From cc9767be368d90db9c97b3859ef7d4b44cbd407b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 8 Dec 2015 20:26:48 +0200 Subject: Update translations --- langs/ca/cauldron.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'langs/ca/cauldron.po') diff --git a/langs/ca/cauldron.po b/langs/ca/cauldron.po index 2d7b3ce87..6c82dd512 100644 --- a/langs/ca/cauldron.po +++ b/langs/ca/cauldron.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-08 12:21+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Això és un Release Candidate. Un programari com a candidat de versió #: "/web/en/5/download_index.php +147" msgid "May 2015" -msgstr "maig de 2015" +msgstr "maig del 2015" #: "/web/en/5/download_index.php +147" msgid "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." -msgstr "" +msgstr "Mageia es proporciona com fitxers d'imatges ISO que s'han d'escriure en discs CD o DVD verges." #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several" " tools:" -msgstr "Per a bolcar una ISO d'instal·lació de Mageia a un llapis de memòria USB podeu provar una d'aquestes eines:" +msgstr "Per a bolcar una ISO d'instal·lació de Mageia a un llapis USB, podeu provar una d'aquestes eines:" #: "/web/en/5/download_index.php +174" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Les ISO autònomes us permeten provar %s sense instal·lar-ho. Podeu executar directament Mageia des d'una unitat CD, DVD o USB, i provar-ho utilitzant una de les interfícies gràfiques d'usuari com ara GNOME o KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +213" msgid "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " "%sMB." -msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per al CD autònoms és d'uns %s MB." +msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per als CD autònoms és d'uns %s MB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Baixeu ràpidament i arrenqueu immediatament en mode d'instal·lació de #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "Doneu una ullada al nostre wiki per obtenir un llistat de possibilitats." #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "La mida de les ISO és d'uns 50MB." +msgstr "La mida de les ISO és d'uns 50 MB." #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "Classic Installation" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Instal·lació clàssica" #: "/web/en/5/download_index.php +236" msgid "Live Media" -msgstr "" +msgstr "Mitjà autònom" #: "/web/en/5/download_index.php +238" msgid "Network Installation" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "És aquí." #: "/web/en/5/download_index.php +510" msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "Us actualitzeu
des de %s?" +msgstr "Actualització
des de %s?" #: "/web/en/5/download_index.php +512" msgid "do not use LiveCDs;" -- cgit v1.2.1