From 29826723c94317e1eae71a799324e860575e7f91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 17 Mar 2021 10:13:09 +0200 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- langs/pt-br/4.po | 4 +- langs/pt-br/5.po | 13 +- langs/pt-br/6.po | 24 +-- langs/pt-br/7.po | 15 +- langs/pt-br/8.po | 328 +++++++++++++++++++++++++--------- langs/pt-br/about.po | 8 +- langs/pt-br/about/license.po | 2 +- langs/pt-br/about/media.po | 4 +- langs/pt-br/about/policies/privacy.po | 2 +- langs/pt-br/about/reports.po | 4 +- langs/pt-br/cauldron.po | 13 +- langs/pt-br/community.po | 2 +- langs/pt-br/contact.po | 51 ++++-- langs/pt-br/contribute.po | 4 +- langs/pt-br/documentation.po | 61 ++++--- langs/pt-br/donate.po | 59 +++--- langs/pt-br/downloads/get.po | 69 ++++--- langs/pt-br/index.po | 38 ++-- langs/pt-br/map.po | 22 +-- langs/pt-br/news.po | 2 +- langs/pt-br/support.po | 126 ++++++++----- langs/pt-br/thank-you.po | 44 +++-- langs/pt-br/timeline.po | 58 ++---- 23 files changed, 600 insertions(+), 353 deletions(-) diff --git a/langs/pt-br/4.po b/langs/pt-br/4.po index e412e2e91..34fb5e59b 100644 --- a/langs/pt-br/4.po +++ b/langs/pt-br/4.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 19:12+0000\n" -"Last-Translator: lrampazzo \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/pt-br/5.po b/langs/pt-br/5.po index ac51ef4bd..af596c112 100644 --- a/langs/pt-br/5.po +++ b/langs/pt-br/5.po @@ -12,13 +12,13 @@ # en/5/index.php # # Translators: -# Marcio Andre Padula , 2015,2017-2018 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015,2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,10 +55,11 @@ msgstr "Mageia, %s, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, #: "/web/en/5/download_index.php +118" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable " -"it to have better rendering. At the end of this page there " -"will be download link for you, but what is written between is important." -msgstr "Parece que você tem que desabilitar JavaScript. Por favor permitirpara melhorar o empenho. No final desta página haverá um link para download. " +"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable" +" it to have better rendering. At the end of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor habilite-o para obter melhor renderização. No final desta página haverá um link para download. Mas o que está escrito antes é importante." #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "But please remember that it already reached EOL." diff --git a/langs/pt-br/6.po b/langs/pt-br/6.po index 62281abae..1e1958345 100644 --- a/langs/pt-br/6.po +++ b/langs/pt-br/6.po @@ -11,12 +11,12 @@ # en/6/nav.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan , 2019 # Filip Komar , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2019 -# Carlos Filho , 2019 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2019 +# 0ff1bb82b239377c0e501bd7ef909ffe_5dd6a88 , 2019 # Michael Martins , 2019 # Celio Alves , 2020 +# Yuri Chornoivan , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Celio Alves , 2020\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,13 +103,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +110" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable " -"it to have better rendering. At the end of this page there " -"will be download link for you, but what is written between is important." -msgstr "" -"Parece que você tem que desabilitar JavaScript. Por favor " -"permitirpara melhorar o empenho. No final desta " -"página haverá um link para download. " +"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable" +" it to have better rendering. At the end of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor " +"habilite-o para obter melhor renderização. No final " +"desta página haverá um link para download. Mas o que está escrito antes é " +"importante." #: "/web/en/6/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." diff --git a/langs/pt-br/7.po b/langs/pt-br/7.po index af7e835cb..00ba0d1e7 100644 --- a/langs/pt-br/7.po +++ b/langs/pt-br/7.po @@ -13,12 +13,12 @@ # Translators: # Filip Komar , 2019 # Denis Brandl , 2019 -# Carlos Filho , 2019 +# 0ff1bb82b239377c0e501bd7ef909ffe_5dd6a88 , 2019 # macxi - ideias linux , 2019 -# Yuri Chornoivan , 2019 # lrampazzo , 2019 # Michael Martins , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2019 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2019 +# Yuri Chornoivan , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula , 2019\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,9 +64,10 @@ msgstr "" #: "/web/en/7/download_index.php +100" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable " -"it to have better rendering. At the end of this page there " -"will be download link for you, but what is written between is important." +"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable" +" it to have better rendering. At the end of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "" "Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor " "habilite-o para obter melhor renderização. No final " diff --git a/langs/pt-br/8.po b/langs/pt-br/8.po index f8f4a1d00..a2cc10fa8 100644 --- a/langs/pt-br/8.po +++ b/langs/pt-br/8.po @@ -2,35 +2,35 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 8 -# +# # include translation strings from: # en/8/download_index.php # en/8/nav.php # en/8/index.php -# +# # Translators: -# Yuri Chornoivan , 2021 -# Michael Martins , 2021 # Filip Komar , 2021 # lrampazzo , 2021 -# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2021 # macxi - ideias linux , 2021 -# +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2021 +# Yuri Chornoivan , 2021 +# Michael Martins , 2021 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: macxi - ideias linux , 2021\n" +"Last-Translator: Michael Martins , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/8/download_index.php +37" @@ -46,29 +46,40 @@ msgid "forthcoming" msgstr "Próximo" #: "/web/en/8/download_index.php +65" -#, fuzzy msgid "Download %s %s %s" -msgstr "Baixar" +msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +65" msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #: "/web/en/8/download_index.php +66" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "Baixar %s imagens ISO em DVD, LiveDVD, instalação de rede." #: "/web/en/8/download_index.php +67" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -msgstr "Mageia, %s, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"Mageia, %s, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" #: "/web/en/8/download_index.php +93" msgid "Download %s %s %s" msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +102" -msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please enable it to have better rendering. At the end of this page there will be download link for you, but what is written between is important." -msgstr "Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor habilite-o para obter melhor renderização. No final desta página haverá um link para download. Mas o que está escrito antes é importante." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable" +" it to have better rendering. At the end of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor " +"habilite-o para obter melhor renderização. No final " +"desta página haverá um link para download. Mas o que está escrito antes é " +"importante." #: "/web/en/8/download_index.php +107" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." @@ -79,8 +90,12 @@ msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "Mas lembre-se que ele já chegou ao EOL." #: "/web/en/8/download_index.php +110" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." -msgstr "Mageia é fornecido como arquivos de imagem ISO que têm que ser gravadas em discos de CD ou DVD em branco." