From c6bea45d78ce2ff04da40049820e69ef17225c9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 30 Aug 2023 20:58:17 +0300 Subject: Update Finnish translation from Tx --- langs/fi/9.po | 44 +++++++++---------- langs/fi/cauldron.po | 18 ++++---- langs/fi/index.po | 40 ++++++----------- langs/fi/map.po | 35 ++++++++------- langs/fi/support.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- langs/fi/timeline.po | 21 +++++---- 6 files changed, 162 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/langs/fi/9.po b/langs/fi/9.po index 72eb9489c..03d87218a 100644 --- a/langs/fi/9.po +++ b/langs/fi/9.po @@ -15,8 +15,8 @@ # Tukea , 2023 # Filip Komar , 2023 # Rémi Verschelde , 2023 -# Kimmo Kujansuu , 2023 # Yuri Chornoivan , 2023 +# Kimmo Kujansuu , 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 12:15+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2023\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/9/download_index.php +112" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." -msgstr "Kaikki ISO:t voidaan käynnistää myös <%s>USB-muistitikulta." +msgstr "Kaikki ISO-levykuvat voidaan myös käyttää <%s>USB-muistitikulta." #: "/web/en/9/download_index.php +112" msgid "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" msgstr "" -"Voit kopioida <%s> Mageia ISO:n USB-muistitikulle kokeilemalla yhtä useista " +"Voit kopioida <%s> Mageia ISO:n USB-muistitikulle käyttäen yhtä useista " "työkaluista:" #: "/web/en/9/download_index.php +116" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/9/download_index.php +117" msgid "UNetbootin is not supported." -msgstr "UNetbootin ei ole tuettuna." +msgstr "UNetbootin ei ole tuettuna tällä hetkellä." #: "/web/en/9/download_index.php +119" msgid "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "" "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "" -"Jos käytät UEFI, toimenpide on nähtävillä UEFI on käytössä, ohjeistus on nähtävillä wiki:ssä." #: "/web/en/9/download_index.php +125" @@ -263,8 +263,8 @@ msgid "" "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" -"Live ISO:n avulla voit kokeilla %s:a ilman asennusta. Voit käyttää Mageiaa " -"suoraan DVD tai USB-medialta ja kokeilla sitä käyttöliittymillä, kuten " +"Live ISO:n avulla voit ensin kokeilla %silman asennusta. Voit käynnistää " +"Mageian suoraan DVD tai USB-medialta ja kokeilla sen käyttöliittymiä kuten " "Gnome, Plasma tai Xfce." #: "/web/en/9/download_index.php +168" @@ -281,8 +281,7 @@ msgstr "Käytä LiveDVD-levyjä VAIN uusiin asennuksiin." #: "/web/en/9/download_index.php +171" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "" -"ÄLÄ käytä näitä LiveDVD-levyjä aiemman Mageia julkaisun päivittämiseen!" +msgstr "ÄLÄ käytä LiveDVD-levyä Mageian päivittämiseen!" #: "/web/en/9/download_index.php +172" msgid "" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "Hanki ISO USB-muistitikulle" #: "/web/en/9/download_index.php +315" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "Uusi tulokas? Täällä wiki-sivut sinua varten." +msgstr "Uusi tulokas? Täällä wiki-sivut sinulle." #: "/web/en/9/download_index.php +315" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" @@ -496,11 +495,11 @@ msgstr "Se on täällä." #: "/web/en/9/download_index.php +325" msgid "Upgrading
from %s ?" -msgstr "Päivitys
kohteesta %s ?" +msgstr "Päivitätkö
version %s ?" #: "/web/en/9/download_index.php +327" msgid "do not use LiveDVDs;" -msgstr "älä käytä LiveDVD:tä;" +msgstr "Sinä et tarvitse LiveDVD:tä;" #: "/web/en/9/download_index.php +328" msgid "see the upgrade guide" @@ -508,16 +507,17 @@ msgstr "katso päivitysohje" #: "/web/en/9/nav.php +7" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" #: "/web/en/9/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" #: "/web/en/9/nav.php +9" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" #: "/web/en/9/nav.php +13" msgid "Download" @@ -619,9 +619,9 @@ msgid "" "href=\"%s\">Mageia community. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "" -"Mageia %s on Mageia-yhteisön julkaisema GNU/Linux-jakelu tietokoneellesi. " -"Voidaan asentaa monin tavoin, joista suosituimpia ovat live tai kalassinen " -"iso-asennus." +"Mageia %s on Mageia yhteisön julkaisema GNU/Linux-jakelu " +"tietokoneellesi. Se voidaan asentaa eri tavoin, joista suosituimpia Live tai" +" Kalassinen asennus." #: "/web/en/9/index.php +99" msgid "Download it right away!" @@ -634,10 +634,10 @@ msgid "" "can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." msgstr "" -"Live ISO:n avulla voit kokeilla Mageiaa ilman asennusta. Tee Live ISO CD-, " -"DVD- tai USB-muistitikku näiden ohjeiden avulla. Sen " -"jälkeen voit käynnistää Mageiaa %s suoraan mediasta ja kokeilla jollakin " -"graafisista käyttöliittymistä, kuten Gnome tai Plasma." +"Live ISO:n avulla voit ensin kokeilla Mageian ilman