From 981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Komar Date: Thu, 13 Mar 2014 21:28:06 +0000 Subject: page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit) --- langs/es/404.po | 8 +- langs/es/about/reports.po | 18 ++-- langs/es/about/values.po | 72 ++++++++-------- langs/es/community.es.lang | 201 --------------------------------------------- 4 files changed, 49 insertions(+), 250 deletions(-) delete mode 100644 langs/es/community.es.lang (limited to 'langs/es') diff --git a/langs/es/404.po b/langs/es/404.po index b4f2a1152..2aa9dffd5 100644 --- a/langs/es/404.po +++ b/langs/es/404.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/es/404.es.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/404.php +13" +#: "/web/404.php +13" msgid "Sorry, we could not find this page." msgstr "Disculpe, no se ha podido encontrar esta página." -msgctxt "/web/404.php +28" +#: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on mageia.org site map," msgstr "Intente buscarla en el mapa del sitio mageia.org," -msgctxt "/web/404.php +29" +#: "/web/404.php +29" msgid "or try to search with DuckDuckGo." msgstr "o intente buscar with DuckDuckGo." diff --git a/langs/es/about/reports.po b/langs/es/about/reports.po index f0a0b9238..1aff1e31c 100644 --- a/langs/es/about/reports.po +++ b/langs/es/about/reports.po @@ -12,38 +12,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10" +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" msgstr "Actividad de Mageia & reportes financieros" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11" +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." msgstr "Reportes de Mageia, todos los años." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12" +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" msgstr "mageia, reportes, actividad, finanzas" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19" +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" msgstr "Reportes de Actividad" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24" +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." msgstr "Aquí encontrará las diversos reportes financieros y de acividades para cada año." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27" +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "Financial report (in progress)." msgstr "Reporte financiero (en progreso)." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28" +#: "/web/en/about/reports/index.php +28" msgid "Financial report." msgstr "Reporte financiero." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29" +#: "/web/en/about/reports/index.php +29" msgid "Moral report (in French & English), financial report." msgstr "Reporte moral (en Francés e Inglés), reporte financiero." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30" +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "Moral report, financial report." msgstr "Reporte moral,Reporte financiero." diff --git a/langs/es/about/values.po b/langs/es/about/values.po index 70710e5fa..6dcfd267c 100644 --- a/langs/es/about/values.po +++ b/langs/es/about/values.po @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Language: es\n" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10" +#: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Valores de Mageia" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11" +#: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Valores del proyecto Mageia" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12" +#: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, valores" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18" +#: "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Valores" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23" +#: "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia es Software Social" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26" +#: "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "comunidad como los responsables y organizadores." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27" +#: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Comunidad." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28" +#: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "valorado todo el trabajo de sus contribuyentes." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29" +#: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "comunidad pueden hacer oír su voz." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30" +#: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" " las personas." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31" +#: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" " en los más altos estándares éticos." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32" +#: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Por encima de todas las cosas, nos gusta disfrutar :-D" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33" +#: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" " en la amplia comunidad del Código Abierto." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34" +#: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "" "en práctica." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37" +#: "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia es una Tecnología Poderosa" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39" +#: "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "para mantenernos como una opción premium de tecnología informática." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40" +#: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "fiabilidad en nuestras versiones." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41" +#: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "" "liderar el camino en el desarrollo colaborativo." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42" +#: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "Animaremos a nuestros usuarios a ser lo mejor posible en sus equipos." