From a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Sun, 12 Oct 2014 10:54:11 +0300 Subject: Updated Estonian translation --- langs/de/3.po | 564 ---------------------------------------------------------- 1 file changed, 564 deletions(-) delete mode 100644 langs/de/3.po (limited to 'langs/de/3.po') diff --git a/langs/de/3.po b/langs/de/3.po deleted file mode 100644 index cf17c64cf..000000000 --- a/langs/de/3.po +++ /dev/null @@ -1,564 +0,0 @@ -# gettext catalog for 3 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia -# This file is distributed under the same license as -# the content of the corresponding web page(s). -# -# Generated by extract2gettext.php -# Domain: 3 -# -# include translation strings from: -# en/3/download_index.php -# en/3/for-pc/index.php -# en/3/for-server/index.php -# en/3/index.php -# en/3/nav.php -# -# Translators: -# Marc Lattemann, 2014 -# Marc Lattemann, 2014 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-01 18:31+0000\n" -"Last-Translator: Marc Lattemann\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: "/web/en/3/download_index.php +14" -msgid "Download Mageia 3" -msgstr "Mageia 3 herunterladen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +15" -msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Mageia 3 CDs, DVDs, LiveCDs und Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +16" -msgid "" -"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, herunterladen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +25" -msgid "Download Mageia 3" -msgstr "Mageia 3 herunterladen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +32" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassische Installations-Varianten" - -#: "/web/en/3/download_index.php +36" -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: "/web/en/3/download_index.php +37" -msgid "size" -msgstr "Größe" - -#: "/web/en/3/download_index.php +38" -msgid "link" -msgstr "Link" - -#: "/web/en/3/download_index.php +46" -msgid "32bit" -msgstr "32-Bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +52" -msgid "64bit" -msgstr "64-Bit" - -#: "/web/en/3/download_index.php +58" -msgid "dualarch" -msgstr "Dualarch" - -#: "/web/en/3/download_index.php +64" -msgid "Notes:" -msgstr "Hinweise:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +66" -msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Bis zu 167 Sprachen werden unterstützt:" - -#: "/web/en/3/download_index.php +69" -msgid "and so much more!" -msgstr "und so viel mehr!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +70" -msgid "See the comprehensive list" -msgstr "Beachten Sie die vollständige Liste" - -#: "/web/en/3/download_index.php +72" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "Diese DVD- und CD-ISOs enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber." - -#: "/web/en/3/download_index.php +73" -msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Sie werden gefragt, welche Art von Software Sie installieren wollen." - -#: "/web/en/3/download_index.php +75" -msgid "The CD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Die CD enthält nur eine minimale Paketauswahl" - -#: "/web/en/3/download_index.php +80" -msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs und LiveDVDs" - -#: "/web/en/3/download_index.php +81" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Benutzen Sie die LiveCDs und LiveDVDs NUR für Neuinstallationen." - -#: "/web/en/3/download_index.php +82" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" -msgstr "Benutzen Sie die LiveCDs und LiveDVDs NICHT für eine Aktualisierung von Mageia 2!" - -#: "/web/en/3/download_index.php +83" -msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." -msgstr "Benutzen Sie die CDs und DVDs oben und beachten Sie die Upgrade-Anleitung." - -#: "/web/en/3/download_index.php +87" -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: "/web/en/3/download_index.php +90" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: "/web/en/3/download_index.php +95" -msgid "LiveDVD KDE" -msgstr "Live-DVD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +96" -msgid "All languages" -msgstr "Alle Sprachen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +104" -msgid "LiveDVD GNOME" -msgstr "LiveDVD-GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +112" -msgid "LiveCD KDE" -msgstr "LiveCD KDE" - -#: "/web/en/3/download_index.php +113" -msgid "English only" -msgstr "Nur englisch" - -#: "/web/en/3/download_index.php +119" -msgid "LiveCD GNOME" -msgstr "LiveCD GNOME" - -#: "/web/en/3/download_index.php +132" -msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD für kabelbasierte Netzwerkinstallationen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +133" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " -"network or a local disk." -msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über kabelgebundene Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten." - -#: "/web/en/3/download_index.php +145" -msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software" - -#: "/web/en/3/download_index.php +151" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit nicht freier Firmware" - -#: "/web/en/3/download_index.php +152" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "benötigt für einige Platten-Controller, einige Netzwerkkarten usw." - -#: "/web/en/3/download_index.php +166" -msgid "May 19th 2013" -msgstr "19. Mai 2013" - -#: "/web/en/3/download_index.php +168" -msgid "Release notes" -msgstr "Release-Notes" - -#: "/web/en/3/download_index.php +169" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - -#: "/web/en/3/download_index.php +170" -msgid "Which to choose" -msgstr "Bitte Auswahl treffen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +171" -msgid "Get ISO on USB flash stick" -msgstr "Die ISO auf einen USB-Stick übertragen" - -#: "/web/en/3/download_index.php +172" -msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "Beginner? Hier ist eine Wiki-Seite für Sie." - -#: "/web/en/3/download_index.php +176" -msgid "Upgrading
