diff options
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/cauldron.po | 15 |
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/langs/pt-br/cauldron.po b/langs/pt-br/cauldron.po index 904df2273..a6652251a 100644 --- a/langs/pt-br/cauldron.po +++ b/langs/pt-br/cauldron.po @@ -12,13 +12,14 @@ # # Translators: # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2014-2018 +# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-10 17:24:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-13 20:42+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-20 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgid "" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "Esta é uma versão Release Candidate. Software Release Candidate é um software que se formou de testes Beta, e deve ser um produto pronto adequado para usuários avançados e colaboradores. No entanto, usuários iniciantes e usuários-aplicativos críticos podem querer esperar para a versão final prevista para %s." +msgstr "Esta é uma versão Release Candidate. Software Release Candidate é um software que se formou de testes Beta, e deve ser um produto pronto adequado para usuários avançados e colaboradores. No entanto, usuários iniciantes e usuários de aplicativos críticos podem querer esperar para a versão final prevista para %s." #: "/web/en/6/download_index.php +98" msgid "June 2017" @@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "Parece que você tem que desabilitar JavaScript. Por favor <a href=\"%s\ #: "/web/en/6/download_index.php +114" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." -msgstr "Mas lembre-se que em breve <a href=\"%s\">chegar EOL</a>." +msgstr "Mas lembre-se que em breve <a href=\"%s\">chegará ao EOL</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +115" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou EOL</a>." +msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou ao EOL</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +117" msgid "" @@ -171,13 +172,13 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgid "" "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " "hardware." -msgstr "Live Media e Mídia de Instalação de Rede foram atualizados para suportar novo hardware." +msgstr "Live Mídia e Mídia de Instalação de Rede foram atualizados para suportar novo hardware." #: "/web/en/6/download_index.php +137" msgid "" "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " "Mageia 6 release." -msgstr "Chamado de lançamento da Mageia 6.1 para distingui-lo da versão original do Mageia 6." +msgstr "Chamam de Mageia 6.1 para distingui-lo da versão original do Mageia 6." #: "/web/en/6/download_index.php +138" msgid "" |