From f24e89c24a473a8484ce520ed81db49e51565cec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sun, 26 Oct 2014 06:18:40 +0200 Subject: Updated Estonian translation --- langs/et/support.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'langs/et/support.po') diff --git a/langs/et/support.po b/langs/et/support.po index 6ce640931..b7ed7587d 100644 --- a/langs/et/support.po +++ b/langs/et/support.po @@ -10,19 +10,21 @@ # en/support/index.php # # Translators: +# Marek Laane , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-24 21:43:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:18+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-26 06:17+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" @@ -34,7 +36,8 @@ msgstr "Mageia distributsiooni toetamise ressursside nimekiri." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "mageia, linux, toetus, abi, riistvara, kvaliteedikontroll, test, testimine" +msgstr "" +"mageia, linux, toetus, abi, riistvara, kvaliteedikontroll, test, testimine" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" @@ -69,12 +72,20 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Veateated" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "Olemasolevat dokumentatsiooni saab %snäha siin%s. Samuti võib uurida meie %sWikit%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" +"sWiki%s." +msgstr "" +"Olemasolevat dokumentatsiooni saab %snäha siin%s. Samuti võib uurida meie %" +"sWikit%s." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Uuendusi tuleb %s ja %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt tarkvara arendamisele pidevalt." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " +"an ongoing basis." +msgstr "" +"Uuendusi tuleb %s ja %s tarbeks (turvauuendused ja veaparandused) vastavalt " +"tarkvara arendamisele pidevalt." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -93,18 +104,16 @@ msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 toetatakse 1. augustini 2015." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." -msgstr "Mageia 4 toetatakse 1. augustini 2015." +msgstr "Mageia 4 oli toetatud 1. augustini 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." msgstr "Mageia 3 on toetatud 19. novembrini 2014." #: "/web/en/support/index.php +53" -#, fuzzy msgid "Mageia 3 was supported until November 19th, 2014." -msgstr "Mageia 3 on toetatud 19. novembrini 2014." +msgstr "Mageia 3 oli toetatud 19. novembrini 2014." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." @@ -115,40 +124,82 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 oli toetatud 1. detsembrini 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Kui vajate abi, teavet või juhiseid paigaldatud Mageia distributsiooni või projekti kohta, võite meiega ühendust võtta järgmistel kanalitel:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " +"installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Kui vajate abi, teavet või juhiseid paigaldatud Mageia distributsiooni või " +"projekti kohta, võite meiega ühendust võtta järgmistel kanalitel:" #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" -msgstr "kogukonna toetusfoorum inglise keeles – vaadake teisi Mageia kogukonna foorumeid, et leida võimaluse korral toetust enda keeles;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "" +"kogukonna toetusfoorum inglise " +"keeles – vaadake teisi Mageia kogukonna foorumeid, et leida võimaluse korral toetust " +"enda keeles;" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "IRC-kanalid, kus saab reaalajas suhelda teiste Mageia kasutajate ja arendajatega: #mageia või mõni konkreetse keele kanal;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: " +"#mageia or other localized channels;" +msgstr "" +"IRC-kanalid, kus saab reaalajas suhelda teiste Mageia kasutajate ja " +"arendajatega: " +"#mageia või mõni konkreetse keele kanal;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "meie Wiki (ikka veel lapsekingades, aga paraneb iga päevaga!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "" +"meie Wiki (ikka veel " +"lapsekingades, aga paraneb iga päevaga!);" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our mailing-lists;" -msgstr "meie postiloendid;" +msgid "" +"our " +"mailing-lists;" +msgstr "" +"meie " +"postiloendid;" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "local events: follow our blog and calendar." -msgstr "kohalikud üritused: jälgige meie ajaveebi ja kalendrit." +msgid "" +"local events: follow our blog and " +"calendar." +msgstr "" +"kohalikud üritused: jälgige meie " +"ajaveebi ja kalendrit." #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org ei paku ega ole volitanud kedagi pakkuma kommerts- või professionaalset toetust või muid teenuseid seoses distributsiooniga. Siiski leidub organisatsioone, kes niisuguseid teenuseid ja muudki pakuvad." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations providing " +"such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org ei paku ega ole volitanud kedagi pakkuma kommerts- või " +"professionaalset toetust või muid teenuseid seoses distributsiooniga. Siiski " +"leidub organisatsioone, kes niisuguseid teenuseid ja muudki pakuvad." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "Uurige end Mageiale pühendanud organisatsioonide ja ettevõtete nimekirja." +msgstr "" +"Uurige end Mageiale pühendanud organisatsioonide ja " +"ettevõtete nimekirja." #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." -msgstr "Mageia tarkvara töötab 2011. aasta aprilli seisuga enamikul x86 arvutitel." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "" +"Mageia tarkvara töötab 2011. aasta aprilli seisuga enamikul x86 arvutitel." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -164,28 +215,55 @@ msgstr "Mälu (RAM): 512 MB miinimum, 2 GB soovitatav;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" -msgstr "Salvestusseade (HDD): 1 GB minimaalseks paigalduseks, 6 GB täispaigalduseks;" +msgstr "" +"Salvestusseade (HDD): 1 GB minimaalseks paigalduseks, 6 GB täispaigalduseks;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" -msgstr "Optiline seade: CD või DVD sõltuvalt kasutatavast ISO-tõmmisest (paigaldada saab aga ka üle võrgu või USB-pulgalt);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "" +"Optiline seade: CD või DVD sõltuvalt kasutatavast ISO-tõmmisest (paigaldada " +"saab aga ka üle võrgu või USB-pulgalt);" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Videokaart: suvaline ATI, Inteli, Matroxi, nVidia, SiS või VIA videokaart;" +msgstr "" +"Videokaart: suvaline ATI, Inteli, Matroxi, nVidia, SiS või VIA videokaart;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Helikaart: suvaline AC97, HDA või Sound Blasteri helikaart." #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." -msgstr "Teatud riistvara (WiFi kiibistikud, 3D-videokaardid) võib korralikuks tööks vajada spetsiifilist püsivara, mis on saadaval eraldi võrguhoidlas nimetusega \"nonfree\" (lähemalt siin)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " +"specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "" +"Teatud riistvara (WiFi kiibistikud, 3D-videokaardid) võib korralikuks tööks " +"vajada spetsiifilist püsivara, mis on saadaval eraldi võrguhoidlas nimetusega " +"\"nonfree\" (lähemalt siin)." #: "/web/en/support/index.php +91" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Meil on mõlkunud mõttes luua ühilduva riistvara nimekiri, aga see on alles kavandamisel. Kui soovite selles osas kaasa aidata, võite liituda meie veebi- ja kvaliteedikontrolli meeskonnaga." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Meil on mõlkunud mõttes luua ühilduva riistvara nimekiri, aga see on alles " +"kavandamisel. Kui soovite selles osas kaasa aidata, võite liituda meie veebi- ja kvaliteedikontrolli meeskonnaga." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." -msgstr "Teadaolevaid vigu saab näha ja uutest teada anda meie Bugzillas (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." +msgstr "" +"Teadaolevaid vigu saab näha ja uutest teada anda meie " +"Bugzillas (bugs.mageia.org)." + -- cgit v1.2.1