From 6ea18ee7c0884853fea5bfbfb8dcbeeec288bb4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 27 Feb 2023 17:20:37 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- langs/uk/downloads/get.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/langs/uk/downloads/get.po b/langs/uk/downloads/get.po index 19e9222de..2173935dd 100644 --- a/langs/uk/downloads/get.po +++ b/langs/uk/downloads/get.po @@ -11,21 +11,25 @@ # en/downloads/get/lib.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan , 2015-2017,2021 -# Yuri Chornoivan , 2018-2021 +# Yuri Chornoivan , 2015-2017,2021. +# Yuri Chornoivan , 2018-2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-25 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:20+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" +" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100" +" > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" +" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +140" msgid "City not set" @@ -36,8 +40,12 @@ msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Це дзеркало %s розташовано у %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" -msgid "If it does not work well for you, check out these other mirrors." -msgstr "Якщо у вас виникають з ним проблеми, спробуйте скористатися одним з інших дзеркал." +msgid "" +"If it does not work well for you, check out these other mirrors." +msgstr "" +"Якщо у вас виникають з ним проблеми, спробуйте скористатися одним з інших дзеркал." #: "/web/en/downloads/get/index.php +179" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." @@ -57,7 +65,8 @@ msgstr "Увага!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +253" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." -msgstr "Цей файл є застарілим, будь ласка, отримайте його найновішу версію." +msgstr "" +"Цей файл є застарілим, будь ласка, отримайте його найновішу версію." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" @@ -68,8 +77,12 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(об’єм даних, які буде отримано — близько %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" -msgid "If the download does not start, click here." -msgstr "Якщо отримання даних не розпочинається, натисніть тут." +msgid "" +"If the download does not start, click here." +msgstr "" +"Якщо отримання даних не розпочинається, натисніть тут." #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" msgid "md5 hash of the contents of the iso image" @@ -100,12 +113,20 @@ msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: "/web/en/downloads/get/index.php +284" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" -msgstr "Ви також можете порівняти контрольні суми безпосередньо з цієї вебсторінки без файла контрольних сум" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum" +" file" +msgstr "" +"Ви також можете порівняти контрольні суми безпосередньо з цієї вебсторінки" +" без файла контрольних сум" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" -msgstr "Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність контрольної суми:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums" +" match:" +msgstr "" +"Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність" +" контрольної суми:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" msgid "and" @@ -120,8 +141,13 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Контрольні суми, які можна отримати у форматі файлів:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" -msgid "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check and try to download again." -msgstr "Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, не користуйтеся образом ISO. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання даних." +msgid "" +"If checksums do not match, DO NOT use this ISO." +" Double-check and try to download again." +msgstr "" +"Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, не користуйтеся" +" образом ISO. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання" +" даних." #: "/web/en/downloads/get/index.php +309" msgid "You can also verify the signature of an ISO." @@ -132,8 +158,12 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Також їх можна отримати у форматі файлів:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" -msgstr "Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з сервера відкритих ключів PGP MIT:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" +msgstr "" +"Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з сервера відкритих ключів PGP MIT:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "In response there should be one of the following lines:" @@ -168,8 +198,15 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Дзеркала отримання" #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the people and organizations that mirror our software and that donate money, hardware, hosting and more." -msgstr "Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого програмного забезпечення і підтримали нас фінансово, наданням ресурсів тощо." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all" +" the people and organizations that mirror our software" +" and that donate money, hardware, hosting and more." +msgstr "" +"Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого" +" програмного забезпечення і підтримали нас фінансово," +" наданням ресурсів тощо." #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" @@ -180,32 +217,59 @@ msgid "Sorry!" msgstr "Вибачте!