From b236cf8b33f997ccef0642e81b189ee8a8aff0c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 17 Jul 2021 16:26:17 +0300 Subject: Update Spanish translation --- langs/es/calendar.po | 46 +++++++++++------ langs/es/community.po | 45 ++++++++++------- langs/es/downloads/get.po | 74 ++++++++++++++++++--------- langs/es/support.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 4 files changed, 192 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/langs/es/calendar.po b/langs/es/calendar.po index 3def52162..47b10ed74 100644 --- a/langs/es/calendar.po +++ b/langs/es/calendar.po @@ -1,28 +1,29 @@ # gettext catalog for calendar web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: calendar -# +# # include translation strings from: # en/calendar/index.php -# +# # Translators: # José Alberto Valle Cid , 2020 +# Miguel, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 18:09+0000\n" -"Last-Translator: José Alberto Valle Cid \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Miguel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/calendar/index.php +14" @@ -46,7 +47,8 @@ msgid "Mageia calendar" msgstr "Calendario de Mageia" #: "/web/en/calendar/index.php +62" -msgid "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." +msgid "" +"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." msgstr "Calendario de Mageia para organización, eventos, planificación de desarrollo y más." #: "/web/en/calendar/index.php +63" @@ -58,28 +60,40 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: "/web/en/calendar/index.php +85" -msgid "This calendar shows all Mageia events, team meetings, development planning milestones and possibly more." +msgid "" +"This calendar shows all Mageia events, team meetings, development " +"planning milestones and possibly more." msgstr "Este calendario muestra todos los eventos de Mageia, reuniones de equipo, hitos de planificación de desarrollo y posiblemente más." #: "/web/en/calendar/index.php +86" -msgid "It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and team leaders have a write access to it." +msgid "" +"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and" +" team leaders have a write access to it." msgstr "Es público y está disponible para todos. Sólo la Junta de Mageia, los miembros del Consejo y los líderes de equipo pueden escribir en él." #: "/web/en/calendar/index.php +87" -msgid "For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us through:" +msgid "" +"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us " +"through:" msgstr "Para cualquier comentario, adición o cambio a este calendario, no dude en contactarnos a través de:" #: "/web/en/calendar/index.php +89" -msgid "your team leader or representative," +msgid "" +"your team leader or " +"representative," msgstr "su líder o representante de equipo," #: "/web/en/calendar/index.php +90" -#, fuzzy -msgid "#mageia-dev on Libera.Chat," -msgstr "#mageia-dev en Freenode," +msgid "" +"#mageia-dev on " +"Libera.Chat," +msgstr "#mageia-dev en Libera.Chat," #: "/web/en/calendar/index.php +91" -msgid "mageia-contact@mageia.org in last resort." +msgid "" +"mageia-contact@mageia.org " +"in last resort." msgstr "mageia-contact@mageia.org como último recurso." #: "/web/en/calendar/index.php +95" diff --git a/langs/es/community.po b/langs/es/community.po index 92b089f2f..6a9e59076 100644 --- a/langs/es/community.po +++ b/langs/es/community.po @@ -1,32 +1,33 @@ # gettext catalog for community web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: community -# +# # include translation strings from: # en/community/index.php -# +# # Translators: # Miguel, 2015 # Egoitz Rodriguez , 2015 # José Alberto Valle Cid , 2019 -# Jose Manuel López , 2018 -# Jose Manuel López , 2015 +# Jose Manuel López , 2018 +# 9d2429286e4b6db037855ee18ff950ea_21b1117 , 2015 +# Miguel, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 21:30+0000\n" -"Last-Translator: José Alberto Valle Cid \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Miguel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +14" @@ -34,7 +35,10 @@ msgid "Mageia Community" msgstr "Comunidad Mageia" #: "/web/en/community/index.php +15" -msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." msgstr "La Central de la Comunidad Mageia es el sitio donde contribuidores y usuarios pueden encontrar las últimas noticias sobre Mageia y aprender más sobre lo que pueden hacer por el proyecto." #: "/web/en/community/index.php +16" @@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "... o, ¿Cómo contactarnos? Es fácil:" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "IRC on Libera.Chat" -msgstr "" +msgstr "IRC en Libera.Chat" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" @@ -218,7 +222,9 @@ msgid "Testing & QA" msgstr "Pruebas y QA" #: "/web/en/community/index.php +131" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" +msgid "" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " +"hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +131" @@ -250,7 +256,9 @@ msgid "More about Mageia" msgstr "Más sobre Mageia" #: "/web/en/community/index.php +140" -msgid "Our code of conduct and values" +msgid "" +"Our code of conduct and values" msgstr "Nuestro código de conducta y valores" #: "/web/en/community/index.php +141" @@ -286,12 +294,13 @@ msgid "the Board" msgstr "La directiva" #: "/web/en/community/index.php +147" -msgid "Donations & reports." +msgid "" +"Donations & reports." msgstr "Donaciones y reportes." #: "/web/en/community/index.php +151" -msgid "This page needs you! Join the Web team!" +msgid "" +"This page needs you! Join " +"the Web team!" msgstr "¡Esta página le necesita! ¡Únase al equipo Web!" - -#~ msgid "IRC on Freenode" -#~ msgstr "IRC en Freenode" diff --git a/langs/es/downloads/get.po b/langs/es/downloads/get.po index 43613184c..bf7628cc2 100644 --- a/langs/es/downloads/get.po +++ b/langs/es/downloads/get.