From 3e5d70e117743e6a053672f10054e82b8150384f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Hiebel Date: Sat, 13 Feb 2021 17:29:16 +0100 Subject: Fix missing i18n string --- langs/ca/8.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'langs/ca/8.po') diff --git a/langs/ca/8.po b/langs/ca/8.po index 4d2d128b8..90bb2496d 100644 --- a/langs/ca/8.po +++ b/langs/ca/8.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:51:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 17:25:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" "Last-Translator: Davidmp , 2021\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ca/)\n" @@ -427,122 +427,127 @@ msgstr "Mageia 8" msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." msgstr "Mageia 8 és la nova distribució, sòlida i estable, del projecte Mageia." -#: "/web/en/8/index.php +66" +#: "/web/en/8/index.php +65" msgid "Welcome on Mageia" msgstr "Benvingut/da a Mageia" -#: "/web/en/8/index.php +66" +#: "/web/en/8/index.php +65" msgid "Try without installing." msgstr "" -#: "/web/en/8/index.php +67" +#: "/web/en/8/index.php +65" +#, fuzzy +msgid "Here is the %s Desktop" +msgstr "Aquí teniu l'escriptori Plasma." + +#: "/web/en/8/index.php +66" msgid "Daily use" msgstr "D'ús diari" -#: "/web/en/8/index.php +67" +#: "/web/en/8/index.php +66" msgid "Access all your files" msgstr "Accediu a tots els fitxers." -#: "/web/en/8/index.php +68" +#: "/web/en/8/index.php +67" msgid "Watch all your media" msgstr "Mireu tot el contingut multimèdia." -#: "/web/en/8/index.php +69" +#: "/web/en/8/index.php +68" msgid "Install" msgstr "Instal·la" -#: "/web/en/8/index.php +69" +#: "/web/en/8/index.php +68" msgid "Doc" msgstr "Document" -#: "/web/en/8/index.php +70" +#: "/web/en/8/index.php +69" msgid "A choice of desktops" msgstr "Una selecció d'escriptoris" -#: "/web/en/8/index.php +74" +#: "/web/en/8/index.php +73" msgid "You can install all apps available even in live mode" msgstr "Podeu instal·lar totes les aplicacions disponibles fins i tot al mode autònom." -#: "/web/en/8/index.php +75" +#: "/web/en/8/index.php +74" msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: "/web/en/8/index.php +75" +#: "/web/en/8/index.php +74" #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Centre de control de Mageia" -#: "/web/en/8/index.php +75" +#: "/web/en/8/index.php +74" msgid "Install applications" msgstr "Instal·lació d'aplicacions" -#: "/web/en/8/index.php +76" +#: "/web/en/8/index.php +75" msgid "Configure your hardware" msgstr "Configureu el maquinari." -#: "/web/en/8/index.php +81" +#: "/web/en/8/index.php +80" msgid "previous" msgstr "anterior" -#: "/web/en/8/index.php +85" +#: "/web/en/8/index.php +84" msgid "next" msgstr "següent" -#: "/web/en/8/index.php +95" +#: "/web/en/8/index.php +94" #, fuzzy msgid "About Mageia %s" msgstr "Quant a Mageia 8" -#: "/web/en/8/index.php +98" +#: "/web/en/8/index.php +97" #, fuzzy msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "Mageia 8 és una distribució de GNU/Linux per a l'ordinador, publicada per la comunitat Mageia. Es pot instal·lar de diverses maneres, les imatges ISO autònomes o clàssiques són les més populars." -#: "/web/en/8/index.php +100" +#: "/web/en/8/index.php +99" msgid "Download it right away!" msgstr "Baixeu-ho ara mateix!" -#: "/web/en/8/index.php +102" +#: "/web/en/8/index.php +101" #, fuzzy msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." msgstr "Les imatges ISO autònomes us permeten provar Mageia sense instal·lació. Useu aquestes instruccions per a passar una imatge ISO autònoma a un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podreu executar Mageia 8 directament des d'allà i provar Mageia amb una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o Plasma." -#: "/web/en/8/index.php +104" +#: "/web/en/8/index.php +103" msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "L'ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa documentació per a aquest instal·lador." -#: "/web/en/8/index.php +105" +#: "/web/en/8/index.php +104" #, fuzzy msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon." msgstr "Mageia 8 inclou diversos gestors d'escriptori, com ara Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt i Cinnamon." -#: "/web/en/8/index.php +106" +#: "/web/en/8/index.php +105" msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the Mageia Application Database to get a complete list of packages inside Mageia." msgstr "Hi ha moltes aplicacions als dipòsits oficials. A la base de dades d'aplicacions de Mageia trobareu una llista completa dels paquets." -#: "/web/en/8/index.php +107" +#: "/web/en/8/index.php +106" msgid "What's new?" msgstr "Què hi ha de nou?" -#: "/web/en/8/index.php +108" +#: "/web/en/8/index.php +107" #, fuzzy msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the release notes for an extensive exposé." msgstr "Hi ha moltes novetats a Mageia 8, massa per a poder-les incloure aquí. Vegeu-ne les notes de la versió per a una llista exhaustiva." -#: "/web/en/8/index.php +116" +#: "/web/en/8/index.php +115" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia en context" -#: "/web/en/8/index.php +118" +#: "/web/en/8/index.php +117" #, fuzzy msgid "Mageia %s is supported by the Mageia.org nonprofit organisation, which is governed by a body of recognized and elected contributors." msgstr "Mageia 8 té l'assistència de l'organització sense afany de lucre Mageia.org, governada per un conjunt de col·laboradors reconeguts i electes." -#: "/web/en/8/index.php +120" +#: "/web/en/8/index.php +119" msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." msgstr "La nostra feina s'afegeix a l'excel·lent tasca duta a terme per la comunitat Linux i de programari lliure. El nostre objectiu consisteix a adaptar tota aquesta feina feta per la comunitat, afegint-hi els ingredients especials Mageia, per a dur-vos la millor, més estable i agradable experiència que puguem fer per a usuaris finals, desenvolupadors i empreses." -#: "/web/en/8/index.php +122" +#: "/web/en/8/index.php +121" msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." msgstr "Els nous contribuïdors en qualsevol dels molts equips diferents que conformen la comunitat Mageia són molt benvinguts i us encoratgem a unir-vos." @@ -552,9 +557,6 @@ msgstr "Els nous contribuïdors en qualsevol dels molts equips diferents que con #~ msgid "Xfce Desktop" #~ msgstr "Escriptori Xfce" -#~ msgid "Here is the Plasma Desktop" -#~ msgstr "Aquí teniu l'escriptori Plasma." - #~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media" #~ msgstr "Si us agrada l'experiència de Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom." -- cgit v1.2.1