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." +msgstr "" +"Mageia é fornecido como arquivos de imagem ISO que têm que ser gravadas em " +" discos de CD ou DVD em branco." #: "/web/en/8/download_index.php +110" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -88,39 +103,71 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" #: "/web/en/8/download_index.php +112" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." -msgstr "Todas as ISOs também podem ser iniciadas a partir de uma unidade USB." +msgstr "" +"Todas as ISOs também podem ser iniciadas a partir de uma unidade USB." #: "/web/en/8/download_index.php +112" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/8/download_index.php +114" -msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" -msgstr "Para transferir uma instalação ISO Mageia em um pen-drive, você pode tentar uma das várias ferramentas:" +msgid "" +"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" +msgstr "" +"Para transferir uma instalação ISO Mageia em um pen-drive, você " +"pode tentar uma das várias ferramentas:" #: "/web/en/8/download_index.php +116" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." -msgstr "Para Linux, IsoDumper, está disponível nos repositórios. Ou qualquer ferramenta baseada em %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "" +"Para Linux, IsoDumper, está disponível nos repositórios. Ou qualquer " +"ferramenta baseada em %sdd%s." #: "/web/en/8/download_index.php +117" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Unetbootin não é suportado." #: "/web/en/8/download_index.php +119" -msgid "For Windows please have a look on our wiki for your options." -msgstr "Para o Windows, dê uma olhada na nossa wiki para suas opções." +msgid "" +"For Windows please have a look on our wiki for your " +"options." +msgstr "" +"Para o Windows, dê uma olhada na nossa wiki para suas " +"opções." #: "/web/en/8/download_index.php +119" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" #: "/web/en/8/download_index.php +122" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." -msgstr "Executar o \"Dump\" de uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de arquivos anteriomente presente na partição; o acesso a qualquer dado não destruído será perdido e a capacidade da partição será reduzida para o tamanho da imagem. Em outras palavras, todos os dados anteriores presentes no dispositivo estão em risco." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"Executar o \"Dump\" de uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer " +"sistema de arquivos anteriomente presente na partição; o acesso a qualquer " +"dado não destruído será perdido e a capacidade da partição será reduzida " +"para o tamanho da imagem. Em outras palavras, todos os dados anteriores " +"presentes no dispositivo estão em risco." #: "/web/en/8/download_index.php +125" -msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." -msgstr "Se você tiver UEFI, um procedimento está disponível na wiki." +msgid "" +"If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." +msgstr "" +"Se você tiver UEFI, um procedimento está disponível na wiki." #: "/web/en/8/download_index.php +125" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" @@ -132,22 +179,34 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/8/download_index.php +129" msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." -msgstr "Os arquivos de imagem ISO foram atualizados para suportar novo hardware." +msgstr "" +"Os arquivos de imagem ISO foram atualizados para suportar novo hardware." #: "/web/en/8/download_index.php +130" -msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release." +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +131" -msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +132" -msgid "Please take a look in the documentation for the appropriate media." -msgstr "Por favor, dê uma olhada na documentação para a mídia apropriada." +msgid "" +"Please take a look in the documentation for the " +"appropriate media." +msgstr "" +"Por favor, dê uma olhada na documentação para a mídia " +"apropriada." #: "/web/en/8/download_index.php +133" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." msgstr "" #: "/web/en/8/download_index.php +142" @@ -155,8 +214,12 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Sabores de Instalação Clássica" #: "/web/en/8/download_index.php +144" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." -msgstr "A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar Mageia diretamente. Dê uma olhada na documentação completa para instalar." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete documentation for this installer." +msgstr "" +"A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar Mageia diretamente. Dê uma " +"olhada na documentação completa para instalar." #: "/web/en/8/download_index.php +146" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -176,11 +239,18 @@ msgstr "Estas ISOs contém Software Livre e alguns drivers proprietários." #: "/web/en/8/download_index.php +153" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "Você será solicitado a escolher qual tipo de Software que deseja instalar." +msgstr "" +"Você será solicitado a escolher qual tipo de Software que deseja instalar." #: "/web/en/8/download_index.php +154" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." -msgstr "O instalador da distro inclui a capacidade de adicionar os repositórios Mageia on-line durante a instalação, o que significa que você pode instalar até mais pacotes do que os disponíveis na ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." +msgstr "" +"O instalador da distro inclui a capacidade de adicionar os repositórios " +"Mageia on-line durante a instalação, o que significa que você pode instalar " +"até mais pacotes do que os disponíveis na ISO." #: "/web/en/8/download_index.php +157" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -191,12 +261,22 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDs" #: "/web/en/8/download_index.php +167" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "Live ISO permite que você experimente %s sem instalação. Você pode executar Mageia diretamente de um DVD ou dispositivo USB, e experimentá-lo usando uma das interfaces gráficas do usuário, como o GNOME, Plasma ou Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "" +"Live ISO permite que você experimente %s sem instalação. Você pode executar " +"Mageia diretamente de um DVD ou dispositivo USB, e experimentá-lo usando uma" +" das interfaces gráficas do usuário, como o GNOME, Plasma ou Xfce." #: "/web/en/8/download_index.php +168" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." -msgstr "Se você está feliz com a experiência Mageia, você pode instalá-lo em seu disco rígido a partir da mídia Live." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "" +"Se você está feliz com a experiência Mageia, você pode instalá-lo em seu " +"disco rígido a partir da mídia Live." #: "/web/en/8/download_index.php +170" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." @@ -204,11 +284,17 @@ msgstr "Use DVDs Live para novas instalações novas SOMENTE." #: "/web/en/8/download_index.php +171" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "Não use esses DVDs Live para atualizar a partir da versão anterior da Mageia!" +msgstr "" +"Não use esses DVDs Live para atualizar a partir da versão anterior da " +"Mageia!" #: "/web/en/8/download_index.php +172" -msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." -msgstr "Use uma instalação clássica e depois atualizar guia." +msgid "" +"Use a classical installation and see upgrade " +"guide." +msgstr "" +"Use uma instalação clássica e depois atualizar guia." #: "/web/en/8/download_index.php +175" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." @@ -219,12 +305,18 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD de instalação baseada em rede cabeada" #: "/web/en/8/download_index.php +181" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." -msgstr "Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de fio de rede ou um disco local." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from wired " +"network or a local disk." +msgstr "" +"Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de" +" rede cabeada ou um disco local." #: "/web/en/8/download_index.php +182" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." -msgstr "Dê uma olhada na wiki para obter uma lista de possibilidades." +msgstr "" +"Dê uma olhada na wiki para obter uma lista de " +"possibilidades." #: "/web/en/8/download_index.php +182" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" @@ -244,7 +336,7 @@ msgstr "(lançamento 7 inicial)" #: "/web/en/8/download_index.php +192" msgid "Live Media" -msgstr "Live Media" +msgstr "Mídia Live" #: "/web/en/8/download_index.php +195" msgid "Network Installation" @@ -280,7 +372,7 @@ msgstr "Xfce" #: "/web/en/8/download_index.php +238" msgid "Network installer" -msgstr "Instalador em rede" +msgstr "Instalador de rede" #: "/web/en/8/download_index.php +241" msgid "Network installer, Free Software CD" @@ -295,8 +387,12 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalador via rede + CD de firmware não-livres" #: "/web/en/8/download_index.php +246" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "Contém drivers não livres necessários para alguns controladores de disco, algumas placas de rede, etc" +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." +msgstr "" +"Contém drivers não livres necessários para alguns controladores de disco, " +"algumas placas de rede, etc" #: "/web/en/8/download_index.php +250" msgid "Free Software CD" @@ -311,12 +407,22 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Arquitetura Suportada" #: "/web/en/8/download_index.php +262" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "A maioria dos novos computadores suportam x86-64 (também conhecido como AMD64 e Intel64), mas alguns processadores de laptop e processadores de netbooks não são suportados." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" +"A maioria dos novos computadores suportam x86-64 (também conhecido como " +"AMD64 e Intel64), mas alguns processadores de laptop e processadores de " +"netbooks não são suportados." #: "/web/en/8/download_index.php +266" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Esta versão funciona em todos os PCs, incluindo aqueles que suportam 64 bits. Se você tiver mais de 3 GB de RAM você deve preferir a versão de 64 bits." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" +"Esta versão funciona em todos os PCs, incluindo aqueles que suportam 64 " +"bits. Se você tiver mais de 3 GB de RAM você deve preferir a versão de 64 " +"bits." #: "/web/en/8/download_index.php +280" msgid "Download Method" @@ -335,8 +441,13 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/8/download_index.php +290" -msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." -msgstr "Recomendamos que você use BitTorrent para fazer o download, pois costumam dar uma maior velocidade de download e mais confiável para arquivos grandes." +msgid "" +"We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" +"Recomendamos que você use BitTorrent para fazer o download, " +"pois costumam dar uma maior velocidade de download e mais confiável para " +"arquivos grandes." #: "/web/en/8/download_index.php +290" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" @@ -360,7 +471,7 @@ msgstr "Mais sobre problemas conhecidos ou limitação de instalação e uso" #: "/web/en/8/download_index.php +313" msgid "Which to choose" -msgstr "que para escolher" +msgstr "Qual escolher" #: "/web/en/8/download_index.php +313" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" @@ -411,8 +522,10 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" #: "/web/en/8/nav.php +9" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" #: "/web/en/8/nav.php +13" msgid "Download" @@ -431,7 +544,9 @@ msgid "Mageia %s" msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +15" -msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +65" @@ -471,8 +586,12 @@ msgid "A choice of desktops" msgstr "Uma escolha de áreas de trabalho" #: "/web/en/8/index.php +73" -msgid "You can install all apps available even in live mode" -msgstr "Você poder instalar todas as aplicações disponíveis inclusive no modo live" +msgid "" +"You can install all apps available " +"even in live mode" +msgstr "" +"Você poder instalar todas as aplicações" +" disponíveis inclusive no modo live" #: "/web/en/8/index.php +74" msgid "Tools" @@ -503,7 +622,10 @@ msgid "About Mageia %s" msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +97" -msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +99" @@ -511,27 +633,48 @@ msgid "Download it right away!" msgstr "Faça o download agora mesmo!" #: "/web/en/8/index.php +101" -msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these" +" instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +103" -msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." -msgstr "A ISO Clássica é a forma mais tradicional de instalar Mageia diretamente. Dê uma olhada na documentação completa para este instalador." +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete documentation for this " +"installer." +msgstr "" +"A ISO Clássica é a forma mais tradicional de instalar Mageia diretamente. Dê" +" uma olhada na documentação completa para este " +"instalador." #: "/web/en/8/index.php +104" -msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon." +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +105" -msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the Mageia Application Database to get a complete list of packages inside Mageia." -msgstr "Há muitas aplicações nos repositórios oficiais . Você pode verificar o banco de dados Mageia Aplicação para obter uma lista completa de pacotes Mageia." +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the Mageia Application Database to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "" +"Há muitas aplicações nos repositórios oficiais . Você pode verificar a Aplicação de Banco de Dados do Mageia para obter uma lista " +"completa de pacotes Mageia." #: "/web/en/8/index.php +106" msgid "What's new?" msgstr "O que há de novo?" #: "/web/en/8/index.php +107" -msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the release notes for an extensive exposé." +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the release notes for an extensive " +"exposé." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +115" @@ -539,13 +682,32 @@ msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia em contexto" #: "/web/en/8/index.php +117" -msgid "Mageia %s is supported by the Mageia.org nonprofit organisation, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgid "" +"Mageia %s is supported by the Mageia.org nonprofit " +"organisation, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +119" -msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." -msgstr "Nosso trabalho contribui para o excelente trabalho da comunidade Linux e Software Livre em geral. Nosso objetivo é misturar tudo o excelente trabalho realizado pela comunidade, adicionando os ingredientes especiais Mageia, para trazer-lhe o melhor, a experiência mais estável, confiável e agradável que pode fazer para os usuários regulares, desenvolvedores e empresas." +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"Nosso trabalho contribui para o excelente trabalho da comunidade Linux e " +"Software Livre em geral. Nosso objetivo é misturar tudo o excelente trabalho" +" realizado pela comunidade, adicionando os ingredientes especiais Mageia, " +"para trazer-lhe o melhor, a experiência mais estável, confiável e agradável " +"que pode fazer para os usuários regulares, desenvolvedores e empresas." #: "/web/en/8/index.php +121" -msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." -msgstr "Congratulamo-nos com novos colaboradores para qualquer uma das muitas equipes diferentes que vão fazer parte da Comunidade Mageia, e nós encorajamos você a se juntar a nós." +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join " +"us." +msgstr "" +"Congratulamo-nos com novos colaboradores para qualquer uma das muitas " +"equipes diferentes que vão fazer parte da Comunidade Mageia, e nós " +"encorajamos você a se juntar a nós." diff --git a/langs/pt-br/about.po b/langs/pt-br/about.po index 9c990644a..25f2ffcf0 100644 --- a/langs/pt-br/about.po +++ b/langs/pt-br/about.po @@ -13,14 +13,14 @@ # lrampazzo , 2020 # macxi - ideias linux , 2019 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015,2017,2019 -# Michael Martins , 2019 +# Michael Martins , 2019,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-27 00:57+0000\n" -"Last-Translator: lrampazzo \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "" "For historical records you can find a list of Mageia founders" " and aMageia project announcement from back in september " "2010." -msgstr "Para registros históricos você pode encontrar a lista de fundadores da Mageia e o anúncio do projeto Mageia project announcement datados de setembro de 2010." +msgstr "Para registros históricos você pode encontrar a lista de fundadores da Mageia e o anúncio do projeto Mageia datados de setembro de 2010." #: "/web/en/about/index.php +100" msgid "Media & artwork" diff --git a/langs/pt-br/about/license.po b/langs/pt-br/about/license.po index a5620e5c9..f7569b914 100644 --- a/langs/pt-br/about/license.po +++ b/langs/pt-br/about/license.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" +"Last-Translator: 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/pt-br/about/media.po b/langs/pt-br/about/media.po index 974d09bc7..3ff59d7f5 100644 --- a/langs/pt-br/about/media.po +++ b/langs/pt-br/about/media.po @@ -10,8 +10,8 @@ # en/about/media/index.php # # Translators: -# Marcio Andre Padula , 2014 -# Marcio Andre Padula , 2018 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2018 # Michael Martins , 2018 msgid "" msgstr "" diff --git a/langs/pt-br/about/policies/privacy.po b/langs/pt-br/about/policies/privacy.po index ddd688e0b..902a7d06a 100644 --- a/langs/pt-br/about/policies/privacy.po +++ b/langs/pt-br/about/policies/privacy.po @@ -11,7 +11,7 @@ # # Translators: # Filip Komar , 2016 -# Marcio Andre Padula , 2016 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2016 # macxi - ideias linux , 2019 # msgid "" diff --git a/langs/pt-br/about/reports.po b/langs/pt-br/about/reports.po index b30379088..6b67a1318 100644 --- a/langs/pt-br/about/reports.po +++ b/langs/pt-br/about/reports.po @@ -10,14 +10,14 @@ # en/about/reports/index.php # # Translators: -# Marcio Andre Padula , 2014 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" +"Last-Translator: 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/pt-br/cauldron.po b/langs/pt-br/cauldron.po index 26ffb5039..8333a89db 100644 --- a/langs/pt-br/cauldron.po +++ b/langs/pt-br/cauldron.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-06 13:01:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-10 01:45+0000\n" -"Last-Translator: lrampazzo \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,10 +91,11 @@ msgstr "Release Candidate é destinado a identificar todos os erros remanescente #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable " -"it to have better rendering. At the end of this page there " -"will be download link for you, but what is written between is important." -msgstr "Parece que você tem que desabilitar JavaScript. Por favor permitirpara melhorar o empenho. No final desta página haverá um link para download. " +"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable" +" it to have better rendering. At the end of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor habilite-o para obter melhor renderização. No final desta página haverá um link para download. Mas o que está escrito antes é importante." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." diff --git a/langs/pt-br/community.po b/langs/pt-br/community.po index a29cf327b..dc0f2db9e 100644 --- a/langs/pt-br/community.po +++ b/langs/pt-br/community.po @@ -13,7 +13,7 @@ # Afonso TF , 2018 # Afonso TF , 2018 # macxi - ideias linux , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2014-2015 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" diff --git a/langs/pt-br/contact.po b/langs/pt-br/contact.po index d3a2c61d8..051be3eb6 100644 --- a/langs/pt-br/contact.po +++ b/langs/pt-br/contact.po @@ -1,29 +1,29 @@ # gettext catalog for contact web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact -# +# # include translation strings from: # en/contact/index.php -# +# # Translators: # macxi - ideias linux , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2015 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 16:56+0000\n" -"Last-Translator: macxi - ideias linux \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" @@ -79,7 +79,9 @@ msgid "You would like to report an issue" msgstr "Você gostaria de relatar um problema?" #: "/web/en/contact/index.php +37" -msgid "Please see how to report an issue in our bugs database." +msgid "" +"Please see how to report an issue in our bugs" +" database." msgstr "Por favor, consulte como relatar um problema em nossa base de dados de bugs." #: "/web/en/contact/index.php +38" @@ -91,7 +93,9 @@ msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Você tem uma ideia de quem contactar?" #: "/web/en/contact/index.php +46" -msgid "Use the discuss mailing list or the forums for general Mageia discussions" +msgid "" +"Use the discuss mailing list or the " +"forums for general Mageia discussions" msgstr "Use a lista de emails discuss ou os fóruns para discussões gerais sobre a Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +46" @@ -99,11 +103,15 @@ msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "http://www.mageiadobrasil.com.br/forum/" #: "/web/en/contact/index.php +47" -msgid "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" +msgid "" +"Use the dev mailing list for Mageia development " +"discussions" msgstr "Use a lista de discussão dev para discussões sobre desenvolvimento da Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" -msgid "Use one of the other mailing lists for discussions on other topics" +msgid "" +"Use one of the other " +"mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Utilize um dos as outras listas de discussão para discussões sobre outros temas" #: "/web/en/contact/index.php +49" @@ -111,15 +119,25 @@ msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Entre em contato com o tesoureiro para perguntas sobre doação" #: "/web/en/contact/index.php +50" -msgid "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, problems with your Mageia identity account, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be private)" +msgid "" +"Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " +"problems with your Mageia identity account, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " +"private)" msgstr "Entre em contato com a equipe sysadmin para perguntas sobre os espelhos, os problemas com o sua conta de identidade do Mageia, ou outros problemas com a infra-estrutura da Mageia (há também uma lista de discussão sysadmin-discuss, que é pública, se a sua pergunta não precisar ser privada)" #: "/web/en/contact/index.php +51" -msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Se você quiser entrar em contato com o Conselho ou a Diretoria para uma discussão pública, você pode iniciar um tópico em uma lista de discussão e adicionar no CC o alias da Diretoria ou do Conselho." #: "/web/en/contact/index.php +54" -msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Na maioria dos casos, você deve evitar enviar e-mails particulares e usar a adequada lista de discussão pública, quando possível." #: "/web/en/contact/index.php +55" @@ -149,6 +167,3 @@ msgstr "Para contato sobre informação geral." #: "/web/en/contact/index.php +73" msgid "For press inquiries." msgstr "Para perguntas de imprensa." - -#~ msgid "The Google Plus community" -#~ msgstr "A comunidade Google Plus " diff --git a/langs/pt-br/contribute.po b/langs/pt-br/contribute.po index 3f073a585..0407eb2d4 100644 --- a/langs/pt-br/contribute.po +++ b/langs/pt-br/contribute.po @@ -11,8 +11,8 @@ # # Translators: # macxi - ideias linux , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2014 -# Marcio Andre Padula , 2017 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" diff --git a/langs/pt-br/documentation.po b/langs/pt-br/documentation.po index 0f4b7e4d2..7d0702345 100644 --- a/langs/pt-br/documentation.po +++ b/langs/pt-br/documentation.po @@ -1,30 +1,30 @@ # gettext catalog for documentation web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: documentation -# +# # include translation strings from: # en/doc/index.php # en/doc/archive.php # en/doc/doc.php -# +# # Translators: -# Marcio Andre Padula , 2015-2017 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/doc/index.php +14" @@ -44,22 +44,30 @@ msgid "Find your documentation" msgstr "Encontre a sua documentação" #: "/web/en/doc/index.php +29" -msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." msgstr "Selecione o manual, o lançamento do Mageia e do idioma que você quer ver." #: "/web/en/doc/index.php +30" -msgid "Documentation of old versions are available in the archive page." +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the archive page." msgstr "Documentação de versões antigas estão disponíveis na página de arquivo." #: "/web/en/doc/index.php +31" -#, fuzzy -msgid "These manuals are the result of common work by the documentation and translation teams." -msgstr "Esses manuais são o resultado do trabalho comum de Documentação e Equipe de Tradução." +msgid "" +"These manuals are the result of common work by the documentation and" +" translation" +" teams." +msgstr "" #: "/web/en/doc/index.php +32" -#, fuzzy -msgid "Feel free to help us improve them, or to assist in translating them into your language." -msgstr "Por favor, ajude-nos a traduzi-lo em seu idioma." +msgid "" +"Feel free to help us improve them, or to " +"assist in translating them into your language." +msgstr "" #: "/web/en/doc/index.php +33" msgid "Documentation built using the Calenco tool from NeoDoc." @@ -86,7 +94,8 @@ msgid "Mageia Documentation's Archive" msgstr "Arquivo de Documentação Mageia" #: "/web/en/doc/archive.php +14" -msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." msgstr "Documentação para versões anteriores do distribuição Mageia e suas ferramentas." #: "/web/en/doc/archive.php +27" @@ -94,11 +103,15 @@ msgid "Some More documentation" msgstr "Mais documentação" #: "/web/en/doc/archive.php +28" -msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life." +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." msgstr "Aqui você vai encontrar a documentação para as versões do Mageia que atingiram o seu fim-de-vida." #: "/web/en/doc/archive.php +29" -msgid "If you are looking for the current versions, see here." +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see here." msgstr "Se você estiver olhando para as versões atuais, consulte aqui." #: "/web/en/doc/doc.php +74" @@ -122,17 +135,15 @@ msgid "Other languages:" msgstr "Outras línguas:" #: "/web/en/doc/doc.php +148" -msgid "Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s." +msgid "" +"Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." msgstr "Tradução estava presente em %s antes
Talvez você possa verificar a documentação para %s em Mageia %s." #: "/web/en/doc/doc.php +155" -#, fuzzy msgid "Not yet available in your language." -msgstr "Por favor, ajude-nos a traduzi-lo em seu idioma." +msgstr "" #: "/web/en/doc/doc.php +155" msgid "Click below for alternative available languages." msgstr "" - -#~ msgid "Feel free to help us improving it!" -#~ msgstr "Sinta-se livre para nos ajudar a melhorá-lo!" diff --git a/langs/pt-br/donate.po b/langs/pt-br/donate.po index e16cda75e..754c2184d 100644 --- a/langs/pt-br/donate.po +++ b/langs/pt-br/donate.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for donate web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: donate -# +# # include translation strings from: # en/donate/index.php -# +# # Translators: # macxi - ideias linux , 2019 msgid "" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-19 14:30+0000\n" -"Last-Translator: macxi - ideias linux \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-06 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/donate/index.php +10" @@ -42,7 +42,9 @@ msgid "via bitcoin," msgstr "via bitcoin," #: "/web/en/donate/index.php +35" -msgid "If you want to donate bitcoins, the Mageia.Org bitcoin address is %s." +msgid "" +"If you want to donate bitcoins, the " +"Mageia.Org bitcoin address is %s." msgstr "Se você quiser doar bitcoins, o endereço bitcoin Mageia.Org é %s." #: "/web/en/donate/index.php +37" @@ -62,15 +64,20 @@ msgid "Please note that:" msgstr "Por favor note que:" #: "/web/en/donate/index.php +46" -msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;" +msgid "" +"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " +"a little bit less than you send;" msgstr "Paypal retira uma pequena comissão por cada doação (cerca de 2%), então ficamos com um pouco menos do que você enviar;" #: "/web/en/donate/index.php +47" -msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" +msgid "" +"conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" msgstr "taxas de conversão são cobradas da Mageia, então por favor, use o euro € como moeda;" #: "/web/en/donate/index.php +48" -msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s." +msgid "" +"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " +"email to %s." msgstr "se você quiser fazer uma doação anônima, por favor adicione um comentário ou envie um e-mail para %s." #: "/web/en/donate/index.php +54" @@ -78,7 +85,10 @@ msgid "Why donate?" msgstr "Por que doar?" #: "/web/en/donate/index.php +55" -msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:" +msgid "" +"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " +"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" +" the