From 81f489cbbb606c9f8af638a7e6ce4c9ed1d83e69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sat, 20 Jun 2015 04:07:03 +0300 Subject: Updated Estonian translation --- langs/et/about.po | 96 ++++++++++++++++++++------- langs/et/index.po | 37 ++++++----- langs/et/map.po | 14 ++-- langs/et/support.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- langs/et/timeline.po | 23 ++++--- 5 files changed, 253 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'langs/et') diff --git a/langs/et/about.po b/langs/et/about.po index 1bf5180b7..ed9e37ff5 100644 --- a/langs/et/about.po +++ b/langs/et/about.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 12:07+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:04+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,64 +32,111 @@ msgstr "Teave Mageia kohta" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageia on kogukonna juhitud vaba tarkvara projekt. Rohkem teavet Mageia kohta." +msgstr "" +"Mageia on kogukonna juhitud vaba tarkvara projekt. Rohkem teavet Mageia kohta." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "mageia, mageia.org, teave, missioon, kontaktid, juhtimine, väärtused, ajakava" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" +"mageia, mageia.org, teave, missioon, kontaktid, juhtimine, väärtused, ajakava" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia on GNU/Linuxi põhine vaba tarkvara operatsioonisüsteem." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." -msgstr "See on kogukonnaprojekt, mida toetab kaastöötajate seast valitud esindajatest koosnev mittetulundusorganisatsioon." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgstr "" +"See on kogukonnaprojekt, mida toetab " +"kaastöötajate seast valitud esindajatest koosnev " +"mittetulundusorganisatsioon." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Meie missioon: luua inimestele suurepärased tööriistad." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." -msgstr "Lisaks turvalise, stabiilse ja kestliku operatsioonisüsteemi pakkumisele on meie siht panna paika stabiilne ja usaldusväärne juhtimiskorraldus, mis lubaks tõhusalt suunata koostööprojektide tegevust." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." +msgstr "" +"Lisaks turvalise, stabiilse ja kestliku operatsioonisüsteemi pakkumisele on " +"meie siht panna paika stabiilne ja usaldusväärne juhtimiskorraldus, mis " +"lubaks tõhusalt suunata koostööprojektide tegevust." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Praeguseks on Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," -msgstr "alustanud 2010. aasta septembris Mandriva Linuxi edasiarendusena," +msgid "" +"started in September 2010 as a fork<" +"/a> of Mandriva Linux," +msgstr "" +"alustanud 2010. aasta septembris " +"Mandriva Linuxi edasiarendusena," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," -msgstr "koondanud kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid ja mitmeid ettevõtteid," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide," +msgstr "" +"koondanud kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid " +"ja mitmeid ettevõtteid," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" -msgstr "kes teeavd koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, dokumentatsiooni, avaldamise ja toetuse huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, " +"using Free Software tools;" +msgstr "" +"kes teeavd koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, dokumentatsiooni, avaldamise ja toetuse " +"huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;" #: "/web/en/about/index.php +48" -#, fuzzy -msgid "released five major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014 and in June 2015." -msgstr "välja andnud neli stabiilset väljalaset 2011. aasta juunis, 2012. aasta mais, 2013. aasta mais ja 2014. aasta veebruaris." +msgid "" +"released five major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014 and in June 2015." +msgstr "" +"välja andnud viis stabiilset väljalaset 2011. aasta juunis<" +"/a>, 2012. aasta mais, 2013. aasta " +"mais, 2014. aasta veebruaris ja " +"2015. aasta juunis." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "on Prantsusmaal Pariisis tegutsev juriidiline isik, mis toetab Mageia projekti." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" +"on Prantsusmaal Pariisis tegutsev juriidiline isik, mis toetab Mageia " +"projekti." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" -msgstr "Mageia.Org-i ametlik põhikiri ja juhtimise alused;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance " +"rules;" +msgstr "" +"Mageia.Org-i ametlik põhikiri ja juhtimise " +"alused;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "financial reports, donators." -msgstr "finantsaruanded, annetajad." +msgid "" +"financial reports, donators." +msgstr "" +"finantsaruanded, " +"annetajad." