From cc9767be368d90db9c97b3859ef7d4b44cbd407b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 8 Dec 2015 20:26:48 +0200 Subject: Update translations --- langs/ca/5.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'langs/ca/5.po') diff --git a/langs/ca/5.po b/langs/ca/5.po index 0098f4259..c5dc99825 100644 --- a/langs/ca/5.po +++ b/langs/ca/5.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-08 12:21+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." -msgstr "" +msgstr "Mageia es proporciona com fitxers d'imatges ISO que s'han d'escriure en discs CD o DVD verges." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "" +msgstr "Per a bolcar una ISO d'instal·lació de Mageia a un llapis USB, podeu provar una d'aquestes eines:" #: "/web/en/5/download_index.php +161" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Unetbootin no s'admet." msgid "" "For Windows please have a look on our wiki for your " "options." -msgstr "" +msgstr "Per a Windows, si us plau, doneu una ullada al nostre wiki per a les vostres opcions." #: "/web/en/5/download_index.php +164" msgid "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Les ISO autònomes us permeten provar %s sense instal·lar-ho. Podeu executar directament Mageia des d'una unitat CD, DVD o USB, i provar-ho utilitzant una de les interfícies gràfiques d'usuari com ara GNOME o KDE." #: "/web/en/5/download_index.php +204" msgid "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " "%sMB." -msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per al CD autònoms és d'uns %s MB." +msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per als CD autònoms és d'uns %s MB." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Baixeu ràpidament i arrenqueu immediatament en mode d'instal·lació de #: "/web/en/5/download_index.php +218" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "" +msgstr "Doneu una ullada al nostre wiki per obtenir un llistat de possibilitats." #: "/web/en/5/download_index.php +218" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "La mida de les ISO és d'uns 50MB." +msgstr "La mida de les ISO és d'uns 50 MB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Classic Installation" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Instal·lació clàssica" #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Live Media" -msgstr "" +msgstr "Mitjà autònom" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Network Installation" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ajudeu-nos amb %s" #: "/web/en/5/download_index.php +495" msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "Us actualitzeu
des de %s?" +msgstr "Actualització
des de %s?" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "do not use LiveCDs;" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time" " but it was worth it. Mageia 5 supports UEFI, which means" " it’s now even easier to install it on recent hardware." -msgstr "" +msgstr "Hi ha una característica que val la pena esmentar-la aquí. Va prendre molt esforç i temps, però va valer la pena. Mageia 5 dóna suport a UEFI, que significa que ara encara és més fàcil instal·lar-ho en maquinari actual." #: "/web/en/5/index.php +54" msgid "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "about the community and the project, there's a program called MageiaWelcome. It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "Per a ajudar els usuaris a configurar i utilitzar Mageia, i per a donar alguna informació sobre la comunitat i el projecte, hi ha un programa anomenat MageiaWelcome. S'inicia automàticament quan s'obre la sessió per primera vegada en qualsevol dels entorns gràfics." #: "/web/en/5/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Mageia en context" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our" " fifth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia és tant una comunitat com una distribució de Linux, sent Mageia 5 el nostre cinquè llançament." #: "/web/en/5/index.php +89" msgid "" -- cgit v1.2.1