From f92a559d182ff3bc67920f4f07cdc80d371898e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 18 Jul 2017 15:16:00 +0300 Subject: Update Catalan translation --- langs/ca/about.po | 56 +++++++++++++++------- langs/ca/documentation.po | 44 +++++++++++------ langs/ca/downloads/get.po | 75 +++++++++++++++++++---------- langs/ca/index.po | 33 +++++++------ langs/ca/map.po | 25 +++++----- langs/ca/support.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- langs/ca/timeline.po | 27 +++++------ 7 files changed, 238 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'langs/ca') diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po index be779bedf..4486c170b 100644 --- a/langs/ca/about.po +++ b/langs/ca/about.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 # Davidmp , 2016-2017 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:37+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -36,7 +36,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. Apreneu-ne més coses." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia" #: "/web/en/about/index.php +35" @@ -44,7 +45,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure. " #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "És un projecte comunitari, avalat per una organització sense ànim de lucre de contribuïdors electes." #: "/web/en/about/index.php +39" @@ -52,7 +55,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "La nostra missió: construir grans eines per a la gent." #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " +"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " +"in the free software world." msgstr "Més enllà d'oferir un sistema operatiu segur, estable i sostenible; l'objectiu és esdevenir i mantenir una comunitat creïble i reconeguda dins el món del programari lliure." #: "/web/en/about/index.php +41" @@ -60,28 +66,42 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Fins avui, Mageia..." #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," +msgid "" +"started in September 2010 as a " +"fork of Mandriva Linux," msgstr "Va començar al setembre de 2010 com a una bifurcació de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide," msgstr "Ha reunit centenars de persones i diverses companyies de tot el món." #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," +" using Free Software tools;" msgstr " que coprodueixen la infraestructura, la mateixa distribució, la documentació, el lliurament i assistència, fent servir eines de programari lliure." #: "/web/en/about/index.php +49" -#, fuzzy -msgid "released six major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015 and in July 2017." -msgstr "Ha publicat cinc grans versions estables al juny de 2011, al maig de 2012, al maig de 2013, al febrer de 2014 i al juny de 2015." +msgid "" +"released six major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015 and " +"in July 2017." +msgstr "Ha publicat sis grans versions estables al juny de 2011, al maig de 2012, al maig de 2013, al febrer de 2014, al juny de 2015 i al juliol de 2017." #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dóna suport al projecte Mageia." #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance" +" rules;" msgstr "Constitució legal de Mageia.Org i les regles de governabilitat;" #: "/web/en/about/index.php +74" @@ -89,7 +109,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "financial reports, donators." +msgid "" +"financial reports, donators." msgstr "Informes financers, donants." #: "/web/en/about/index.php +79" diff --git a/langs/ca/documentation.po b/langs/ca/documentation.po index 86d616964..a31014e16 100644 --- a/langs/ca/documentation.po +++ b/langs/ca/documentation.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: documentation -# +# # include translation strings from: # en/doc/index.php # en/doc/archive.php # en/doc/doc.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 # Davidmp , 2016-2017 @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-13 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:30+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/doc/index.php +14" @@ -46,15 +46,23 @@ msgid "Find your documentation" msgstr "Trobeu la documentació" #: "/web/en/doc/index.php +31" -msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." msgstr "Seleccioneu el manual, la versió de Mageia i l'idioma en què voleu veure-ho." #: "/web/en/doc/index.php +32" -msgid "Documentation of old versions are available in the archive page." +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the archive page." msgstr "La documentació de les versions antigues està disponible a la pàgina d'arxius." #: "/web/en/doc/index.php +33" -msgid "Those manuals are the result of common work of documentation and translation teams." +msgid "" +"Those manuals are the result of common work of documentation and" +" translation" +" teams." msgstr "Aquests manuals són el resultat de la feina comuna dels equips de documentació i de traducció." #: "/web/en/doc/index.php +34" @@ -79,14 +87,15 @@ msgstr "Instal·lació des d'un mitjà AUTÒNOM" #: "/web/en/doc/index.php +49" msgid "Network installation" -msgstr "" +msgstr "Instal·lació per xarxa" #: "/web/en/doc/archive.php +12" msgid "Mageia Documentation's Archive" msgstr "Arxiu de la documentació de Mageia" #: "/web/en/doc/archive.php +13" -msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." msgstr "Documentació per a versions anteriors de Mageia i les seves eines." #: "/web/en/doc/archive.php +28" @@ -94,11 +103,15 @@ msgid "Some More documentation" msgstr "Més documentació" #: "/web/en/doc/archive.php +29" -msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life." +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." msgstr "Aquí podeu trobar la documentació de les versions de Mageia que han assolit la fi de vida." #: "/web/en/doc/archive.php +30" -msgid "If you are looking for the current versions, see here." +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see here." msgstr "Si cerqueu les versions actuals, vegeu aquí." #: "/web/en/doc/doc.php +70" @@ -122,9 +135,12 @@ msgid "Other languages:" msgstr "Altres idiomes:" #: "/web/en/doc/doc.php +144" -msgid "Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s." +msgid "" +"Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." msgstr "Abans la traducció a %s estava disponible.
