From 974c71e70f566c25ce23628c800616ad3839803b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesc Pinyol Margalef Date: Tue, 14 Oct 2014 10:07:05 +0200 Subject: Updated Catalan translation --- langs/ca/support.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 272 insertions(+) create mode 100644 langs/ca/support.po (limited to 'langs/ca/support.po') diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po new file mode 100644 index 000000000..c39460d78 --- /dev/null +++ b/langs/ca/support.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# gettext catalog for support web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: support +# +# include translation strings from: +# en/support/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: support\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:06+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/support/index.php +11" +msgid "Support for Mageia distribution" +msgstr "Assistència per a la distribució Mageia" + +#: "/web/en/support/index.php +12" +msgid "List of support resources for Mageia distribution." +msgstr "Llista dels recursos d'assistència per a la distribució Mageia" + +#: "/web/en/support/index.php +13" +msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "mageia, linux, assistència, ajuda, maquinari, qa, prova" + +#: "/web/en/support/index.php +21" +msgid "Support" +msgstr "Assistència" + +#: "/web/en/support/index.php +23" +msgid "Community Support" +msgstr "Assistència de la comunitat" + +#: "/web/en/support/index.php +24" +msgid "Professional Support" +msgstr "Assistència professional" + +#: "/web/en/support/index.php +25" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" + +#: "/web/en/support/index.php +26" +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: "/web/en/support/index.php +27" +msgid "Lifecycle" +msgstr "Cicle de vida" + +#: "/web/en/support/index.php +28" +msgid "Hardware Requirements" +msgstr "Requisits de maquinari" + +#: "/web/en/support/index.php +29" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Informes d'errors" + +#: "/web/en/support/index.php +38" +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %" +"sWiki%s." +msgstr "" +"Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar la nostra %" +"sWiki%s." + +#: "/web/en/support/index.php +44" +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on " +"an ongoing basis." +msgstr "" +"Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció " +"d'errors) i es publiquen de " +"forma continuada." + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de Control Mageia." + +#: "/web/en/support/index.php +46" +msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." +msgstr "" +"Us podeu subscriure a la llista d'anuncis %s per a rebre'n notificacions." + +#: "/web/en/support/index.php +50" +msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." +msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos." + +#: "/web/en/support/index.php +52" +msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." +msgstr "Mageia 4 tindrà assistència fins l'1 d'agost de 2015." + +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." +msgstr "Mageia 3 tindrà assistència fins el 19 de novembre de 2014." + +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." +msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins el 22 de novembre de 2013." + +#: "/web/en/support/index.php +55" +msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." +msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins l'1 de desembre de 2012." + +#: "/web/en/support/index.php +60" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you " +"installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu " +"installat o bé sobre el porjecte, podeu contactar-nos " +"mitjançant:" + +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "" +"Fòrums d'assistència de la " +"comunitat en anglès – vegeu altres fòrums de la " +"comunitat Mageia per a assistència " +"en la vostra llengua;" + +#: "/web/en/support/index.php +64" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: " +"#mageia or other localized channels;" +msgstr "" +"canals IRC on podeu discutir en directe amb altres usuaris i contribuïdors de " +"Mageia: #mageia" +" o bé altres canals " +"en altres llengües;" + +#: "/web/en/support/index.php +65" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "" +"la nostra Wiki (encara en " +"construcció, però hi estem treballant!);" + +#: "/web/en/support/index.php +66" +msgid "" +"our " +"mailing-lists;" +msgstr "" +"les nostres llistes de correu;" + +#: "/web/en/support/index.php +67" +msgid "" +"local events: follow our blog and " +"calendar." +msgstr "" +"esdeveniments locals: seguiu el nostre bloc i calendari." + +#: "/web/en/support/index.php +72" +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations providing " +"such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni " +"altres serveis relacionats amb la distribució. " +"Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més." + +#: "/web/en/support/index.php +73" +msgid "Please check the commercial vendors list" +msgstr "Comproveu la llista de proveïdors comercials" + +#: "/web/en/support/index.php +78" +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "" +"El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles a " +"dia d'avui, " +"abril de 2011." + +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "You can follow this hardware requirements list:" +msgstr "Podeu seguir la següent llista de requisits de maquinari:" + +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" +msgstr "Processador: qualsevol processador AMD, Intel o VIA;" + +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" +msgstr "Memòria (RAM): 512MB mínim, 2GB recomanada;" + +#: "/web/en/support/index.php +84" +msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" +msgstr "" +"Emmagatzematge (disc dur): 1GB per a una instal·lació mínima, 6GB per a una " +"configuració completa;" + +#: "/web/en/support/index.php +85" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "" +"Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha " +"disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);" + +#: "/web/en/support/index.php +86" +msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "" +"Targeta gràfica: qualsevol targeta ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS o VIA;" + +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." +msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster." + +#: "/web/en/support/index.php +90" +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a " +"specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "" +"Perquè algun tipus de maquinari (joc de xips de Wi-Fi, targetes gràfiques 3D) " +"funcioni correctament, " +"potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en " +"un dipòsit anomenat " +"\"nonfree\" ( " +"més informació)." + +#: "/web/en/support/index.php +91" +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de " +"maquinari, així com un procés de certificació " +"de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a " +"contactar-nos a la nostra Web " +"i amb els equips de QA si ens voleu ajudar en aquest " +"aspecte." + +#: "/web/en/support/index.php +95" +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." +msgstr "" +"Podeu comprovar els informes d'errors al nostre Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." + -- cgit v1.2.1