community to help in a lot of differents fields:" msgstr "Mageia.Org é uma associação sem fins lucrativos para administrar a distribuição Mageia. Como uma associação sem fins lucrativos, pode receber doações da comunidade para ajudar em muitos campos diferentes:" #: "/web/en/donate/index.php +57" @@ -114,11 +124,16 @@ msgid "How to track donation?" msgstr "Como controlar a doação?" #: "/web/en/donate/index.php +68" -msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our donors!" +msgid "" +"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " +"to all of our donors!" msgstr "Atualmente, recebemos um monte de generosas doações (%s, permanece %s) obrigado a todos nossos doadores!" #: "/web/en/donate/index.php +70" -msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our financial reports." +msgid "" +"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" +" used the funds received by reading our financial " +"reports." msgstr "Acreditamos que a responsabilidade pública é crucial. Você pode saber mais sobre como são utilizados os fundos recebidos lendo os nossos relatórios financeiros." #: "/web/en/donate/index.php +92" @@ -126,17 +141,7 @@ msgid "Questions?" msgstr "Questões?" #: "/web/en/donate/index.php +93" -msgid "If you have any question about donations, you can send an email to treasurer@mageia.org." +msgid "" +"If you have any question about donations, you can send an email to treasurer@mageia.org." msgstr "Se você tem alguma dúvida sobre doações, você pode enviar um e-mail para treasurer@mageia.org." - -#~ msgid "via bank transfer," -#~ msgstr "através de transferência bancária," - -#~ msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):" -#~ msgstr "usando o seguinte código de identificação bancária (IBAN-BIC):" - -#~ msgid "In favor of:" -#~ msgstr "Em favor de:" - -#~ msgid "Bank Account:" -#~ msgstr "Conta Bancaria:" diff --git a/langs/pt-br/downloads/get.po b/langs/pt-br/downloads/get.po index 741153012..502191c85 100644 --- a/langs/pt-br/downloads/get.po +++ b/langs/pt-br/downloads/get.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: # Celio Alves , 2020 # lrampazzo , 2020-2021 @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-06 18:20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 00:21+0000\n" -"Last-Translator: 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +130" @@ -40,7 +40,9 @@ msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Este %s espelho de download está localizado em %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +154" -msgid "If it does not work well for you, check out these other mirrors." +msgid "" +"If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Se este não funcionou bem para você, verifique outro desses espelhos." #: "/web/en/downloads/get/index.php +169" @@ -72,7 +74,9 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(o tamanho do download é de aproximadamente %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +249" -msgid "If the download does not start, click here." +msgid "" +"If the download does not start, click here." msgstr "Se o download não iniciar, clique aqui." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" @@ -104,11 +108,15 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: "/web/en/downloads/get/index.php +274" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum " +"file" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +287" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "Assim que o download for concluído, você deve verificar se as validações estão corretas:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +288" @@ -124,7 +132,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Somas de verificação estão disponíveis para download como arquivos:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +295" -msgid "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" +"check and try to download again." msgstr "Se as somas de verificação não corresponderem, NÃO utilize esta ISO. Verifique novamente ou tente baixar novamente." #: "/web/en/downloads/get/index.php +299" @@ -136,7 +146,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Também estão disponíveis para download os arquivos:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +302" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Primeiro você precisa importar o \"Lançamento Mageia\" de uma chave MIT PGP Public Key Server:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +306" @@ -172,7 +184,10 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Espelhos de Download" #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the people and organizations that mirror our software and that donate money, hardware, hosting and more." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the people and organizations that mirror our software and" +" that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "A realização e a distribuição da Mageia em todo o mundo só é possível devido à todas as pessoas e organizações que contribui para o nosso software fazendo doações de dinheiro, hardware, hospedagem e muito mais." #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" @@ -184,15 +199,21 @@ msgid "Sorry!" msgstr "Desculpe!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +353" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the main downloads page." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the main downloads page." msgstr "O download não pôde completar, não foi possível encontrar esse arquivo. Por favor, tente novamente a partir da página de downloads principal." #: "/web/en/downloads/get/index.php +355" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "Se você ainda encontra esse erro e acha que não deve acontecer – por favor, diga-nos:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +357" -msgid "directly on #mageia-atelier on Freenode IRC," +msgid "" +"directly on #mageia-" +"atelier on Freenode IRC," msgstr "diretamente no #mageia-atelier no Freenode IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" @@ -200,15 +221,21 @@ msgid "or via our Twitter account msgstr " ou através de nossa conta de Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" -msgid "or with a notice on the Atelier team mailing-list," +msgid "" +"or with a notice on" +" the Atelier team mailing-list," msgstr "ou com um aviso na lista de discussão da equipe Atelier, " #: "/web/en/downloads/get/index.php +360" -msgid "or a bug report." +msgid "" +"or a bug" +" report." msgstr " ou um relatório de bug." #: "/web/en/downloads/get/index.php +363" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Por favor, copie e relate-nos o endereço acima que retornou a esta página." #: "/web/en/downloads/get/index.php +363" @@ -224,7 +251,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Ao clicar neste botão, você aceita o uso de cookies HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." msgstr "Eles permitem que você compartilhe conteúdo desta página através de botões de compartilhamento de redes sociais." #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" diff --git a/langs/pt-br/index.po b/langs/pt-br/index.po index ed530913f..49083b5da 100644 --- a/langs/pt-br/index.po +++ b/langs/pt-br/index.