Potser podeu comprovar la documentació per a %s a Mageia %s." #: "/web/en/doc/doc.php +151" -msgid "Please help us translate it in your language." +msgid "" +"Please help us translate it in your language." msgstr "Ajudeu-nos a traduir-la al vostre idioma." diff --git a/langs/ca/downloads/get.po b/langs/ca/downloads/get.po index 1a4a06c59..bc0201b1a 100644 --- a/langs/ca/downloads/get.po +++ b/langs/ca/downloads/get.po @@ -1,29 +1,29 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php -# +# # Translators: -# Davidmp , 2015-2016 -# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2015 +# Davidmp , 2015-2017 +# Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-24 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:34+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" @@ -31,7 +31,9 @@ msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Aquesta %s rèplica de baixada està ubicada a %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" -msgid "If it does not work well for you, check out these other mirrors." +msgid "" +"If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Si no us funciona correctament, podeu provar aquestes altres rèpliques." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" @@ -55,15 +57,21 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(la mida de la baixada és d'uns %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +233" -msgid "If the download does not start, click here." +msgid "" +"If the download does not start, click here." msgstr "Si la baixada no comença, cliqueu aquí." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "Tan aviat com s'hagi completat la baixada, hauríeu de comprovar que les sumes de verificació coincidissin:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +263" -msgid "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" +"check and try to download again." msgstr "Si les sumes de verificació no coincideixen, NO useu aquesta ISO. Torneu-ho a comprovar i proveu de baixar-la una altra vegada." #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" @@ -87,7 +95,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "També estan disponibles per baixar com a fitxers:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +273" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Primer heu d'importar la clau \"Mageia Release\" des d'un servidor de claus públic MIT PGP:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +277" @@ -123,7 +133,10 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Rèpliques de baixada" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the people and organizations that mirror our software and that donate money, hardware, hosting and more." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the people and organizations that mirror our software and" +" that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "La construcció i distribució de Mageia a tot el món és possible gràcies a tota la gent i organitzacions que tenen com a mirall el nostre programari i que donen diners, maquinari, allotjament i més coses." #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" @@ -135,15 +148,21 @@ msgid "Sorry!" msgstr "Perdó!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +324" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the main downloads page." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the main downloads page." msgstr "La baixada no s'ha pogut completar, ja que no hem pogut trobar el fitxer. Si us plau, torneu-ho a provar des de la pàgina principal de baixades." #: "/web/en/downloads/get/index.php +326" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "Si encara us surt aquest error i penseu que AIXÒ NO HAURIA DE PASSAR – si us plau, digueu-nos-ho:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" -msgid "directly on #mageia-atelier on Freenode IRC," +msgid "" +"directly on #mageia-" +"atelier on Freenode IRC," msgstr "directament a #mageia-atelier a Freenode IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" @@ -151,15 +170,21 @@ msgid "or via our Twitter account msgstr "o a través del nostre compte de Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" -msgid "or with a notice on the Atelier team mailing-list," +msgid "" +"or with a notice on" +" the Atelier team mailing-list," msgstr "o amb un avís a la llista de correu de l'equip Atelier," #: "/web/en/downloads/get/index.php +331" -msgid "or a bug report." +msgid "" +"or a bug" +" report." msgstr "o un informe d'error." #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Si us plau, copieu i informeu-nos de l'adreça anterior que us ha fet tornar a aquesta pàgina." #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" @@ -172,12 +197,14 @@ msgstr "enrere cap a la fantàstica pàgina principal de Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." -msgstr "" +msgstr "Clicant en aquest botó, accepteu l'ús de les galetes HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." -msgstr "" +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." +msgstr "Us permeten compartir continguts d'aquesta pàgina a través dels botons de compartició de les xarxes socials." #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Compartiu-ho" diff --git a/langs/ca/index.po b/langs/ca/index.po index ab7f9e27f..1586aed7c 100644 --- a/langs/ca/index.po +++ b/langs/ca/index.po @@ -1,30 +1,30 @@ # gettext catalog for index web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 -# Davidmp , 2015-2016 +# Davidmp , 2015-2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 12:46:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-19 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:35+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" @@ -36,7 +36,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia és una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor." #: "/web/en/index.php +16" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, programari lliure, sistema operatiu, ordinador, portàtil, escriptori, servidor, headless, dispositiu, mòbil, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +23" @@ -48,7 +50,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +226" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor." #: "/web/en/index.php +235" @@ -84,32 +87,28 @@ msgid "You can be part of it" msgstr "En podeu formar part" #: "/web/en/index.php +261" -#, fuzzy msgid "Mageia 6" -msgstr "Mageia 5.1" +msgstr "Mageia 6" #: "/web/en/index.php +262" -#, fuzzy msgid "released in July 2017" -msgstr "Publicada al desembre de 2016" +msgstr "Publicada al juliol de 2017" #: "/web/en/index.php +266" msgid "Release notes" msgstr "Notes de la versió" #: "/web/en/index.php +266" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +267" msgid "errata" msgstr "fe d'errates" #: "/web/en/index.php +267" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/index.php +272" msgid "Get involved in the next version" diff --git a/langs/ca/map.po b/langs/ca/map.po index 8d76c875c..6174c4244 100644 --- a/langs/ca/map.po +++ b/langs/ca/map.po @@ -1,30 +1,30 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 -# Davidmp , 2015 +# Davidmp , 2015,2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-14 