From 3dce800fa81bc03473905183fe7ca21fd2cfa360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 21 Nov 2015 09:02:35 +0200 Subject: Update Catalan translation --- langs/ca/5.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'langs/ca/5.po') diff --git a/langs/ca/5.po b/langs/ca/5.po index 1466ae5c4..8e5904bc3 100644 --- a/langs/ca/5.po +++ b/langs/ca/5.po @@ -14,13 +14,14 @@ # Translators: # Francesc Pinyol Margalef , 2015 # Davidmp , 2015 +# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 05:59+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Baixada" #: "/web/en/5/download_index.php +68" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Descarregueu imatges ISO de %s, DVD, CD, LiveCD i d'instal·lació per xarxa." +msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s, DVD, CD, LiveCD i d'instal·lació per xarxa." #: "/web/en/5/download_index.php +69" msgid "" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." -msgstr "Si teniu UEFI, trobareu un procediment disponible a la wiki" +msgstr "Si teniu UEFI, trobareu un procediment disponible al wiki." #: "/web/en/5/download_index.php +170" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils." msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." -msgstr "Descarregueu ràpidament i arrenqueu immediatament en mode d'instal·lació des d'una xarxa amb fils o bé un disc local." +msgstr "Baixeu ràpidament i arrenqueu immediatament en mode d'instal·lació des d'una xarxa amb fils o bé un disc local." #: "/web/en/5/download_index.php +218" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Mageia 5 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per #: "/web/en/5/index.php +38" msgid "Download it right away!" -msgstr "Descarregueu-lo ara mateix!" +msgstr "Baixeu-ho ara mateix!" #: "/web/en/5/index.php +40" msgid "" @@ -559,7 +560,7 @@ msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the Mageia Application Database to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "Hi ha moltes aplicacions als dipòsits oficials. A la base de dades d'aplicacions de Mageia trobareu una llista completa del paquets." +msgstr "Hi ha moltes aplicacions als dipòsits oficials. A la base de dades d'aplicacions de Mageia trobareu una llista completa dels paquets." #: "/web/en/5/index.php +49" msgid "What's new?" @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "La nostra feina s'afegeix a l'excel·lent tasca duta a terme per la comunitat Linux i de programari lliure. El nostre objectiu consisteix en adaptar tota aquesta feina feta per la comunitat, afegint-hi els ingredients especials Mageia, per a dur-vos la millor, més estable i agradable experiència que puguem fer per a usuaris finals, desenvolupadors i empreses." +msgstr "La nostra feina s'afegeix a l'excel·lent tasca duta a terme per la comunitat Linux i de programari lliure. El nostre objectiu consisteix a adaptar tota aquesta feina feta per la comunitat, afegint-hi els ingredients especials Mageia, per a dur-vos la millor, més estable i agradable experiència que puguem fer per a usuaris finals, desenvolupadors i empreses." #: "/web/en/5/index.php +95" msgid "" -- cgit v1.2.1