from Mageia 2?" -msgstr "Von Mageia 2
upgraden" - -#: "/web/en/3/download_index.php +178" -msgid "do not use LiveCDs;" -msgstr "Nutzen Sie nicht die LiveCDs;" - -#: "/web/en/3/download_index.php +179" -msgid "see the upgrade guide" -msgstr "beachten Sie die Upgrade-Anleitung" - -#: "/web/en/3/download_index.php +184" -msgid "Looking for Mageia 2?" -msgstr "Sie suchen nach Mageia 2?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +186" -msgid "It is here now." -msgstr "Sie finden es nun hier." - -#: "/web/en/3/download_index.php +187" -msgid "" -"But please remember that it already reached " -"EOL." -msgstr "Aber bitte beachten Sie, dass es bereits das Ende seiner Lebenszeit erreicht hat." - -#: "/web/en/3/download_index.php +192" -msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "Sie suchen nach Mageia 1?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +195" -msgid "" -"But please remember that it already reached " -"EOL." -msgstr "Aber bitte beachten Sie, dass es bereits das Ende seiner Lebenszeit erreicht hat." - -#: "/web/en/3/download_index.php +201" -msgid "Need more challenge?" -msgstr "Sie brauchen mehr Anreiz?" - -#: "/web/en/3/download_index.php +202" -msgid "You can help us on Mageia 4." -msgstr "Sie können uns bei on Mageia 4helfen" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your PC" -msgstr "Mageia 3, für Ihren PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22" -msgid "for your PC" -msgstr "für Ihren PC" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27" -msgid "Plenty" -msgstr "Viel" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28" -msgid "" -"There are more than 21 700 packages in our repositories. And " -"that's just for the 64-bit branch." -msgstr "Es gibt nun mehr als 21.700 Pakete in unseren Repositories. Und das betrifft nur den 64bit-Zweig." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29" -msgid "" -"The total number is double that – and then if you consider the " -"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" -" Mageia users are spoiled for choice." -msgstr "Die Gesamtanzahl ist doppelt so hoch – und wenn Sie die Backports und die Pakete, die im Cauldron getestet werden miteinbeziehen... Sie sehen, dass Mageia-Nutzer mit Auswahl verwöhnt werden." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30" -msgid "" -"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " -"then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Hier ist ein Überblick, zuerst über die verfügbaren graphischen Umgebungen und dann über die Kern-Anwendungen, die Sie auf Ihrem Desktop benutzen können:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31" -msgid "Environments" -msgstr "Umgebungen" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32" -msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:" -msgstr "Mageia 3 bietet alle großen Desktop-Umgebungen:" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43" -msgid "" -"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " -"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." -msgstr "Und dann gibt es noch die Window-Manager, zum Beispiel Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 und Awesome." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44" -msgid "Applications →" -msgstr "Anwendungen →" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45" -msgid "" -"There are many, many to choose from – including all the most popular." -msgstr "Es gibt viele, viele zur Auswahl – inklusive der Beliebtesten." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51" -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52" -msgid "" -"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser " -"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 – or one of the many " -"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " -"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt." -msgstr "Wählen Sie Ihren Web-Browser aus Firefox ESR 17.0.6, Chromium-Browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 oder Opera 12.15 – oder einem der vielen anderen wie Lynx oder Konqueror; Dann wählen Sie einen Mail-Client wie KMail 4.10.2, Thunderbird 17.0.6, Evolution 3.6.3 oder vielleicht Claws-Mail oder Mutt." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57" -msgid "Messaging" -msgstr "Messaging" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58" -msgid "" -"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " -"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " -"Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Wählen Sie aus Kopete, Pidgin, Empathy oder Kadu für Instant Messaging, benutzen Sie Quassel, Konversation, XChat-Gnome oder KVirc für IRC-Chats, versuchen Sie QuteCom oder Ekiga (oder sogar Skype) für VOIP." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63" -msgid "Office" -msgstr "Office" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64" -msgid "" -"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " -"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " -"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." -msgstr "Die beiden vollausgestatteten Office-Suites LibreOffice und Calligra sind verfügbar, ebenso AbiWord und eine Menge Texteditoren inklusive Kate; Für die Finanzverwaltung stehen MyMoney, Skrooge oder das sehr professionelle GnuCash bereit." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69" -msgid "Image" -msgstr "Abbild" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70" -msgid "" -"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " -"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " -"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." -msgstr "Benutzen Sie GIMP für vielfältige Bildbearbeitung oder Inkscape für Vektorzeichnungen; Blender steht für ernsthafte Animationen bereit. DigiKam oder Showfoto kümmern sich um Ihre Fotos, kommunizieren mit Ihrer Kamera oder geben Ihnen grundlegende Bearbeitungsmöglichkeiten." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75" -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76" -msgid "" -"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among " -"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " -"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " -"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " -"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" -" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " -"where those codecs don't infringe local laws." -msgstr "Um Audio-Dateien abzuspielen, wählen Sie aus Amarok 2.7.0 und Rhythmbox oder anderen; Nutzen Sie VLC, Totem oder MPlayer für Audio und Video oder nutzen Sie das XBMC-Mediacenter für Ihr Home-Entertainment-System. Einige Pakete können in den Core- und Tainted-Quellen gefunden werden: Die Pakete in den Core-Quellen unterstützen nur patentfreie Codecs, die in den Tainted-Quellen unterstützen alle Codecs für Benutzer, die in Ländern leben, in denen diese Codecs nicht gegen geltendes Recht verstoßen." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82" -msgid "" -"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's " -"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV " -"for watching or recording TV programmes." -msgstr "Um Video-Dateien zu editieren, können Sie Avidemux oder OpenShot ausprobieren, für Untertitel gibt es Gaupol oder Subtitles Composer. Benutzen Sie MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV oder Me TV, um TV-Programme anzusehen oder aufzuzeichnen." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87" -msgid "Plus" -msgstr "Desweiteren" - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88" -msgid "" -"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " -"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " -"Eclipse, Netbeans or KDevelop." -msgstr "Wir haben ZoneMinder für CCTV-Sicherheit, VirtualBox oder WINE für Virtualisierung und eine große Menge an Entwicklungsumgebungen wie Anjuta, Eclipse, Netbeans oder KDevelop." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the Mageia 3 Release notes." -msgstr "Für mehr Informationen über diese und andere Pakete, werfen Sie einen Blick auf die Mageia 3 Release-Notes." - -#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94" -msgid "" -"You can take a look at the Mageia Application Database to" -" get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "Sie können in die Mageia-Anwendungs-Datenbank schauen, um eine vollständige Liste der Mageia-Pakete zu sehen." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +12" -msgid "Mageia 3, for your server" -msgstr "Mageia 3, für Ihren Server" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +22" -msgid "for your server" -msgstr "für Ihren Server" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +27" -msgid "" -"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run " -"your server." -msgstr "Mageia 3 bietet alle wichtigen Dienste und Server-Pakete, die Sie benötigen, um Ihren Server zu betreiben." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +28" -msgid "" -"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" -" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." -msgstr "Neben der hier enthaltenen Übersicht, finden Sie auch vieles Anderes in den Paketquellen: Sie können rpmdrake benutzen, um nach Paketen zu suchen oder Sie schauen in die Mageia App DB." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +30" -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +31" -msgid "" -"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely " -"in our own infrastructure." -msgstr "Zur zentralen Administration ist puppet 2.7.21 vorhanden, wir benutzen es selbst in vielen Bereichen unserer Infrastruktur." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +33" -msgid "" -"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " -"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." -msgstr "Der gesamte Hochverfügbarkeits-Stack wurde aktualisiert, er enthält nun drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 und Pacemaker 1.1.8." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +35" -msgid "Databases" -msgstr "Datenbanken" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +36" -msgid "" -"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces " -"MySQL; BDB." -msgstr "Als Datenbanken stehen PostgreSQL 8.4.17, 9.0.13, 9.1.9 und 9.2.4, MariaDB 5.5.28 als Ersatz für mySQL und BDB zur Verfügung." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +37" -msgid "" -"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." -msgstr "Außerdem gibt es NoSQL-Server: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5 und MongoDB 2.2.2." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +39" -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +40" -msgid "" -"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." -msgstr "Als Web-Server können Sie Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 und lighttpd 1.4.32 benutzen." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +41" -msgid "" -"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " -"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." -msgstr "Für Datei- und Verzeichnis-Freigaben und Netzwerk-Drucker in heterogenen Netzwerken bieten wir Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 und Cups 1.5.4 an." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +42" -msgid "" -"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 " -"and Dovecot 2.1.15." -msgstr "Die enthaltenen Mailserver in Mageia 3 sind Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 und Dovecot 2.1.15." - -#: "/web/en/3/for-server/index.php +48" -msgid "" -"For more information about these and other packages, check the Mageia 3 Release " -"notes." -msgstr "Für mehr Informationen über diese und andere Pakete schauen Sie in die Mageia 3 Release-Notes." - -#: "/web/en/3/index.php +12" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/index.php +14" -msgid "" -"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " -"project." -msgstr "Mageia 3 ist die neue stabile Linux-Distribution des Mageia-Projektes." - -#: "/web/en/3/index.php +29" -msgid "" -"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." -msgstr "Mageia 3 ist eine GNU/Linux-Distribution für Ihren Computer, herausgegeben von der Mageia-Community." - -#: "/web/en/3/index.php +31" -msgid "What's new?" -msgstr "Was ist neu?" - -#: "/web/en/3/index.php +32" -msgid "" -"Too much to include here! See the release notes" -" for an extensive exposé." -msgstr "Zu viel, um es hier zu erwähnen! Beachten Sie die Release-Notes für eine ausführliche Auflistung." - -#: "/web/en/3/index.php +34" -msgid "Download it right away!" -msgstr "Laden Sie es jetzt herunter!" - -#: "/web/en/3/index.php +36" -msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia im Zusammenhang" - -#: "/web/en/3/index.php +37" -msgid "" -"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our" -" third release." -msgstr "Mageia ist beides, eine Community und eine Linux-Distribution, Mageia 3 ist unsere dritte Version." - -#: "/web/en/3/index.php +38" -msgid "" -"Since the release of Mageia 1, our offering has been " -"consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " -"distributions." -msgstr "Seit der Veröffentlichung von Mageia 1 ist unser Angebot durchgehend in den Top 10 der beliebtesten Distributionen auf Distrowatch." - -#: "/web/en/3/index.php +40" -msgid "" -"Mageia 3 is supported by the Mageia.org nonprofit " -"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " -"contributors." -msgstr "mageia 3 wird von der Mageia.org-Nonprofit-Organisation unterstützt, die durch eine Gruppe gewählter und anerkannter Kontributoren geleitet wird." - -#: "/web/en/3/index.php +41" -msgid "" -"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world." -msgstr "Mageia 3 wurde durch mehr als 100 Menschen weltweit erstellt." - -#: "/web/en/3/index.php +43" -msgid "" -"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " -"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " -"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" -" and businesses." -msgstr "Unsere Arbeit trägt zur exzellenten Arbeit der großen Linux- und OpenSource-Community bei. Unser Ziel ist es, eine der besten, zuverlässigsten, stabilsten und am meisten Spaß machenden Plattformen und Computer-Erfahrungen zu bieten, für normale Benutzer, Entwickler und den Firmeneinsatz." - -#: "/web/en/3/index.php +44" -msgid "" -"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " -"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Wir heißen neue Kontributoren in unseren vielen Teams willkommen, die die Mageia-Community bilden und wir ermutigen Sie, bei uns mitzumachen." - -#: "/web/en/3/nav.php +4" -msgid "Mageia 3" -msgstr "Mageia 3" - -#: "/web/en/3/nav.php +5" -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: "/web/en/3/nav.php +6" -msgid "For PC" -msgstr "Für PCs" - -#: "/web/en/3/nav.php +7" -msgid "For server" -msgstr "Für Server" -- cgit v1.2.1