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43" +#: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "" "experimentados." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46" +#: "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia es Conocimiento" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48" +#: "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " @@ -184,14 +184,14 @@ msgstr "" "nuestra vida diaria." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49" +#: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Proporcionaremos poder a nuestros usuarios al desmitificar las tecnologías " "avanzadas." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50" +#: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "como en nuestra búsqueda de la felicidad. Evolucionaremos." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51" +#: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " @@ -213,22 +213,22 @@ msgstr "" " acerca del Software Libre, nuestra Comunidad y nuestro Sistema Operativo." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54" +#: "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia es Calidad" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56" +#: "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia se basará en buenos requerimientos de calidad y estabilidad." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57" +#: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia será compatible con los estándares del código abierto." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58" +#: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." @@ -237,17 +237,17 @@ msgstr "" "privacidad para proteger los datos de nuestros usuarios." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61" +#: "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia es Relaciones Abiertas" #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63" +#: "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Aseguraremos el futuro de la distribución por medio de su comunidad." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64" +#: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." @@ -257,19 +257,19 @@ msgstr "" "código." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65" +#: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Trabajaremos en colaboración con otros proyectos de código abierto." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66" +#: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Daremos la bienvenida a cualquier empresa comercial como parte de nuestra " "comunidad." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67" +#: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "diferentes necesidades y expectativas." #: ./langs/es/about/values.es.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68" +#: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." diff --git a/langs/es/community.es.lang b/langs/es/community.es.lang deleted file mode 100644 index afef5213e..000000000 --- a/langs/es/community.es.lang +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -;Mageia Community -Comunidad Mageia - - -;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project. -La Central de la Comunidad Mageia es el sitio donde contribuidores y usuarios pueden encontrar las últimas noticias sobre Mageia y aprender más sobre lo que pueden hacer por el proyecto. - - -;mageia, community, news, tools, tasks -mageia, comunidad, noticias, herramientas, tareas - - -;Mageia Community Central -Central de la Comunidad Mageia - - -;https://blog.mageia.org/en/ -https://blog.mageia.org/es/ - - -;Blog -Blog {ok} - - -;https://planet.mageia.org/en/ -https://planet.mageia.org/es/ - - -;Planet -Planeta - - -;Calendar -Calendario - - -;https://forum.mageia.org/en/ -https://forum.mageia.org/es/ - - -;Mailing-lists -Listas de correo - - -;Forums -Foros - - -;https://wiki.mageia.org/ -https://wiki.mageia.org/ {ok} - - -;People -Personas - - -;News -Noticias - - -;How to contribute? -¿Cómo participar? - - -;Start here -Comience aquí - - -;and meet us on IRC. -y visítenos en IRC. - - -;You can also support financially the project! -¡Puede apoyar financieramente al proyecto! - - -;Toolbox -Herramientas - - -;Wiki ← collaborative documentation -Wiki ← documentación colaborativa - - -;Bugzilla ← to report bugs -Bugzilla ← para reportar fallos - - -;Mageia Applications Database -Base de datos de Aplicaciones Mageia - - -;For developers & packagers -Para desarrolladores y empaquetadores - - -;Subversion -Subversion {ok} - - -;Git code repositories -repositorios de código Git - - -;Packages submission queue -Cola de paquetes enviados - - -;unmaintained packages -paquetes no mantenidos - - -;Global QA report -Reportes de control de calidad (QA) - - -;Conversations -Conversaciones - - -;... or, how to get in touch with us? Easy: -... o, ¿Cómo contactarnos? Es fácil: - - -;IRC on Freenode -IRC en Freenode - - -;in real life! -¡En persona! - - -;during events! -¡Durante los eventos! - - -;Teams you can join! -¡Equipos en los que puede ayudar! - - -;Atelier -Atelier {ok} - - -;Documentation -Documentación - - -;Packaging -Empaquetado - - -;Testing & QA -Pruebas y QA - - -;Translation -Traducción - - -;Systems & infrastructure administration -Administración de sistemas e infraestructura - - -;Bugs triaging -Clasificación de fallos - -;Mageia -Mageia {ok} - - -;More about Mageia -Más sobre Mageia - - -;Our code of conduct and values -Nuestro código de conducta y valores - - -;Our governance model and structure: -Nuestro modelo de gobierno y estructura: - - -;Teams -Equipos - - -;the Council -El consejo - - -;the Board -La directiva - - -;Donations & reports. -Donaciones y reportes. - - -;This page needs you! Join the Web team! -¡Esta página le necesita! ¡Únase al equipo Web! -- cgit v1.2.1