From b28bd3c6cb520769333acde4d8c863751f472e78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Komar Date: Wed, 19 Mar 2014 18:24:59 +0000 Subject: page support converted to gettext --- langs/et/support.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 169 insertions(+) create mode 100644 langs/et/support.po (limited to 'langs/et/support.po') diff --git a/langs/et/support.po b/langs/et/support.po new file mode 100644 index 000000000..715e685ae --- /dev/null +++ b/langs/et/support.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ./langs/et/support.et.lang\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-19 19:19+0100\n" +"Last-Translator: Duffy Duck \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: "/web/en/support/index.php +11" +msgid "Support for Mageia distribution" +msgstr "Mageia distributsiooni toetamine" + +#: "/web/en/support/index.php +12" +msgid "List of support resources for Mageia distribution." +msgstr "Mageia distributsiooni toetamise ressursside nimekiri." + +#: "/web/en/support/index.php +13" +msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "mageia, linux, toetus, abi, riistvara, kvaliteedikontroll, test, testimine" + +#: "/web/en/support/index.php +21" +msgid "Support" +msgstr "Toetus" + +#: "/web/en/support/index.php +23" +msgid "Community Support" +msgstr "Kogukonna toetus" + +#: "/web/en/support/index.php +24" +msgid "Professional Support" +msgstr "Professionaalne toetus" + +#: "/web/en/support/index.php +25" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: "/web/en/support/index.php +26" +msgid "Updates" +msgstr "Uuendused" + +#: "/web/en/support/index.php +27" +msgid "Lifecycle" +msgstr "Eluiga" + +#: "/web/en/support/index.php +28" +msgid "Hardware Requirements" +msgstr "Riistvaranõuded" + +#: "/web/en/support/index.php +29" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Veateated" + +#: "/web/en/support/index.php +38" +msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgstr "Olemasolevat dokumentatsiooni saab %snäha siin%s. Samuti võib uurida meie %sWikit%s." + +#: "/web/en/support/index.php +44" +msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgstr "Uuendusi tuleb %s ja %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt tarkvara arendamisele pidevalt." + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgstr "Uuendusi saab paigaldada Mageia juhtimiskeskuse vahendusel." + +#: "/web/en/support/index.php +46" +msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." +msgstr "Neist teada saamiseks võib tellida meie teadaannete postiloendi %s." + +#: "/web/en/support/index.php +50" +msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." +msgstr "Mageia väljalaskeid toetatakse vähemalt poolteist aastat ehk 18 kuud." + +#: "/web/en/support/index.php +52" +msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." +msgstr "Mageia 4 toetatakse 1. augustini 2015." + +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." +msgstr "Mageia 3 on toetatud 19. novembrini 2014." + +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." +msgstr "Mageia 2 oli toetatud 22. novembrini 2013." + +#: "/web/en/support/index.php +55" +msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." +msgstr "Mageia 1 oli toetatud 1. detsembrini 2012." + +#: "/web/en/support/index.php +60" +msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Kui vajate abi, teavet või juhiseid paigaldatud Mageia distributsiooni või projekti kohta, võite meiega ühendust võtta järgmistel kanalitel:" + +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "kogukonna toetusfoorum inglise keeles – vaadake teisi Mageia kogukonna foorumeid, et leida võimaluse korral toetust enda keeles;" + +#: "/web/en/support/index.php +64" +msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "IRC-kanalid, kus saab reaalajas suhelda teiste Mageia kasutajate ja arendajatega: #mageia või mõni konkreetse keele kanal;" + +#: "/web/en/support/index.php +65" +msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgstr "meie Wiki (ikka veel lapsekingades, aga paraneb iga päevaga!);" + +#: "/web/en/support/index.php +66" +msgid "our mailing-lists;" +msgstr "meie postiloendid;" + +#: "/web/en/support/index.php +67" +msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgstr "kohalikud üritused: jälgige meie ajaveebi ja kalendrit." + +#: "/web/en/support/index.php +72" +msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgstr "Mageia.Org ei paku ega ole volitanud kedagi pakkuma kommerts- või professionaalset toetust või muid teenuseid seoses distributsiooniga. Siiski leidub organisatsioone, kes niisuguseid teenuseid ja muudki pakuvad." + +#: "/web/en/support/index.php +73" +msgid "Please check the commercial vendors list" +msgstr "Uurige end Mageiale pühendanud organisatsioonide ja ettevõtete nimekirja." + +#: "/web/en/support/index.php +78" +msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." +msgstr "Mageia tarkvara töötab 2011. aasta aprilli seisuga enamikul x86 arvutitel." + +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "You can follow this hardware requirements list:" +msgstr "Arvestada võib järgmiste riistvaranõuetega:" + +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" +msgstr "Protsessor: suvaline AMD, Inteli või VIA protsessor;" + +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" +msgstr "Mälu (RAM): 512 MB miinimum, 2 GB soovitatav;" + +#: "/web/en/support/index.php +84" +msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" +msgstr "Salvestusseade (HDD): 1 GB minimaalseks paigalduseks, 6 GB täispaigalduseks;" + +#: "/web/en/support/index.php +85" +msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgstr "Optiline seade: CD või DVD sõltuvalt kasutatavast ISO-tõmmisest (paigaldada saab aga ka üle võrgu või USB-pulgalt);" + +#: "/web/en/support/index.php +86" +msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "Videokaart: suvaline ATI, Inteli, Matroxi, nVidia, SiS või VIA videokaart;" + +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." +msgstr "Helikaart: suvaline AC97, HDA või Sound Blasteri helikaart." + +#: "/web/en/support/index.php +90" +msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "Teatud riistvara (WiFi kiibistikud, 3D-videokaardid) võib korralikuks tööks vajada spetsiifilist püsivara, mis on saadaval eraldi võrguhoidlas nimetusega \"nonfree\" (lähemalt siin)." + +#: "/web/en/support/index.php +91" +msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgstr "Meil on mõlkunud mõttes luua ühilduva riistvara nimekiri, aga see on alles kavandamisel. Kui soovite selles osas kaasa aidata, võite liituda meie veebi- ja kvaliteedikontrolli meeskonnaga." + +#: "/web/en/support/index.php +95" +msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgstr "Teadaolevaid vigu saab näha ja uutest teada anda meie Bugzillas (bugs.mageia.org)." -- cgit v1.2.1