asennusta. Tee Live CD-," +" DVD- tai USB-muistitikku näiden ohjeiden avulla. Sitten " +"voit käynnistää Mageia %s suoraan mediasta ja kokeilla käyttöliittymiä, " +"kuten Gnome tai Plasma." #: "/web/en/9/index.php +103" msgid "" diff --git a/langs/fi/cauldron.po b/langs/fi/cauldron.po index 9ebf23318..e297ce15b 100644 --- a/langs/fi/cauldron.po +++ b/langs/fi/cauldron.po @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Tämä on julkaisuehdokas. Release Candidate -ohjelmisto on suorittanut #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "september 2023" -msgstr "" +msgstr "syyskuu 2023" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "Voit kopioida <%s> Mageia ISO:n USB-muistitikulle kokeilemalla yhtä useista työkaluista:" +msgstr "Voit kopioida <%s> Mageia ISO:n USB-muistitikulle käyttäen yhtä useista työkaluista:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Linuxille IsoDumper on saatavilla arkistosta tai mikä tahansa muu %sdd% #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" msgid "UNetbootin is not supported." -msgstr "UNetbootin ei ole tuettuna." +msgstr "UNetbootin ei ole tuettuna tällä hetkellä." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" msgid "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Kuvan \"dumppaus\" usb-mediaan tuhoaa osion aiemman tiedostojärjestelm msgid "" "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." -msgstr "Jos käytät UEFI, toimenpide on nähtävillä wiki:ssä." +msgstr "Jos UEFI on käytössä, ohjeistus on nähtävillä wiki:ssä." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "Live ISO:n avulla voit kokeilla %s:a ilman asennusta. Voit käyttää Mageiaa suoraan DVD tai USB-medialta ja kokeilla sitä käyttöliittymillä, kuten Gnome, Plasma tai Xfce." +msgstr "Live ISO:n avulla voit ensin kokeilla %silman asennusta. Voit käynnistää Mageian suoraan DVD tai USB-medialta ja kokeilla sen käyttöliittymiä kuten Gnome, Plasma tai Xfce." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" msgid "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Käytä LiveDVD-levyjä VAIN uusiin asennuksiin." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +179" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "ÄLÄ käytä näitä LiveDVD-levyjä aiemman Mageia julkaisun päivittämiseen!" +msgstr "ÄLÄ käytä LiveDVD-levyä Mageian päivittämiseen!" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" msgid "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Hanki ISO USB-muistitikulle" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." -msgstr "Uusi tulokas? Täällä wiki-sivut sinua varten." +msgstr "Uusi tulokas? Täällä wiki-sivut sinulle." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Päivitys
kohteesta %s ?" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335" msgid "do not use LiveDVDs;" -msgstr "älä käytä LiveDVD:tä;" +msgstr "Sinä et tarvitse LiveDVD:tä;" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +336" msgid "see the upgrade guide" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_ #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" -msgstr "Kehittämisen suunitelma" +msgstr "Kehityksen suunitelma" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" diff --git a/langs/fi/index.po b/langs/fi/index.po index 759908ad0..be4c9d69a 100644 --- a/langs/fi/index.po +++ b/langs/fi/index.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for index web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Kimmo Kujansuu , 2023 msgid "" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:05+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +15" @@ -34,7 +34,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia on yhteisöpohjainen Linux-jakelu pöytäkoneille ja palvelimille." #: "/web/en/index.php +17" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, maksuton ohjelmisto, käyttöjärjestelmä, tietokone, kannettava tietokone, työpöytä, palvelin, etähallinta, laite, mobiili, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +24" @@ -46,7 +48,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +306" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia on maksuton, yhteisöpohjainen Linux-jakelu pöytäkoneille ja palvelimille." #: "/web/en/index.php +314" @@ -99,30 +102,27 @@ msgstr "Mageia %s" #: "/web/en/index.php +364" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: "/web/en/index.php +365" -#, fuzzy msgid "released in August 2023" -msgstr "julkaistiin helmikuussa 2021" +msgstr "julkaistiin elokuussa 2023" #: "/web/en/index.php +368" msgid "Release notes" msgstr "Julkaisutiedot" #: "/web/en/index.php +368" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +369" msgid "errata" msgstr "virheluettelo" #: "/web/en/index.php +369" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" #: "/web/en/index.php +372" msgid "Get involved in the next version" @@ -131,15 +131,3 @@ msgstr "Osallistu seuraavaan versioon" #: "/web/en/index.php +374" msgid "Test" msgstr "Kokeile" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" - -#~ msgid "8.1" -#~ msgstr "8.1" diff --git a/langs/fi/map.po b/langs/fi/map.po index 84ba65402..981101c81 100644 --- a/langs/fi/map.po +++ b/langs/fi/map.