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Afonso TF , 2018 # lrampazzo , 2021 @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 21:15:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 20:23+0000\n" -"Last-Translator: lrampazzo \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/index.php +15" @@ -37,7 +37,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia é uma distribuição Linux baseada na comunidade, para desktop e servidor." #: "/web/en/index.php +17" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, software livre, sistema operacional, computador, laptop, desktop, servidor, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +24" @@ -49,7 +51,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/pt/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +306" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, uma comunidade livre baseada na distribuição Linux para desktop e servidor." #: "/web/en/index.php +314" @@ -97,9 +100,8 @@ msgid "You can be part of it" msgstr "Você pode fazer parte também" #: "/web/en/index.php +364" -#, fuzzy msgid "Mageia %s" -msgstr "Mageia 8" +msgstr "" #: "/web/en/index.php +364" msgid "8" @@ -136,19 +138,3 @@ msgstr "Participe da próxima versão" #: "/web/en/index.php +377" msgid "Test" msgstr "Teste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 8.1" -#~ msgstr "Mageia 7.1" - -#~ msgid "released in July 2019" -#~ msgstr "lançado em julho de 2019" - -#~ msgid "released in March 2021" -#~ msgstr "lançada em março de 2021" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" diff --git a/langs/pt-br/map.po b/langs/pt-br/map.po index a59ef8710..f00a189aa 100644 --- a/langs/pt-br/map.po +++ b/langs/pt-br/map.po @@ -1,29 +1,29 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # macxi - ideias linux , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2015-2019 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:21+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +10" @@ -111,9 +111,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: "/web/en/map/index.php +41" -#, fuzzy msgid "8 (February 2021)" -msgstr "4 (Fevereiro 2014)" +msgstr "" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "7 (June 2019)" @@ -288,5 +287,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Mapa do site" #: "/web/en/map/index.php +144" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Ainda não conseguiu encontrar o que você estava procurando? Tente pesquisar em www.mageia.org:" diff --git a/langs/pt-br/news.po b/langs/pt-br/news.po index 9727e5864..e9cef0f50 100644 --- a/langs/pt-br/news.po +++ b/langs/pt-br/news.po @@ -11,7 +11,7 @@ # # Translators: # macxi - ideias linux , 2019 -# Marcio Andre Padula , 2014 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 # Michael Martins , 2017 msgid "" msgstr "" diff --git a/langs/pt-br/support.po b/langs/pt-br/support.po index 72d806b82..54de4d669 100644 --- a/langs/pt-br/support.po +++ b/langs/pt-br/support.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # 0ff1bb82b239377c0e501bd7ef909ffe_5dd6a88 , 2016 # Denis Brandl , 2019 @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-28 13:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 20:25+0000\n" -"Last-Translator: lrampazzo \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -76,7 +76,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Relatórios de bugs" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Você pode encontrar a %sdocumentação aqui%s. Você também pode verificar em nossa %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -84,11 +86,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "As atualizações (correções de segurança e de bugs) estão disponíveis para %s e %s e são publicadas continuamente. " #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "As atualizações (correções de segurança e de bugs) estão disponíveis para a %s e são publicadas continuamente." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -108,23 +114,20 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "E no mínimo três meses após o novo lançamento ser realizado." #: "/web/en/support/index.php +56" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." -msgstr "Mageia 7 será suportada até 30 de dezembro de 2020." +msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021." -msgstr "Mageia 5 tera suporte até 31 de dezembro de 2017." +msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Plus three months after Mageia 8 release." msgstr "Mais três meses após o lançamento da Mageia 8" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021." -msgstr "Mageia 5 tera suporte até 31 de dezembro de 2017." +msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." @@ -139,7 +142,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 tera suporte até 31 de dezembro de 2017." #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Mais detalhes e informações estão disponíveis na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blog%s." #: "/web/en/support/index.php +64" @@ -167,31 +172,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 teve suporte até 01 de dezembro de 2012." #: "/web/en/support/index.php +76" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Se você precisar de ajuda, informações ou orientações sobre a distribuição Mageia que você instalou ou sobre o projeto, você pode tentar contactar-nos através de:" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "Fórums de suporte da Comunidade em Inglês – veja outros fórums da comunidade Mageia para suporte em seu idioma;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "Canais no IRC onde você pode discutir com outros usuários e colaboradores da Mageia: #mageia ou canais em outros idiomas;" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "nossa Wiki (meio tosca ainda, estamos trabalhando para melhorá-la!);" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "nossas listas de discussões;" #: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "eventos locais: siga nosso blog e calendário." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org não provê ou endorsa suporte comercial/profissional ou outros serviços relacionados a distribuição. Mas existem organizações que fornecem esses serviços e muito mais." #: "/web/en/support/index.php +89" @@ -203,7 +227,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Cada versão do software Mageia é executada na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis no tempo de liberação." #: "/web/en/support/index.php +95" @@ -223,7 +249,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +101" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +102" @@ -231,23 +259,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20 GB para uma instalação ocasional;" #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Isso inclui alguns GB para arquivos de usuário. Se você precisar de mais do que você deve levar isso em conta também. " #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento linux intermediário." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade óptica capaz de usar mídia com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação." #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "A capacidade de mídia menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão confiável com a Internet." #: "/web/en/support/index.php +108" @@ -255,7 +293,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mais informações em %sdownloads página%s." #: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Placa de Vídeo: qualquer placa de vídeo AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +110" @@ -263,11 +302,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Placa de Som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "Para alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas de vídeo 3D) funcionarem corretamente, talvez seja preciso software ou firmware específicos, isto estará disponível num repositório específico chamado \"nonfree\" (saiba mais)." #: "/web/en/support/index.php +114" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Podemos definir uma lista/diretório de compatibilidade de hardware bem como um processo de certificação de hardware; mas isto ainda está sendo planejado. Sinta-se a vontade para entrar/contactar nossa equipe Web e QA se você desejar ajudar nesse aspecto." #: "/web/en/support/index.php +114" @@ -279,11 +327,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +118" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "Você pode verificar e reportar bugs em nosso Bugzilla (bugs.mageia.org)." - -#~ msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "Mageia 7 será suportada até 30 de dezembro de 2020." - -#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "Mageia 7 foi suportada até 30 de dezembro de 2020." diff --git a/langs/pt-br/thank-you.po b/langs/pt-br/thank-you.po index c03186cf6..5b4a96043 100644 --- a/langs/pt-br/thank-you.po +++ b/langs/pt-br/thank-you.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for thank-you web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: thank-you -# +# # include translation strings from: # en/thank-you/index.php -# +# # Translators: # macxi - ideias linux , 2019 msgid "" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-25 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Filip Komar \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/thank-you/index.php +14" @@ -30,7 +30,8 @@ msgid "Thank you for making Mageia possible." msgstr "Obrigado por tornar possível a Mageia." #: "/web/en/thank-you/index.php +15" -msgid "People, organisations and services without which Mageia would not exist." +msgid "" +"People, organisations and services without which Mageia would not exist." msgstr "Pessoas, organizações e serviços sem os quais a Mageia não existiria." #: "/web/en/thank-you/index.php +16" @@ -54,7 +55,9 @@ msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" msgstr "A seguir, incrível pessoas %sdoações em dinheiro%s para Mageia.Org:" #: "/web/en/thank-you/index.php +42" -msgid "%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. More details." +msgid "" +"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. More details." msgstr "%s Euros foi doado para Mageia.Org nos últimos 30 dias. Mais detalhes." #: "/web/en/thank-you/index.php +47" @@ -62,11 +65,17 @@ msgid "Last update:" msgstr "Última atualização:" #: "/web/en/thank-you/index.php +51" -msgid "Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." +msgid "" +"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " +"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." msgstr "Desde setembro de 2010, a Mageia não teria chegado a esta realidade sem o entusiasmo, o aconselhamento e o envolvimento de centenas de pessoas." #: "/web/en/thank-you/index.php +52" -msgid "It would not have either, without help and donation from many people and organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, network bandwidth, money and finally, care." +msgid "" +"It would not have either, without help and donation from many people and " +"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " +"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, " +"network bandwidth, money and finally, care." msgstr "Isso não seria possível sem ajuda e doação de muitas pessoas e organizações, que apoiaram a Mageia.Org com conselhos, incentivos, confiança, instalações, hospedagem, servidor e desenvolvimento de hardware, instalações de espelhamento, largura de banda de rede, dinheiro e finalmente, cuidados." #: "/web/en/thank-you/index.php +53" @@ -74,11 +83,16 @@ msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." msgstr "Esta página está aqui para lembrar da sua contribuição para este projeto." #: "/web/en/thank-you/index.php +56" -msgid "Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or some facilities:" +msgid "" +"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " +"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " +"some facilities:" msgstr "Essas organizações e pessoas forneceram à Mageia.Org instalações de espelhamento, hospedagem, consultoria de hospedagem, hardware de servidor, largura de banda de rede ou algumas instalações:" #: "/web/en/thank-you/index.php +59" -msgid "Great places and teams that welcomed us and offered us some tea, coffee, seats and advice (mostly in Paris for now):" +msgid "" +"Great places and teams that welcomed us and offered us some tea, coffee, " +"seats and advice (mostly in Paris for now):" msgstr "Ótimos lugares e equipes que saudou-nos e ofereceu algum chá, café, assentos e conselhos (principalmente em Paris):" #: "/web/en/thank-you/index.php +61" @@ -102,5 +116,7 @@ msgid "Starbucks Coffee" msgstr "Starbucks Coffee" #: "/web/en/thank-you/index.php +68" -msgid "Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and its potential implications: you know who you are!" +msgid "" +"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" +" its potential implications: you know who you are!" msgstr "Muito obrigado a todas as pessoas que conhecemos, que discutiram sobre este projeto e suas implicações potenciais: você sabe quem você é!" diff --git a/langs/pt-br/timeline.po b/langs/pt-br/timeline.po index 40a4f4ba8..40454ffaa 100644 --- a/langs/pt-br/timeline.po +++ b/langs/pt-br/timeline.po @@ -1,29 +1,29 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: -# Marcio Andre Padula , 2014 -# Marcio Andre Padula , 2014-2019 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16 15:06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:26+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" @@ -43,9 +43,8 @@ msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: "/web/en/timeline/index.php +42" -#, fuzzy msgid "Mageia %s is released." -msgstr "Mageia 7 está lançado." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "2019" @@ -56,9 +55,8 @@ msgid "July" msgstr "Julho" #: "/web/en/timeline/index.php +45" -#, fuzzy msgid "Mageia %2$s updated to %3$s." -msgstr "Mageia 6 atualizado para 6.1." +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "7.1" @@ -173,7 +171,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Com uma resposta incrível, as primeiras doações e discussões abundam." #: "/web/en/timeline/index.php +86" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Projeto obtém estrutura, governança toma forma lentamente (primeira placa, equipes)." #: "/web/en/timeline/index.php +88" @@ -181,7 +180,9 @@ msgid "September" msgstr "Setembro" #: "/web/en/timeline/index.php +89" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mageia começa como um fork do Mandriva Linux." #: "/web/en/timeline/index.php +90" @@ -191,30 +192,3 @@ msgstr "Mageia.Org é registrado em Paris, França." #: "/web/en/timeline/index.php +99" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Linha do tempo da Mageia" - -#~ msgid "Mageia 7 is released." -#~ msgstr "Mageia 7 está lançado." - -#~ msgid "Mageia 6 is released." -#~ msgstr "Mageia 6foi lançado." - -#~ msgid "Mageia 5 updated to 5.1." -#~ msgstr "Mageia 5atualizado para 5.1." - -#~ msgid "Mageia 5 is released." -#~ msgstr "Mageia 5 está liberado." - -#~ msgid "Mageia 4 updated to 4.1." -#~ msgstr "Mageia 4 atualizado para 4.1." - -#~ msgid "Mageia 4 is released." -#~ msgstr "Mageia 4 é lançado." - -#~ msgid "Mageia 3 is released." -#~ msgstr "Mageia 3 é lançado." - -#~ msgid "Mageia 2 is released." -#~ msgstr "Mageia 2 é lançado." - -#~ msgid "Mageia 1 is released." -#~ msgstr "Mageia 1 é lançado." -- cgit v1.2.1