From 49022f4d198431eb058d2757d340193f3a653f12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 7 Jan 2016 22:32:30 +0200 Subject: Update Welsh translation --- langs/cy/cauldron.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'langs/cy/cauldron.po') diff --git a/langs/cy/cauldron.po b/langs/cy/cauldron.po index 2ea4307b5..92d237742 100644 --- a/langs/cy/cauldron.po +++ b/langs/cy/cauldron.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-01 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-07 19:47+0000\n" "Last-Translator: ciaran\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Ni chefnogir Unetbootin." msgid "" "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." -msgstr "" +msgstr "Mae dull gosod ar gyfer systemau UEFI ar gael yn y wici." #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Mae ISOs byw yn eich galluogi i ddefnyddio %s heb osod dim. Gallwch rede msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "Os yw Mageia yn eich plesio, yna gallwch ei osod i'ch disg caled o'r cyfrwng byw." #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "Defnyddiwch osodiad clasurol a tharwch olwg ar y wired " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Lawrlwytho'n gyflym a chychwyn gosod ar unwaith drwy rwydwaith gwifrog neu ddisg lleol." #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Bwrdd Gwaith KDE" #: "/web/en/5/download_index.php +293" msgid "Network installer" -msgstr "Gosodydd rhwydwaith" +msgstr "Gosodwr rhwydwaith" #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Network installer, Free Software CD" @@ -346,13 +346,13 @@ msgstr "Yn cynnwys meddalwedd rydd yn unig" #: "/web/en/5/download_index.php +300" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "Gosodydd rhwydwaith a CD cadarnwedd nad yw'n rhydd" +msgstr "CD gosodwr rhwydwaith a chadarnwedd gyfyng" #: "/web/en/5/download_index.php +301" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Yn cynnwys y gyrwyr cyfyng sydd eu hangen i rai rheolyddion disgiau, cardiau rhwydwaith, ac ati weithio'n gywir." #: "/web/en/5/download_index.php +305" msgid "Free Software CD" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "CD meddalwedd ryd" #: "/web/en/5/download_index.php +307" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "CD cadarnwedd nad yw'n rhydd" +msgstr "CD cadarnwedd gyfyng" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "Supported Architecture" @@ -370,45 +370,45 @@ msgstr "Saernïaeth a gefnogir" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "" +msgstr "Mae'r rhan fwyaf o gyfrifiaduron newydd yn cefnogi x86-64 (a adwaenir hefyd fel AMD64 neu Intel64), ond nid yw proseswyr rhai gliniaduron yn ei gefnogi. " #: "/web/en/5/download_index.php +319" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "" +msgstr "Mae'r fersiwn hwn yn rhedeg ar bob cyfrifiadur gan gynnwys y rhai sy'n cefnogi 64did. Fodd bynnag, os oes gennych fwy na 3GB o RAM, dylech ddefnyddio'r fersiwn 64did." #: "/web/en/5/download_index.php +325" msgid "" "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " "desktop, %s, to fit on %sGB." -msgstr "" +msgstr "Mae'r DVD dualarch ond yn cynnwys rhestr sylfaenol o becynnau a bwrdd gwaith ysgafn, %s, er mwyn mesur %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +327" msgid "" "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network " "proprietary drivers are included." -msgstr "" +msgstr "Mae maint yr ISO'n fach ar gyfer defnyddwyr uwch, ac mae'n cynnwys gyrwyr perchnogol rhwydwaith yn unig." #: "/web/en/5/download_index.php +328" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." -msgstr "" +msgstr "Bydd rhaid i chi ychwanegu cyfryngau cyfyng pell os oes angen mwy arnoch." #: "/web/en/5/download_index.php +329" msgid "Furthermore UEFI is not supported." -msgstr "" +msgstr "Ar ben hynny, ni chefnogir UEFI." #: "/web/en/5/download_index.php +331" msgid "" "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " "installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." -msgstr "" +msgstr "Gellir defnyddio'r ISO i osod system 32did neu 64did: os canfyddir CPU sy'n cefnogi 64did, bydd y gosodwr yn defnyddio'r fersiwn x86_64." #: "/web/en/5/download_index.php +332" msgid "" "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " "deployment of Mageia." -msgstr "" +msgstr "Anelir yr ISO hwn at ddefnyddwyr uwch a gweinyddwyr systemau er mwyn gosod Mageia'n gyflym." #: "/web/en/5/download_index.php +346" msgid "Download Method" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "" +msgstr "Rydym ni'n argymell lawrlwytho drwy BitTorrent am ei fod yn tueddu i gynnig cyflymder lawrlwytho uwch a throsgwlyddiadau ffeiliau mwy dibynadwy." #: "/web/en/5/download_index.php +356" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Helpu ni ar %s" #: "/web/en/5/download_index.php +505" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "Chwilio am fersiwn sefydlog?" #: "/web/en/5/download_index.php +507" msgid "It is here." @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" -- cgit v1.2.1