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Kimmo Kujansuu , 2023 msgid "" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +10" @@ -111,39 +111,39 @@ msgstr "Lataukset" #: "/web/en/map/index.php +41" msgid "9 (August 2023)" -msgstr "" +msgstr "9 (elokuu 2023)" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "8 (February 2021)" -msgstr "8 (helmikuuta 2021)" +msgstr "8 (helmikuu 2021)" #: "/web/en/map/index.php +43" msgid "7 (June 2019)" -msgstr "7 (kesäkuuta 2019)" +msgstr "7 (kesäkuu 2019)" #: "/web/en/map/index.php +44" msgid "6 (July 2017)" -msgstr "6 (heinäkuuta 2017)" +msgstr "6 (heinäkuu 2017)" #: "/web/en/map/index.php +45" msgid "5 (June 2015)" -msgstr "5 (kesäkuuta 2015)" +msgstr "5 (kesäkuu 2015)" #: "/web/en/map/index.php +46" msgid "4 (February 2014)" -msgstr "4 (helmikuuta 2014)" +msgstr "4 (helmikuu 2014)" #: "/web/en/map/index.php +47" msgid "3 (May 2013)" -msgstr "3 (toukokuuta 2013)" +msgstr "3 (toukokuu 2013)" #: "/web/en/map/index.php +48" msgid "2 (May 2012)" -msgstr "2 (toukokuuta 2012)" +msgstr "2 (toukokuu 2012)" #: "/web/en/map/index.php +49" msgid "1 (June 2011)" -msgstr "1 (kesäkuuta 2011)" +msgstr "1 (kesäkuu 2011)" #: "/web/en/map/index.php +50" msgid "Alternative Downloads" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Virallinen dokumentaatio" #: "/web/en/map/index.php +61" msgid "Community support" -msgstr "Yhteisötuki" +msgstr "Yhteisön tuki" #: "/web/en/map/index.php +62" msgid "Professional support" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Lahjoita" #: "/web/en/map/index.php +92" msgid "About you" -msgstr "Tietoja sinusta" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: "/web/en/map/index.php +95" msgid "Your Mageia id" @@ -290,5 +290,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Sivukartta" #: "/web/en/map/index.php +145" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Etkö vieläkään löydä etsimääsi? Kokeile mageia.org hakua:" diff --git a/langs/fi/support.po b/langs/fi/support.po index 66056b14e..3d1e18d41 100644 --- a/langs/fi/support.po +++ b/langs/fi/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Tukea , 2016 # Kimmo Kujansuu , 2023 @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Tuki" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Community Support" -msgstr "Yhteisötuki" +msgstr "Yhteisön tuki" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Professional Support" @@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Virheraportointi" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Voit katsoa olemassa olemaan %sdokumentaatioon täällä%s. Voit katsoa meidän %swikiin%s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Päivityksiä on saatavilla %s ja %s (tietoturva- ja virheenkorjauksia) ja niitä julkaistaan jatkuvasti." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Päivityksiä on saatavilla %s (tietoturva- ja virheenkorjauksia) ja niitä julkaistaan jatkuvasti." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -93,7 +99,7 @@ msgstr "Voit asentaa nämä Mageia Ohjauspaneelista." #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Voit tilata %s luettelomme ja saada ilmoituksen näistä." +msgstr "Voit tilata %s luettelomme ja saada ilmoituksia näistä." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -108,22 +114,21 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "Vähintään kolme kuukautta uuden julkaisun jälkeen." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" -msgstr "Mageia 1 tuettiin 1.12.2012 saakka." +msgstr "Mageia 9 tuetaan 31.3.2025 saakka" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 tuettiin 26.11.2014 saakka." +msgstr "Mageia 8 tuettiin 30.11.2023 saakka" #: "/web/en/support/index.php +59" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 tuettiin 26.11.2014 saakka." +msgstr "Mageia 8 tuetaan 30.11.2023 saakka" #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." msgstr "Mageia 8 on tuettu 31.8.2022 asti tai vähintään 3kk Mageia 9 julkaisun jälkeen." #: "/web/en/support/index.php +60" @@ -143,7 +148,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 tuettiin 31.12.2017 saakka." #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Lisätietoja ja neuvoja saatavilla meidän sivuilta %swiki%s ja %sblogi%s." #: "/web/en/support/index.php +66" @@ -171,31 +178,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 tuettiin 1.12.2012 saakka." #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Jos tarvitset apua, tietoa tai ohjeita asentamastasi