aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/uk/downloads/get.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/uk/downloads/get.po')
-rw-r--r--langs/uk/downloads/get.po123
1 files changed, 91 insertions, 32 deletions
diff --git a/langs/uk/downloads/get.po b/langs/uk/downloads/get.po
index fda18a6b0..9b32e5001 100644
--- a/langs/uk/downloads/get.po
+++ b/langs/uk/downloads/get.po
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 15:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -31,8 +32,12 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Це дзеркало <a href=\"%s\">%s</a> розташовано у %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
-msgstr "Якщо у вас виникають з ним проблеми, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">спробуйте скористатися одним з інших дзеркал</a>."
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">"
+"check out these other mirrors</a>."
+msgstr ""
+"Якщо у вас виникають з ним проблеми, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">"
+"спробуйте скористатися одним з інших дзеркал</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
@@ -55,16 +60,28 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(об’єм даних, які буде отримано — близько %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +233"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "Якщо отримання даних не розпочинається, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">натисніть тут</a>."
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">"
+"click here</a>."
+msgstr ""
+"Якщо отримання даних не розпочинається, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
+"title=\"%s\">натисніть тут</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
-msgstr "Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність контрольної суми:"
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
+msgstr ""
+"Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність "
+"контрольної суми:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +263"
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
-msgstr "Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, <strong>не користуйтеся образом ISO</strong>. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання даних."
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check "
+"and try to download again."
+msgstr ""
+"Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, <strong>не користуйтеся "
+"образом ISO</strong>. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання даних."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "and"
@@ -87,8 +104,12 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Також їх можна отримати у форматі файлів:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +273"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr "Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з <a href=\"%s\">сервера відкритих ключів PGP MIT</a>:"
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT "
+"PGP Public Key Server</a>:"
+msgstr ""
+"Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з <a href=\"%s\">сервера "
+"відкритих ключів PGP MIT</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +277"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
@@ -123,8 +144,15 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Дзеркала отримання"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr "Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті <a href=\"%s\">люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого програмного забезпечення</a> і <a href=\"%s\">підтримали нас фінансово, наданням ресурсів тощо</a>."
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and "
+"that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgstr ""
+"Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті <a "
+"href=\"%s\">люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого "
+"програмного забезпечення</a> і <a href=\"%s\">підтримали нас фінансово, "
+"наданням ресурсів тощо</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
@@ -135,32 +163,59 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Вибачте!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr "Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти відповідний файл. Будь ласка, повторіть спробу з <a href=\"%s\">основної сторінки отримання даних</a>."
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try "
+"again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти відповідний "
+"файл. Будь ласка, повторіть спробу з <a href=\"%s\">основної сторінки "
+"отримання даних</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +326"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
-msgstr "Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:"
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
+msgstr ""
+"Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ "
+"ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
-msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr "безпосередньо на <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">каналі #mageia-atelier сервера IRC Freenode</a>,"
+msgid ""
+"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">"
+"#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgstr ""
+"безпосередньо на <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">каналі "
+"#mageia-atelier сервера IRC Freenode</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr "або <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">за допомогою нашого облікового запису у Twitter</a>,"
+msgid ""
+"or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
+msgstr ""
+"або <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">за допомогою нашого облікового "
+"запису у Twitter</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr "або за допомогою <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">повідомлення до списку листування інтернет-команди</a>,"
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on "
+"the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgstr ""
+"або за допомогою <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">"
+"повідомлення до списку листування інтернет-команди</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +331"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
-msgstr "або за допомогою <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">звіту щодо вади</a>."
+msgid ""
+"or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;form"
+"at=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"або за допомогою <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websi"
+"tes&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">звіту щодо вади</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr "Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви перейшли на цю сторінку."
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgstr ""
+"Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви "
+"перейшли на цю сторінку."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid "Thanks!"
@@ -172,13 +227,17 @@ msgstr "повернутися на чудову домашню сторінку
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
-msgstr ""
+msgstr "Натискаючи цю кнопку, ви погоджуєтеся із використанням кук HTTP."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-#, fuzzy
-msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
-msgstr "Продовжуючи роботу зі сторінкою, ви погоджуєтеся із використанням кук, які уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення даних у соціальних мережах."
+msgid ""
+"They enable you to share content from this page via social network sharing "
+"buttons."
+msgstr ""
+"Куки уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення даних "
+"у соціальних мережах."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "Share"
msgstr "Оприлюднити"
+