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: # Miguel, 2015 # José Alberto Valle Cid , 2019-2021 # Jose Manuel López , 2019 -# Miguel, 2020 +# Miguel, 2020-2021 # Miguel, 2016-2018 # seacat , 2021 msgid "" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:25+0000\n" -"Last-Translator: José Alberto Valle Cid \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Miguel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +130" @@ -40,7 +40,9 @@ msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "El servidor espejo de descargas %s está ubicado en %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +154" -msgid "If it does not work well for you, check out these other mirrors." +msgid "" +"If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Si no funciona correctamente, vea estos otros servidores espejos." #: "/web/en/downloads/get/index.php +169" @@ -72,7 +74,9 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(el tamaño de la descarga es de alrededor de %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +249" -msgid "If the download does not start, click here." +msgid "" +"If the download does not start, click here." msgstr "Si la descarga no comienza, haga click aquí." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" @@ -104,11 +108,15 @@ msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: "/web/en/downloads/get/index.php +274" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum " +"file" msgstr "También puede comparar las sumas de comprobación directamente en esta pagina sin la necesidad de los archivos" #: "/web/en/downloads/get/index.php +287" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "Cuando se complete la descarga, es conveniente comprobar que las sumas checksums concuerdan. " #: "/web/en/downloads/get/index.php +288" @@ -124,7 +132,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Se pueden descargar los ficheros con las sumas de verificación:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +295" -msgid "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" +"check and try to download again." msgstr "Si las sumas checksums no coinciden, NO use esta ISO. Compruébelas de nuevo y descárguela otra vez si son distintas." #: "/web/en/downloads/get/index.php +299" @@ -136,7 +146,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "También se pueden descargar: " #: "/web/en/downloads/get/index.php +302" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Primero ha de importar la clave \"Mageia Release\" desde un Servidor Público de Claves PGP MIT:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +306" @@ -172,7 +184,10 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Espejos de descarga" #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the people and organizations that mirror our software and that donate money, hardware, hosting and more." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the people and organizations that mirror our software and" +" that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "La realización y la distribución mundial de Mageia es posible gracias a las personas y organizaciones que proveen servidores espejos de nuestro software y que donan dinero, hardware, hospedaje y más." #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" @@ -184,32 +199,43 @@ msgid "Sorry!" msgstr "¡Discúlpenos!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +353" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the main downloads page." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the main downloads page." msgstr "Su descarga no se pudo completar ya que no pudimos encontrar este archivo. Por favor intente nuevamente desde la página principal de descargas." #: "/web/en/downloads/get/index.php +355" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "Si continúa el error y cree que NO DEBERÍA OCURRIR – por favor háganoslo saber:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +357" -#, fuzzy -msgid "directly on #mageia-atelier on Libera.Chat IRC," -msgstr "directamente en #mageia-atelier en el IRC de Freenode," +msgid "" +"directly on #mageia-" +"atelier on Libera.Chat IRC," +msgstr "directamente en #mageia-atelier en Libera.Chat IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" msgid "or via our Twitter account," msgstr "o vía nuestra cuenta de Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" -msgid "or with a notice on the Atelier team mailing-list," +msgid "" +"or with a notice on" +" the Atelier team mailing-list," msgstr "o con un aviso en la lista de correo del equipo Web," #: "/web/en/downloads/get/index.php +360" -msgid "or a bug report." +msgid "" +"or a bug" +" report." msgstr "o un reporte de fallos." #: "/web/en/downloads/get/index.php +363" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Por favor copie y repórtenos la dirección de arriba que lo devolvió a esta página." #: "/web/en/downloads/get/index.php +363" @@ -225,7 +251,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Pulse este botón para aceptar el uso de cookies HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." msgstr "Le permite compartir contenido de esta página a través de los botones de redes sociales." #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" diff --git a/langs/es/support.po b/langs/es/support.po index 91dddf487..724e380c7 100644 --- a/langs/es/support.po +++ b/langs/es/support.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Miguel, 2015 # Egoitz Rodriguez , 2014-2015 # José Alberto Valle Cid , 2020-2021 # Jose Manuel López , 2017,2019 -# Miguel, 2019 +# Miguel, 2019,2021 # Miguel, 2017-2018 # seacat , 2021 msgid "" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-21 00:34+0000\n" -"Last-Translator: José Alberto Valle Cid \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 09:53+0000\n" +"Last-Translator: Miguel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -76,7 +76,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes de Errores" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Puede ver la %sdocumentación existente aquí%s. También puede visitar nuestro %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -84,11 +86,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Las actualizaciones están disponibles para %s y %s (seguridad y arreglo de fallos) y se publican regularmente." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Las actualizaciones están disponibles para %s (correcciones de errores y de seguridad) y publicados de forma permanente." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -112,9 +118,8 @@ msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." msgstr "Mageia 8 tendrá soporte hasta el 31 de Agosto de 2022." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." -msgstr "Mageia 7 estuvo soportada hasta el 31 de Mayo de 2021." +msgstr "Mageia 7 estuvo suportada hasta el 30 de junio de 2021." #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." @@ -125,7 +130,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 estuvo soportada hasta el 31 de diciembre de 2017." #: "/web/en/support/index.php +61" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Más detalles y consejos disponibles en nuestra %s página wiki%s y en %snuestro blog%s." #: "/web/en/support/index.php +62" @@ -153,32 +160,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 tuvo soporte hasta el 1 de diciembre, 2012." #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si necesita ayuda, información o instrucciones sobre la distribución Mageia que ha instalado o sobre el proyecto, puede comunicarse con nosotros a través de:" #: "/web/en/support/index.php +77" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Foros de soporte de la comunidad en inglés – mire otros foros de la comunidad de Mageia para buscar soporte en su idioma;" #: "/web/en/support/index.php +78" -#, fuzzy -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "Canales IRC donde puede discutir en vivo con otros usuarios y colaboradores de Mageia: (en inglés) #mageia u otros canales en otros idiomas;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "Canales de IRC donde puede discutir en vivo con otros usuarios y colaboradores de Mageia: #mageia u otros canales en diversos idiomas;" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "Nuestra Wiki (todavía algo rudimentaria, ¡estamos trabajando en ella!);" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "Nuestras listas de correo;" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "eventos locales: siga nuestro blog y calendario." #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org no ofrece soporte comercial/profesional u otros servicios alrededor de la distribución. Pero hay otras organizaciones que ofrecen estos servicios y más." #: "/web/en/support/index.php +87" @@ -190,7 +215,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Cada lanzamiento de Mageia corre en casi todos los ordenadores con arquitecturas i586 y x86_64 en el momento de ser liberada." #: "/web/en/support/index.php +93" @@ -210,7 +237,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "Algunos sistemas (headless) pueden utilizar esos mínimos." #: "/web/en/support/index.php +99" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "Para programas que requieren poca memoria y entornos de escritorio gráficos livianos como Xfce, el mínimo es 1 GB. " #: "/web/en/support/index.php +100" @@ -218,23 +247,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "Para instalaciones con más características como Gnome y Plasma el mínimo es de 2GB." #: "/web/en/support/index.php +101" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Espacio en disco duro (HDD o SSD): 5GB para una instalación mínima, 20GB para una configuración de uso casual." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Esto incluye unos pocos GB para ficheros de usuario. Si necesita más, debería tener esto en cuenta. " #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Es posible realizar instalaciones personalizadas en menos espacio, pero hace falta tener un nivel medio de conocimientos en linux." #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Se usa para instalar o un USB de arranque o una unidad óptica capaz de usar discos de al menos 4GB." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "Un soporte de capacidad menor se usa para instalaciones por red, pero se necesita una conexión de internet de calidad." #: "/web/en/support/index.php +106" @@ -242,7 +281,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Más información en %sla página de descargas%s." #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Tarjeta gráfica: Cualquier tarjeta gráfica AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +108" @@ -250,11 +290,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Tarjeta de sonido: Cualquier tarjeta de sonido AC97, HDA o Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +111" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Para que algunos dispositivos (Wi-Fi chipsets, tarjetas gráficas 3D) funcionen adecuadamente, puede hacer falta firmware o software específico, ésto está disponible en el repositorio en linea llamado \"nonfree\" (aprenda más)." #: "/web/en/support/index.php +112" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Podemos hacer una lista/directorio de compatibilidad, así como un proceso de certificación de hardware, pero ésto está todavía en etapa de planificación. Siéntase libre de unirse/contactar con nuestros equipos Web y QA si le gustaría ayudar en éste apartado." #: "/web/en/support/index.php +112" @@ -266,14 +315,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +116" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Puede comprobar e informar de errores en nuestro Bugzilla (bugs.mageia.org)." - -#~ msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021." -#~ msgstr "Mageia 7 tendrá hasta el 31 de Mayo de 2021." - -#~ msgid "Plus three months after Mageia 8 release." -#~ msgstr "Tres meses después a la salida de Mageia 8." - -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -#~ msgstr "Mageia 6 tendrá soporte hasta el 30 de Septiembre de 2019." -- cgit v1.2.1