From 5f589969966b372c9371023e46d298f15d184642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 19 Mar 2015 20:39:38 +0200 Subject: Update French translation --- langs/fr/about.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/langs/fr/about.po b/langs/fr/about.po index 36392aced..3ec21141d 100644 --- a/langs/fr/about.po +++ b/langs/fr/about.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # Eric Barbero , 2014-2015 msgid "" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 18:22+0000\n" "Last-Translator: Eric Barbero \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -34,7 +34,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia est un projet communautaire de logiciel libre." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, à propos, mission, contacts, gouvernance, valeurs, chronologie, histoire" #: "/web/en/about/index.php +34" @@ -42,7 +43,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia est un système d’exploitation libre, basé sur GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." +msgid "" +"It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "C’est un projet communautaire, soutenu par une association loi 1901 constituée de contributeurs élus." #: "/web/en/about/index.php +38" @@ -50,7 +53,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Notre but : fabriquer de superbes outils pour les personnes." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." msgstr "Au delà d’un système d’exploitation sûr, stable et durable pour vos ordinateurs, le but est d’établir une gouvernance stable et crédible pour coordonner des projets collaboratifs." #: "/web/en/about/index.php +40" @@ -58,27 +64,41 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "À ce jour, Mageia :" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," +msgid "" +"started in September 2010 as a " +"fork of Mandriva Linux," msgstr "a démarré en septembre 2010 comme fork de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," +msgid "" +"gathered hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide," msgstr "a réuni des centaines de passionnés et plusieurs sociétés à travers le monde," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," +" using Free Software tools;" msgstr "qui coproduisent l’infrastructure, la distribution Mageia elle-même, sa documentation, sa diffusion et son assistance, à l'aide de logiciels libres ;" #: "/web/en/about/index.php +48" -msgid "released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." +msgid "" +"released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." msgstr "Publié quatre versions majeures stables en juin 2011, mai 2012, mai 2013 et février 2014." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "est l’entité légale soutenant le projet Mageia, basée à Paris." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" +msgid "" +"Mageia.Org's legal constitution and governance" +" rules;" msgstr "statuts de l’association Mageia.Org, règles de gouvernance ;" #: "/web/en/about/index.php +73" @@ -86,24 +106,26 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "financial reports, donators." +msgid "" +"financial reports, donators." msgstr "rapports financiers, donateurs." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" -msgstr "" +msgstr "Licence Mageia" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on our license." -msgstr "" +msgstr "Nos contributions sont basées sur notre licence." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "Code de conduite" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use Code of conduct." -msgstr "" +msgstr "Notre communauté respecte un Code de conduite." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" -- cgit v1.2.1