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -112,9 +112,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Baixades" #: "/web/en/map/index.php +40" -#, fuzzy msgid "6 (July 2017)" -msgstr "5 (juny del 2015)" +msgstr "6 (juliol de 2017)" #: "/web/en/map/index.php +41" msgid "5 (June 2015)" @@ -277,8 +276,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Mapa del lloc" #: "/web/en/map/index.php +140" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Encara no heu trobat allò que cercàveu? Proveu a cercar-ho a mageia.org:" - -#~ msgid "6 (in development)" -#~ msgstr "6 (en desenvolupament)" diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po index 2572f217a..45eaa1a76 100644 --- a/langs/ca/support.po +++ b/langs/ca/support.po @@ -1,30 +1,30 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 -# Davidmp , 2016 +# Davidmp , 2016-2017 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 15:15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-28 17:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-18 09:42+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes d'errors" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar el nostre %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -100,24 +106,20 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019." -msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 16 de desembre de 2016." +msgstr "Mageia 6 tindrà suport fins al 16 de gener de 2019." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." -msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 16 de desembre de 2016." +msgstr "Mageia 6 va tenir suport fins al 16 de gener de 2019." #: "/web/en/support/index.php +53" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017." -msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 16 de desembre de 2016." +msgstr "Mageia 5 tindrà suport fins al 31 d'octubre de 2017." #: "/web/en/support/index.php +53" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017." -msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 16 de desembre de 2016." +msgstr "Mageia 5 va tenir suport fins al 31 d'octubre de 2017." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." @@ -136,31 +138,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins a l'1 de desembre de 2012." #: "/web/en/support/index.php +62" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu instal·lat o bé sobre el projecte, podeu contactar-nos mitjançant:" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "els fòrums d'assistència de la comunitat en anglès – vegeu altres fòrums de la comunitat Mageia per a assistència en el vostre idioma;" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "els canals d'IRC on podeu debatre en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: #mageia o bé altres canals en altres idiomes;" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "el nostre Wiki (encara en construcció, però hi estem treballant!);" #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "les nostres llistes de correu;" #: "/web/en/support/index.php +69" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "els esdeveniments locals: seguiu el nostre bloc i calendari." #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més." #: "/web/en/support/index.php +75" @@ -172,7 +193,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." msgstr "El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles avui en dia, abril de 2011." #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -188,23 +211,32 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memòria (RAM): 512 MB mínim, 2 GB recomanats;" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Emmagatzematge (HDD o SSD): 5 GB per a una instal·lació mínima, 20 GB per a una configuració informal;" #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Això inclou alguns GB per als fitxers d'usuari. Si en necessiteu més, també ho heu de tenir en compte." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "També són possibles instal·lacions personalitzades en menys espai, però això requereix un coneixement intermedi de Linux." #: "/web/en/support/index.php +89" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" msgstr "Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);" #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +91" @@ -212,11 +244,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Perquè funcionin correctament alguns tipus de maquinari (joc de xips Wi-Fi, targetes gràfiques 3D), potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" ( més informació)." #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra Web i amb els equips de QA si ens voleu ajudar en aquest aspecte." #: "/web/en/support/index.php +95" @@ -228,11 +269,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +99" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Podeu comprovar els informes d'errors al nostre Bugzilla (bugs.mageia.org)." - -#~ msgid "Mageia 5 will be supported until 3 months after the release of Mageia 6." -#~ msgstr "Mageia 5 tindrà suport fins a 3 mesos després de la publicació de Mageia 6." - -#~ msgid "Exact date to be determined when Mageia 6 is released." -#~ msgstr "La data exacta es determinarà quan es publiqui Mageia 6." diff --git a/langs/ca/timeline.po b/langs/ca/timeline.po index 6678b957d..143c6bcce 100644 --- a/langs/ca/timeline.po +++ b/langs/ca/timeline.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2014 # Davidmp , 2016 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-19 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp \n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-18 06:03+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +39" @@ -36,18 +36,16 @@ msgid "July" msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +40" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 is released." -msgstr "Es llança Mageia 5." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "February" msgstr "Febrer" #: "/web/en/timeline/index.php +41" -#, fuzzy msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Sisena assemblea general durant el FOSDEM a Brussel·les, Bèlgica." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "2016" @@ -158,7 +156,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Amb una increïble resposta, primeres donacions i discussions abunden." #: "/web/en/timeline/index.php +74" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "El projecte s'estructura, la governança va prenent forma a poc a poc (primera junta, equips)." #: "/web/en/timeline/index.php +76" @@ -166,7 +165,9 @@ msgid "September" msgstr "Setembre" #: "/web/en/timeline/index.php +77" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia comença com a una bifurcació de Mandriva Linux." #: "/web/en/timeline/index.php +78" -- cgit v1.2.1