Mageiasta tai projektista, voit ottaa meihin yhteyttä:" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "tukifoorumit englanniksi – katso Mageia yhteisön muilla foorumeilla tukea omalla kielelläsi;" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "keskustele IRC-kanavilla muiden Mageian käyttäjien ja avustajien kanssa: #mageia tai muut paikalliset kanavat;" #: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "meidän wiki (vielä hieman vaiheessa, mutta työstämme sitä!);;" #: "/web/en/support/index.php +84" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "meidän postituslista;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "paikalliset tapahtumat: seuraa blogia ja kalenteria." #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org ei tarjoa itse tai tue kaupallista/ammatillista tukea tai muita jakeluun liittyviä palveluita. Kuitenkin on olemassa organisaatioita, jotka tarjoavat tällaisia palveluita ja paljon muuta." #: "/web/en/support/index.php +91" @@ -207,7 +233,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Jokainen Mageia-ohjelmisto toimii useimmissa i586- ja x86_64-tietokoneissa, jotka ovat saatavilla julkaisuhetkellä." #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -227,7 +255,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "Etäkoneisiin tämä vähimmäismäärä voi olla riittävä." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "Vähän muistia vaativille ohjelmille ja kevyille graafisille työpöydille, kuten Xfce, muistin vähimmäismäärä on 1Gt." #: "/web/en/support/index.php +104" @@ -235,23 +265,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "Enemmän ominaisuuksia, kuten Gnome ja Plasma muistin vähimmäismäärä on 2Gt." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Tallennustila (HDD tai SSD): 5Gt minimaalinen asennus, 20Gt huoleton asennus;" #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Tämä sisältää muutaman gigatavun käyttäjän omille tiedostoille. Jos tarvitset enemmän huomioi se asennuksessa." #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Räätälöity asennus pienempään tilaan on mahdollista, mutta vaatii keskitason linux-osaamista." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Käynnistyvä USB-tikku tai optinen asema, jonka kapasiteetti on vähintään 4Gt." #: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "Asennuksiin verkon yli käytetään pienempää mediakapasiteettia, mutta tarvitaan luotettava Internet-yhteys." #: "/web/en/support/index.php +110" @@ -259,7 +299,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Lisätietoja on %slataukset sivulla%s." #: "/web/en/support/index.php +111" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Näytönohjain: mikä tahansa AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS tai VIA;" #: "/web/en/support/index.php +112" @@ -267,11 +308,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Äänikortti: mikä tahansa AC97, HDA tai Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +115" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Jotta laitteistot (WiFi-piirisarjat, 3D-näytönohjaimet) toimisivat oikein, saatetaan tarvita tiettyä laiteajureita tai ohjelmistoa. Nämä on saatavilla \"nonfree\"-nimisestä arkistosta (lisätietoja)." #: "/web/en/support/index.php +116" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Saatamme tehdä laitteiston yhteensopivuusluettelon/hakemiston sekä laitteiston sertifiointiprosessin; mutta se on vielä suunnittelussa. Liity rohkeasti tiimiin Web ja QA tai ota yhteyttä, jos haluat auttaa tässä asiassa." #: "/web/en/support/index.php +116" @@ -283,5 +333,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +120" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Voit raportoida ja katsoa virheitä meidän Bugzillassa (bugs.mageia.org)." diff --git a/langs/fi/timeline.po b/langs/fi/timeline.po index 3ba474423..34371f2fd 100644 --- a/langs/fi/timeline.po +++ b/langs/fi/timeline.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: # Tukea , 2016 # Kimmo Kujansuu , 2023 @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2023" -msgstr "" +msgstr "2023" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Elokuu" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "Mageia %s is released." @@ -179,7 +179,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Uskomattoman vastaanoton, ensimmäisiä lahjoituksia ja runsaasti keskusteluja." #: "/web/en/timeline/index.php +89" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Projekti rakentuu, hallitus muotoutuu (ensimmäinen hallitus ja tiimit)." #: "/web/en/timeline/index.php +91" @@ -187,7 +188,9 @@ msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: "/web/en/timeline/index.php +92" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia aloittaa Mandriva Linux haaran." #: "/web/en/timeline/index.php +93" -- cgit v1.2.1