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" @@ -118,3 +165,4 @@ msgstr "Logo, CD-kaane failid, meediafailid." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Current graphics charter." msgstr "Praegused kujunduskonventsioonid." + diff --git a/langs/et/index.po b/langs/et/index.po index 15632f589..f9cdf7184 100644 --- a/langs/et/index.po +++ b/langs/et/index.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 22:38:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:37+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:06+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,11 +44,17 @@ msgstr "Mageia projekti kodu" #: "/web/en/index.php +23" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." -msgstr "Mageia on kogukonna loodav Linuxi distributsioon nii lauaarvutile kui ka serverile." +msgstr "" +"Mageia on kogukonna loodav Linuxi distributsioon nii lauaarvutile kui ka " +"serverile." #: "/web/en/index.php +24" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" -msgstr "linux, mageia, vaba tarkvara, operatsioonisüsteem, arvuti, sülearvuti, PC, lauaarvuti, server, seade, mobiil, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgstr "" +"linux, mageia, vaba tarkvara, operatsioonisüsteem, arvuti, sülearvuti, PC, " +"lauaarvuti, server, seade, mobiil, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +31" msgid "Mageia Blog (English)" @@ -59,8 +65,11 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +236" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." -msgstr "Mageia - vaba kogukonna loodav Linuxi distributsioon nii lauaarvutile kui ka serverile." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgstr "" +"Mageia - vaba kogukonna loodav Linuxi distributsioon nii lauaarvutile kui ka " +"serverile." #: "/web/en/index.php +245" msgid "Latest news from our blog:" @@ -80,7 +89,8 @@ msgstr "Avastage uus maailm" #: "/web/en/index.php +257" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" -msgstr "Stabiilne ja turvaline operatsioonisüsteem nii lauaarvutile kui ka serverile" +msgstr "" +"Stabiilne ja turvaline operatsioonisüsteem nii lauaarvutile kui ka serverile" #: "/web/en/index.php +258" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" @@ -96,30 +106,27 @@ msgstr "Võimalus ise kaasa lüüa" #: "/web/en/index.php +269" msgid "Mageia 5" -msgstr "" +msgstr "Mageia 5" #: "/web/en/index.php +270" -#, fuzzy msgid "released in June 2015" -msgstr "versioon 4 (veebruar 2014)" +msgstr "välja lastud 2015. aasta juunis" #: "/web/en/index.php +274" msgid "Release notes" msgstr "Väljalaskemärkmed" #: "/web/en/index.php +274" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +275" msgid "errata" msgstr "teadaolevad vead" #: "/web/en/index.php +275" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/index.php +280" msgid "Get involved in the next version" diff --git a/langs/et/map.po b/langs/et/map.po index 695618f4a..3982ebb56 100644 --- a/langs/et/map.po +++ b/langs/et/map.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 12:00+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:01+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,14 +111,12 @@ msgid "Downloads" msgstr "Allalaadimine" #: "/web/en/map/index.php +40" -#, fuzzy msgid "6 (in development)" -msgstr "5 (arendamisel)" +msgstr "6 (arendamisel)" #: "/web/en/map/index.php +41" -#, fuzzy msgid "5 (June 2015)" -msgstr "1 (juuni 2011)" +msgstr "5 (juuni 2015)" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "4 (February 2014)" @@ -273,5 +271,7 @@ msgid "Site Map" msgstr "Veebikaart" #: "/web/en/map/index.php +140" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Soovite midagi näha, aga ei leia seda? Proovige otsida mageia.org-is:" + diff --git a/langs/et/support.po b/langs/et/support.po index b4b351cc1..3a0c8f73b 100644 --- a/langs/et/support.po +++ b/langs/et/support.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:59+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:03+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "Mageia distributsiooni toetamise ressursside nimekiri." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "mageia, linux, toetus, abi, riistvara, kvaliteedikontroll, test, testimine" +msgstr "" +"mageia, linux, toetus, abi, riistvara, kvaliteedikontroll, test, testimine" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" @@ -71,16 +72,28 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Veateated" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "Olemasolevat dokumentatsiooni saab %snäha siin%s. Samuti võib uurida meie %sWikit%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" +"sWiki%s." +msgstr "" +"Olemasolevat dokumentatsiooni saab %snäha siin%s. Samuti võib uurida meie %" +"sWikit%s." #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Uuendusi tuleb %s ja %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt tarkvara arendamisele pidevalt." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " +"an ongoing basis." +msgstr "" +"Uuendusi tuleb %s ja %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt " +"tarkvara arendamisele pidevalt." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Uuendusi tuleb %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt tarkvara arendamisele pidevalt." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." +msgstr "" +"Uuendusi tuleb %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt " +"tarkvara arendamisele pidevalt." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -95,14 +108,12 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia väljalaskeid toetatakse vähemalt poolteist aastat ehk 18 kuud." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016." -msgstr "Mageia 3 on toetatud 26. novembrini 2014." +msgstr "Mageia 5 on toetatud 16. detsembrini 2016." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." -msgstr "Mageia 1 oli toetatud 1. detsembrini 2012." +msgstr "Mageia 5 oli toetatud 16. detsembrini 2016." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." @@ -125,44 +136,86 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 oli toetatud 1. detsembrini 2012." #: "/web/en/support/index.php +61" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Kui vajate abi, teavet või juhiseid paigaldatud Mageia distributsiooni või projekti kohta, võite meiega ühendust võtta järgmistel kanalitel:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " +"installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Kui vajate abi, teavet või juhiseid paigaldatud Mageia distributsiooni või " +"projekti kohta, võite meiega ühendust võtta järgmistel kanalitel:" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" -msgstr "kogukonna toetusfoorum inglise keeles – vaadake teisi Mageia kogukonna foorumeid, et leida võimaluse korral toetust enda keeles;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "" +"kogukonna toetusfoorum inglise " +"keeles – vaadake teisi Mageia kogukonna foorumeid, et leida võimaluse korral toetust " +"enda keeles;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "IRC-kanalid, kus saab reaalajas suhelda teiste Mageia kasutajate ja arendajatega: #mageia või mõni konkreetse keele kanal;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: " +"#mageia or other localized channels;" +msgstr "" +"IRC-kanalid, kus saab reaalajas suhelda teiste Mageia kasutajate ja " +"arendajatega: " +"#mageia või mõni konkreetse keele kanal;" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "meie Wiki (ikka veel lapsekingades, aga paraneb iga päevaga!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "" +"meie Wiki (ikka veel " +"lapsekingades, aga paraneb iga päevaga!);" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "our mailing-lists;" -msgstr "meie postiloendid;" +msgid "" +"our " +"mailing-lists;" +msgstr "" +"meie " +"postiloendid;" #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "local events: follow our blog and calendar." -msgstr "kohalikud üritused: jälgige meie ajaveebi ja kalendrit." +msgid "" +"local events: follow our blog and " +"calendar." +msgstr "" +"kohalikud üritused: jälgige meie " +"ajaveebi ja kalendrit." #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org ei paku ega ole volitanud kedagi pakkuma kommerts- või professionaalset toetust või muid teenuseid seoses distributsiooniga. Siiski leidub organisatsioone, kes niisuguseid teenuseid ja muudki pakuvad." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations providing " +"such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org ei paku ega ole volitanud kedagi pakkuma kommerts- või " +"professionaalset toetust või muid teenuseid seoses distributsiooniga. Siiski " +"leidub organisatsioone, kes niisuguseid teenuseid ja muudki pakuvad." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "Uurige end Mageiale pühendanud organisatsioonide ja ettevõtete nimekirja." +msgstr "" +"Uurige end Mageiale pühendanud organisatsioonide ja " +"ettevõtete nimekirja." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." -msgstr "Mageia tarkvara töötab 2011. aasta aprilli seisuga enamikul x86 arvutitel." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "" +"Mageia tarkvara töötab 2011. aasta aprilli seisuga enamikul x86 arvutitel." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -177,36 +230,69 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Mälu (RAM): 512 MB miinimum, 2 GB soovitatav;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" -msgstr "Salvestusseade (HDD või SSD): 5 GB minimaalseks paigalduseks, 20 GB tüüpiliseks paigalduseks;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgstr "" +"Salvestusseade (HDD või SSD): 5 GB minimaalseks paigalduseks, 20 GB " +"tüüpiliseks paigalduseks;" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." -msgstr "selle hulka käib mõni GB kasutaja failide tarbeks. Kui vajate rohkemat, peate sellega arvestama." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take " +"that in account too." +msgstr "" +"selle hulka käib mõni GB kasutaja failide tarbeks. Kui vajate rohkemat, peate " +"sellega arvestama." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." -msgstr "Kohandatud paigaldus väiksema ruumi korral ei ole võimatu, kuid nõuab vähemalt keskpäraseid teadmisi Linuxist." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." +msgstr "" +"Kohandatud paigaldus väiksema ruumi korral ei ole võimatu, kuid nõuab " +"vähemalt keskpäraseid teadmisi Linuxist." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -msgstr "Optiline seade: CD või DVD sõltuvalt kasutatavast ISO-tõmmisest (paigaldada saab aga ka üle võrgu või USB-pulgalt);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "" +"Optiline seade: CD või DVD sõltuvalt kasutatavast ISO-tõmmisest (paigaldada " +"saab aga ka üle võrgu või USB-pulgalt);" #: "/web/en/support/index.php +89" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Videokaart: suvaline AMD/ATI, Inteli, Matroxi, Nvidia, SiS või VIA videokaart;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "" +"Videokaart: suvaline AMD/ATI, Inteli, Matroxi, Nvidia, SiS või VIA videokaart;" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Helikaart: suvaline AC97, HDA või Sound Blasteri helikaart." #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." -msgstr "Teatud riistvara (WiFi kiibistikud, 3D-videokaardid) võib korralikuks tööks vajada spetsiifilist püsivara, mis on saadaval eraldi võrguhoidlas nimetusega \"nonfree\" (lähemalt siin)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " +"specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "" +"Teatud riistvara (WiFi kiibistikud, 3D-videokaardid) võib korralikuks tööks " +"vajada spetsiifilist püsivara, mis on saadaval eraldi võrguhoidlas nimetusega " +"\"nonfree\" (lähemalt siin)." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Meil on mõlkunud mõttes luua ühilduva riistvara nimekiri, aga see on alles kavandamisel. Kui soovite selles osas kaasa aidata, võite liituda meie veebi- ja kvaliteedikontrolli meeskonnaga." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Meil on mõlkunud mõttes luua ühilduva riistvara nimekiri, aga see on alles " +"kavandamisel. Kui soovite selles osas kaasa aidata, võite liituda meie veebi- ja kvaliteedikontrolli meeskonnaga." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -217,5 +303,10 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." -msgstr "Teadaolevaid vigu saab näha ja uutest teada anda meie Bugzillas (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." +msgstr "" +"Teadaolevaid vigu saab näha ja uutest teada anda meie " +"Bugzillas (bugs.mageia.org)." + diff --git a/langs/et/timeline.po b/langs/et/timeline.po index f3893fe9d..011b4c03b 100644 --- a/langs/et/timeline.po +++ b/langs/et/timeline.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/et/timeline.et.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:54+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:02+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,9 +28,8 @@ msgid "June" msgstr "Juuni" #: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 is released." -msgstr "Ilmub Mageia 4." +msgstr "Ilmub Mageia 5." #: "/web/en/timeline/index.php +47" msgid "February" @@ -113,17 +112,25 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Uskumatult suur vastukaja, esimesed annetused, rohkelt arutelusid." #: "/web/en/timeline/index.php +130" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." -msgstr "Projekt omandab selgema ilme, tasapisi tekivad juhtstruktuurid (esimene nõukogu, meeskonnad)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgstr "" +"Projekt omandab selgema ilme, tasapisi tekivad juhtstruktuurid (esimene " +"nõukogu, meeskonnad)." #: "/web/en/timeline/index.php +134" msgid "September" msgstr "September" #: "/web/en/timeline/index.php +136" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." -msgstr "Mageia eraldub Mandriva Linuxist." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." +msgstr "" +"Mageia eraldub Mandriva " +"Linuxist." #: "/web/en/timeline/index.php +137" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." msgstr "Mageia.Org registreeritakse Prantsusmaal Pariisis." + -- cgit v1.2.1