4/index.php +36" -msgid "Download it right away!" -msgstr "Deskargatu berehala!" - -#: "/web/en/4/index.php +38" -msgid "" -"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these" -" instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " -"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " -"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Mageia Live ISOa instalazioa hasi gabe erabiltzen saiatu. Erabili argibide hauek Live ISOa CD, DVD edo USB gailu batean jartzeko. Gero hortik Mageia 4 exekutatu dezakezu zuzenean, eta Mageia probatu dezakezu GNOME edo KDE erabiltzaile-interfaze grafikoetako bat erabiliz adibidez." - -#: "/web/en/4/index.php +39" -msgid "" -"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " -"your hard drive from the Live media." -msgstr "Mageia esperientziarekin pozik bazaude, orduan instalatu dezakezu Live baliabidea zure disko gogorrean." - -#: "/web/en/4/index.php +41" -msgid "" -"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " -"Take a look at the complete documentation for this " -"installer." -msgstr "ISO Klasikoa Mageia zuzenean instalatzeko modu tradizionala da. Hartu begirada bat Instalatzaile honen dokumentazio osoari." - -#: "/web/en/4/index.php +43" -msgid "" -"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," -" and Cinnamon." -msgstr "Mageia 4 hainbat idazmahai kudeatzaile KDE, Gnome, Xfce, Mate, eta Cinnamon barne hartzen ditu." - -#: "/web/en/4/index.php +45" -msgid "" -"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " -"look at the Mageia Application Database to get a complete" -" list of packages inside Mageia." -msgstr "Biltegi ofizialetan aplikazio asko daude. Mageia Aplikazio Datubasean begirada bat bota Mageia barruko pakete zerrenda osoa lortzeko." - -#: "/web/en/4/index.php +47" -msgid "What's new?" -msgstr "Zer berri?" - -#: "/web/en/4/index.php +49" -msgid "" -"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " -"the release notes for an extensive " -"exposé." -msgstr " Mageia 4 ontasun berri ugari dago, gehiegi hemen, besteak beste - ikus bertsio oharrak zerrenda xehe batentzat." - -#: "/web/en/4/index.php +51" -msgid "" -"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " -"about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens " -"for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "Erabiltzaileei Mageia konfiguratu eta erabiltzen laguntzeko, eta komunitateari eta proiektuari buruzko informazioa emateko, MageiaWelcome berria gehitu dugu. Automatikoki hasiko da saio bat edozein ingurune grafiko lehen aldiz irekitzen denean." - -#: "/web/en/4/index.php +54" -msgid "" -"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " -"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " -"the custom desktop choice." -msgstr "Bi ingurune berri gehitu dira: Mate eta Canela, biak eskuragarri instalazio klasikoko DVD/ISOan. Hura adiskidetsuago berriro faktorizatu dugu ohiko mahaigain aukera." - -#: "/web/en/4/index.php +56" -msgid "" -"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " -"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " -"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " -"needed." -msgstr "Egindako lan kantitate handia Mageia-ko softwarean egon da. Pakete asko Gtk2-tik GTK3-ra eraman dira, osagai modernoagoak erabiltzeko. Pribilegioak behar direnean polkit-era eraman egin ditugu erabiltzaile-modutik erabili gabeko tresna guztiak." - -#: "/web/en/4/index.php +58" -msgid "" -"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " -"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "TexLive instalatzeko 1GB datu inguruan erabili behar dira - orain horrek normalean aztarna askoz txikiagoa ekarriko duen 3 paketetan bereiziko da." - -#: "/web/en/4/index.php +78" -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Kontrol Gunea" - -#: "/web/en/4/index.php +85" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia testuinguruan" - -#: "/web/en/4/index.php +87" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" -" fourth release." -msgstr "Mageia Erkidego baita Linux Distribuzio bat da, mageia 4 gure laugarren bertsioa da." - -#: "/web/en/4/index.php +89" -msgid "" -"Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit " -"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "Mageia 4 Mageia.org irabazi-asmorik gabeko erakundeak babesten du, onespen eta hautatuatako laguntzaileen gorputz batek gobernatua." - -#: "/web/en/4/index.php +91" -msgid "" -"Mageia 4 has been made by more than 100 people from all " -"around the world." -msgstr "Mageia 4 mundu osoko 100 pertsona baino gehiagok egin dute." - -#: "/web/en/4/index.php +93" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " -"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " -"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " -"and businesses." -msgstr "Gure lana gehitzen zaie Linux-ek oro har egindako lanari eta Software Libre-komunitateari. Gure helburua da erregular erabiltzaile, garatzaileentzat eta enpresetarako egin dezagun lan, Mageia-ren osagai bereziak gehituz, komunitateari esperientziarik onena ekartzeko eginda, egonkorrena, fidagarriena eta atsegin bikain guztiz konbinatzea." - -#: "/web/en/4/index.php +95" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join " -"us." -msgstr "Laguntzaile berriak agurtzen ditugu Mageia Ekidegoa osatuko duten talde desberdinetan izango direnak, eta gurekin elkar daitezela animatzen diegu." -- cgit v1.2.1