From 33f85b8eb1c3a43dcb86df85e5489f195e543b53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesc Pinyol Margalef Date: Sat, 18 Oct 2014 11:47:17 +0200 Subject: Updated Catalan translation --- langs/ca/donate.po | 187 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 187 insertions(+) create mode 100644 langs/ca/donate.po (limited to 'langs/ca/donate.po') diff --git a/langs/ca/donate.po b/langs/ca/donate.po new file mode 100644 index 000000000..926197463 --- /dev/null +++ b/langs/ca/donate.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# gettext catalog for donate web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: donate +# +# include translation strings from: +# en/donate/index.php +# +# Francesc Pinyol Margalef , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: donate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: "/web/en/donate/index.php +10" +msgid "Donate to Mageia" +msgstr "Doneu a Mageia" + +#: "/web/en/donate/index.php +12" +msgid "mageia, donate, donation, donors, help" +msgstr "mageia, donar, donació, donants, ajuda" + +#: "/web/en/donate/index.php +32" +msgid "Donate via PayPal," +msgstr "Doneu mitjançant PayPal" + +#: "/web/en/donate/index.php +34" +msgid "via bitcoin," +msgstr "mitjançant bitcoin," + +#: "/web/en/donate/index.php +35" +msgid "" +"If you want to donate bitcoins, the " +"Mageia.Org bitcoin address is %s." +msgstr "" +"Si voleu donar bitcoins, l'adreça " +"de bitcoin de Mageia.Org és %s." + +#: "/web/en/donate/index.php +36" +msgid "via bank transfer," +msgstr "mitjançant transferència bancària," + +#: "/web/en/donate/index.php +37" +msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):" +msgstr "utilitzant el següent codi d'identificació bancària (IBAN-BIC):" + +#: "/web/en/donate/index.php +39" +msgid "In favor of:" +msgstr "En favor de:" + +#: "/web/en/donate/index.php +44" +msgid "Bank Account:" +msgstr "Compte bancari:" + +#: "/web/en/donate/index.php +49" +msgid "or via check (€ only)." +msgstr "o bé mitjançant xec (només €)." + +#: "/web/en/donate/index.php +50" +msgid "You can send your donation by check to this address:" +msgstr "Podeu enviar la donació per xec a aquesta adreça:" + +#: "/web/en/donate/index.php +54" +msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." +msgstr "A la línia «Pagueu a...» poseu-hi «Mageia.Org»." + +#: "/web/en/donate/index.php +56" +msgid "Please note that:" +msgstr "Tingueu en compte que:" + +#: "/web/en/donate/index.php +58" +msgid "" +"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a " +"little bit less than you send;" +msgstr "" +"Paypal es queda una petita comissió per cada donació (al voltant del 2%) i " +"per tant " +"ens arriba una mica menys del que doneu;" + +#: "/web/en/donate/index.php +59" +msgid "" +"conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" +msgstr "" +"els costos de conversió es carreguen a Mageia, per tant feu servir &euros;;" + +#: "/web/en/donate/index.php +60" +msgid "" +"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " +"email to %s." +msgstr "" +"Si voleu fer una donació anònima afegiu un comentari o bé envieu un missatge " +"de " +"correu electrònic a %s." + +#: "/web/en/donate/index.php +66" +msgid "Why donate?" +msgstr "Per què donar?" + +#: "/web/en/donate/index.php +67" +msgid "" +"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. " +"As a not-for-profit association, it can receive donations from the community " +"to help in a lot of differents fields:" +msgstr "" +"Mageia.Org és una associació sense afany de lucre per a gestionar la " +"distribució " +"Mageia. Com a tal, pot rebre donacions de la comunitat per a ajudar en " +"diversos " +"camps:" + +#: "/web/en/donate/index.php +69" +msgid "hardware and hosting for servers;" +msgstr "maquinari i hostatge per a servidors;" + +#: "/web/en/donate/index.php +70" +msgid "domain names;" +msgstr "noms de domini;" + +#: "/web/en/donate/index.php +71" +msgid "registrations of Mageia trademark;" +msgstr "registre de la marca Mageia;" + +#: "/web/en/donate/index.php +72" +msgid "goodies for spreading Mageia;" +msgstr "objectes per a la difusió de Mageia;" + +#: "/web/en/donate/index.php +73" +msgid "administrative expenses;" +msgstr "despeses administratives;" + +#: "/web/en/donate/index.php +74" +msgid "eventually, legal counsel and" +msgstr "finalment, assessoria legal i" + +#: "/web/en/donate/index.php +75" +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: "/web/en/donate/index.php +79" +msgid "How to track donation?" +msgstr "Com rastrejar la donació?" + +#: "/web/en/donate/index.php +80" +msgid "" +"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to " +"all of our donors!" +msgstr "" +"A dia d'avui hem rebut moltes donacions generoses (%s, en queden %s) gràcies " +"a tot els nostres donants!" + +#: "/web/en/donate/index.php +82" +msgid "" +"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are " +"used the funds received by reading our financial reports." +msgstr "" +"Creiem que una comptabilitat pública és cabdal. Podeu trobar més informació " +"sobre " +"com hem invertit els fons rebuts llegint els nostres informes " +"financers." + +#: "/web/en/donate/index.php +104" +msgid "Questions?" +msgstr "Preguntes?" + +#: "/web/en/donate/index.php +105" +msgid "" +"If you have any question about donations, you can send an email to treasurer@mageia.org." +msgstr "" +"Si teniu alguna pregunta sobre les donacions, podeu enviar un missatge de " +"correu electrònic a " +"treasurer@mageia.org." + + -- cgit v1.2.1