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +365" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the main downloads page." -msgstr "Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти відповідний файл. Будь ласка, повторіть спробу з основної сторінки отримання даних." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the main downloads page." +msgstr "" +"Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти" +" відповідний файл. Будь ласка, повторіть спробу з основної" +" сторінки отримання даних." #: "/web/en/downloads/get/index.php +367" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" -msgstr "Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN –" +" please tell us:" +msgstr "" +"Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ" +" ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" -msgid "directly on #mageia-atelier on Libera.Chat IRC," -msgstr "безпосередньо на каналі #mageia-atelier сервера IRC Libera.Chat," +msgid "" +"directly on #mageia-atelier on Libera.Chat IRC," +msgstr "" +"безпосередньо на каналі #mageia-atelier сервера IRC Libera.Chat," #: "/web/en/downloads/get/index.php +370" -msgid "or via our Twitter account," -msgstr "або за допомогою нашого облікового запису у Twitter," +msgid "" +"or via our Twitter account," +msgstr "" +"або за допомогою нашого" +" облікового запису у Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +371" -msgid "or with a notice on the Atelier team mailing-list," -msgstr "або за допомогою повідомлення до списку листування інтернет-команди," +msgid "" +"or with a notice on" +" the Atelier team mailing-list," +msgstr "" +"або за допомогою повідомлення до списку листування інтернет-команди," #: "/web/en/downloads/get/index.php +372" -msgid "or a bug report." -msgstr "або за допомогою звіту щодо вади." +msgid "" +"or a bug report." +msgstr "" +"або за допомогою звіту щодо вади." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." -msgstr "Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви перейшли на цю сторінку." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgstr "" +"Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви" +" перейшли на цю сторінку." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" msgid "Thanks!" @@ -220,8 +284,12 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Натискаючи цю кнопку, ви погоджуєтеся із використанням кук HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." -msgstr "Куки уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення даних у соціальних мережах." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing" +" buttons." +msgstr "" +"Куки уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення" +" даних у соціальних мережах." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" msgid "Share" @@ -585,12 +653,11 @@ msgstr "Йонедзава" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +105" msgid "istanbul" -msgstr "" +msgstr "Стамбул" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +106" -#, fuzzy msgid "richmond" -msgstr "Річмонд, Вірджинія" +msgstr "Річмонд" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +108" msgid "Краснодар" -- cgit v1.2.1 From f7087bc49f21d57ee71a5ac3a54e8337a401579a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 27 Feb 2023 17:24:53 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- langs/uk/support.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 191 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/langs/uk/support.po b/langs/uk/support.po index 929ee3603..ec714f6b5 100644 --- a/langs/uk/support.po +++ b/langs/uk/support.po @@ -12,20 +12,23 @@ # Translators: # Yuri Chornoivan , 2014-2015,2017,2021. # Yuri Chornoivan , 2016-2017. -# Yuri Chornoivan , 2019-2021, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2019-2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-13 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" +" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100" +" > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" +" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -34,11 +37,15 @@ msgstr "Підтримка дистрибутива Mageia" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві Mageia." +msgstr "" +"Список сторінок, на яких можна знайти підтримку щодо роботи у дистрибутиві" +" Mageia." #: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "" +"магея, лінукс, підтримка, довідка, обладнання, тестування, якість, mageia," +" linux, support, help, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" @@ -73,20 +80,33 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Звіти щодо вад" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви можете знайти документацію у нашій %sвікі%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "" +"%sТут%s ви можете ознайомитися з вже створеною документацією. Також ви" +" можете знайти документацію у нашій %sвікі%s." #: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published" +" on an ongoing basis." +msgstr "" +"Ви можете скористатися оновленнями для %s та %s (виправлення вад безпеки та" +" вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде" +" усунуто." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Ви можете скористатися оновленнями для %s (виправлення вад безпеки та вад програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an" +" ongoing basis." +msgstr "" +"Ви можете скористатися оновленнями для %s (виправлення вад безпеки та вад" +" програмного забезпечення), які оприлюднюються, щойно такі вади буде усунуто." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." @@ -94,7 +114,9 @@ msgstr "Встановити оновлення можна за допомого #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку листування щодо оголошень, %s." +msgstr "" +"Отримувати сповіщення про так оновлення можна за допомогою нашого списку" +" листування щодо оголошень, %s." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -109,13 +131,18 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "І ще принаймні три місяці з моменту нового випуску." #: "/web/en/support/index.php +57" -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року або протягом принаймні 3 місяців з моменту випуску Mageia 9." +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." +msgstr "" +"Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року або протягом" +" принаймні 3 місяців з моменту випуску Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року або протягом принаймні 3 місяців з моменту випуску Mageia 9." +msgstr "" +"Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися принаймні 3 місяці з моменту випуску" +" Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." @@ -130,7 +157,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Підтримка Mageia 5 здійснювалася до 31 грудня 2017 року." #: "/web/en/support/index.php +62" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour" +" blog%s." msgstr "Докладніший опис наведено на %sсторінці вікі%s і у %sнашому блозі%s." #: "/web/en/support/index.php +63" @@ -139,7 +168,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -msgstr "https://blog.mageia.org/uk/2017/11/07/%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%83-%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B8-mageia-5-%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5/" +msgstr "" +"https://blog.mageia.org/uk/2017/11/07/%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%83-%D0%B7%D0%B0" +"%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F-%D0%BF%D1%96%D0%B4%D1%82%D1" +"%80%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B8-mageia-5-%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0" +"%B4%D0%B5/" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." @@ -158,44 +191,91 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Підтримка Mageia 1 здійснювалася до 1 грудня 2012 року." #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проєкту, ви можете зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution" +" you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "" +"Якщо вам потрібні довідкові дані, інформація та дані щодо напрямку розвитку" +" дистрибутива Mageia, який ви встановили, або самого проєкту, ви можете" +" зв’язатися з нами за допомогою таких каналів зв’язку:" #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" -msgstr "Форумів підтримки спільноти англійською – див. інші форуми спільноти Mageia, якщо потрібна підтримка вашою рідною мовою;" +msgid "" +"Community support forums in" +" English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgstr "" +"Форумів підтримки спільноти" +" англійською – див. інші форуми спільноти Mageia, якщо потрібна підтримка вашою" +" рідною мовою;" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими користувачами або учасниками розробки: #mageia або канали іншими мовами;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and" +" contributors: #mageia or other localized channels;" +msgstr "" +"каналів IRC, де ви можете у режимі реального часу обговорити Mageia з іншими" +" користувачами або учасниками розробки: #mageia" +" або канали іншими мовами;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "нашої вікі (все ще перебуває у стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the" +" time, we are working on it!);" +msgstr "" +"нашої вікі (все ще перебуває у" +" стані наповнення даними, ми над цим працюємо!);" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our mailing-lists;" -msgstr "наших списками листування;" +msgid "" +"our mailing-lists;" +msgstr "" +"наших списками листування;" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "local events: follow our blog and calendar." -msgstr "локальні події: стежте за нашим блогом та календарем." +msgid "" +"local events: follow our blog" +" and calendar." +msgstr "" +"локальні події: стежте за нашим блогом та календарем." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але існують організації, які надають ці та інші послуги." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or" +" other services around the distribution. But there are organizations" +" providing such services and more." +msgstr "" +"Mageia.Org не надає і не сертифікує жодних послуг з комерційної або" +" професійної підтримки або інших послуг, пов’язаних з дистрибутивом. Але" +" існують організації, які надають ці та інші послуги." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "Будь ласка, зверніться до списку компаній, які здійснюють комерційний супровід." +msgstr "" +"Будь ласка, зверніться до списку компаній, які здійснюють" +" комерційний супровід." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "Програмне забезпечення усіх випусків Mageia може працювати на більшості сучасних систем на основі процесорів сімейства i586 та x86_64." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer" +" systems available at the release time." +msgstr "" +"Програмне забезпечення усіх випусків Mageia може працювати на більшості" +" сучасних систем на основі процесорів сімейства i586 та x86_64." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -214,52 +294,102 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "Для систем без графічного середовища це мінімальне значення є чинним." #: "/web/en/support/index.php +100" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." -msgstr "Для невибагливих до пам'яті програм та полегшених графічних середовищ, зокрема Xfce, мінімальним об'ємом пам'яті є 1 ГБ." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments" +" like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "" +"Для невибагливих до пам'яті програм та полегшених графічних середовищ," +" зокрема Xfce, мінімальним об'ємом пам'яті є 1 ГБ." #: "/web/en/support/index.php +101" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." -msgstr "Для середовищ із розширеними можливостями, зокрема Gnome і Плазми, мінімальним об'ємом пам'яті є 2 ГБ." +msgstr "" +"Для середовищ із розширеними можливостями, зокрема Gnome і Плазми," +" мінімальним об'ємом пам'яті є 2 ГБ." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" -msgstr "Вінчестер (HDD або SSD): 5 ГБ для мінімального встановлення, 20 ГБ для повноцінної системи;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual" +" setup;" +msgstr "" +"Вінчестер (HDD або SSD): 5 ГБ для мінімального встановлення, 20 ГБ для" +" повноцінної системи;" #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." -msgstr "Сюди включено і декілька ГБ для файлів користувача. Якщо вам потрібно більше, вам слід це врахувати." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." +msgstr "" +"Сюди включено і декілька ГБ для файлів користувача. Якщо вам потрібно" +" більше, вам слід це врахувати." #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." -msgstr "Можна встановити нетипову версію системи, яка потребуватиме менше місця на диску, але для цього потрібні спеціальні знання щодо linux." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires" +" intermediate linux knowledge." +msgstr "" +"Можна встановити нетипову версію системи, яка потребуватиме менше місця на" +" диску, але для цього потрібні спеціальні знання щодо linux." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "Порт USB із можливістю використання на ньому завантажувальних носіїв або пристрій для читання оптичних дисків із можливістю читання носіїв місткості принаймні 4 ГБ, які використовуються для встановлення." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage" +" capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "" +"Порт USB із можливістю використання на ньому завантажувальних носіїв або" +" пристрій для читання оптичних дисків із можливістю читання носіїв місткості" +" принаймні 4 ГБ, які використовуються для встановлення." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." -msgstr "Для встановлення з мережі можна скористатися носіями даних меншої місткості, але для такого режиму встановлення потрібне надійне з'єднання із інтернетом." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable" +" Internet connection is needed." +msgstr "" +"Для встановлення з мережі можна скористатися носіями даних меншої місткості," +" але для такого режиму встановлення потрібне надійне з'єднання із інтернетом." #: "/web/en/support/index.php +107" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Докладніше про це на %sсторінці отримання%s." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Графічна картка: будь-яка графічна картка AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS або VIA;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "" +"Графічна картка: будь-яка графічна картка AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia," +" SiS або VIA;" #: "/web/en/support/index.php +109" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." +msgstr "" +"Звукова картка: будь-яка звукова картка сімейств AC97, HDA або Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +112" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." -msgstr "Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi, дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або драйвери, які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (дізнайтеся більше)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work" +" properly, specific firmware or software may be needed, this is available in" +" a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgstr "" +"Щоб забезпечити належну роботу деяких типів обладнання (мікросхеми Wi-Fi," +" дискретні графічні картки), можуть знадобитися певні мікрокоди або" +" драйвери, які можна встановити з особливого сховища з назвою «nonfree» (дізнайтеся більше)." #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви хочете допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або долучіться до нашої інтернет-команди та команди з забезпечення якості." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware" +" certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to" +" join/contact our Web and QA teams if" +" you would like to help in this regard." +msgstr "" +"Можливо, нами буде створено спеціальний список або каталог для сертифікації" +" обладнання, але ця ідея все ще перебуває на стадії планування. Якщо ви" +" хочете допомогти нам з її реалізацією, будь ласка, зв’яжіться або" +" долучіться до нашої інтернет-команди та команди з забезпечення якості." #: "/web/en/support/index.php +113" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -270,8 +400,12 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +117" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." -msgstr "Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla" +" (bugs.mageia.org)." +msgstr "" +"Ознайомитися зі списком вад та повідомити про вади можна за допомогою нашої системи сповіщення про вади (bugs.mageia.org)." #~ msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022." #~ msgstr "Підтримка Mageia 8 буде здійснюватися до 31 серпня 2022 року." -- cgit v1.2.1