aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/uk/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/uk/contribute.po')
-rw-r--r--langs/uk/contribute.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/langs/uk/contribute.po b/langs/uk/contribute.po
index bb2bb4dd7..915c12b1f 100644
--- a/langs/uk/contribute.po
+++ b/langs/uk/contribute.po
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +12"
msgid "Contribute to Mageia"
-msgstr "Участь у проекті Mageia"
+msgstr "Участь у проєкті Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr "На цій сторінці наведено настанови щодо участі у проекті Mageia"
+msgstr "На цій сторінці наведено настанови щодо участі у проєкті Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid ""
" href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a"
" href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr ""
-"Люди з усього світу є учасниками проекту Mageia &ndash; операційної системи,"
+"Люди з усього світу є учасниками проєкту Mageia &ndash; операційної системи,"
" заснованої на Linux <em>та</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\""
">жвавої, веселої спільноти</a> зі <a href=\"../about/values/\">створення"
-" проектів вільного програмного забезпечення</a>."
+" проєктів вільного програмного забезпечення</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid ""
" needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr ""
"Участь може взяти будь-хто, — це вільне програмне забезпечення! Якщо ви"
-" цікавитеся проектом і бажаєте до нього долучитися, ви можете допомогти у"
+" цікавитеся проєктом і бажаєте до нього долучитися, ви можете допомогти у"
" різні способи. Рівень вашої участі залежить від часу, який ви можете"
-" присвятити проекту, та ваших навичок; ви завжди знайдете когось, хто"
-" допоможе вам, надасть пораду. Отже ваш внесок до проекту буде максимально"
+" присвятити проєкту, та ваших навичок; ви завжди знайдете когось, хто"
+" допоможе вам, надасть пораду. Отже ваш внесок до проєкту буде максимально"
" ефективним!"
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter"
" account, at your work place."
msgstr ""
-"Повідомте про проект ваших знайомих, напишіть про нього у блозі, у вашому"
+"Повідомте про проєкт ваших знайомих, напишіть про нього у блозі, у вашому"
" потоці повідомлень Twitter, ознайомте з ним ваших колег."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
-msgstr "Підтримайте проект <a href=\"../donate/\">фінансово</a>!"
+msgstr "Підтримайте проєкт <a href=\"../donate/\">фінансово</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
" how you can bring something useful to it."
msgstr ""
"Підпишіться на список листування якоїсь команди і стежте за повідомленнями,"
-" щоб визначити спосіб допомоги проекту."
+" щоб визначити спосіб допомоги проєкту."
#: "/web/en/contribute/index.php +44"
msgid ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
" in particular."
msgstr ""
"Ознайомтеся з принципами вільного програмного забезпечення, співпрацею у"
-" межах проектів з відкритим кодом, зокрема Mageia."
+" межах проєктів з відкритим кодом, зокрема Mageia."
#: "/web/en/contribute/index.php +45"
msgid ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
" studying Computer Science to do so."
msgstr ""
"Якщо ви є учнем або студентом, спробуйте обговорити з вашим викладачем участь"
-" у проекті в межах вашого навчального курсу; для цього не обов’язково"
+" у проєкті в межах вашого навчального курсу; для цього не обов’язково"
" спеціалізуватися на комп’ютерних науках."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Навички"
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
-msgstr "Допомога користувачам та інформаційна підтримка проекту"
+msgstr "Допомога користувачам та інформаційна підтримка проєкту"
#: "/web/en/contribute/index.php +57"
msgid ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
" job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier"
" team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
msgstr ""
-"Покращення розуміння того, хто використовує та розробляє проект, з метою"
+"Покращення розуміння того, хто використовує та розробляє проєкт, з метою"
" удосконалення прийомів роботи, забезпечення інформаційного супроводу та"
" однозначності повідомлень Mageia, — все це є завданнями <a"
" href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">команди Atelier</a>"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Створіть основу дистрибутива за допомогою ваших технічних навичок! Додавання,"
" виправлення, латання та супровід програмного забезпечення, яке є частиною"
-" дистрибутива, основних проектів та специфічних для Mageia пакунків."
+" дистрибутива, основних проєктів та специфічних для Mageia пакунків."
" Долучайтеся до <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">команди"
" пакувальників</a>!"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
msgstr ""
"Робота Mageia залежить від інфраструктури та інструментів, за допомогою яких"
-" всі учасники проекту можуть співпрацювати. Отже, нам потрібні знавці, які"
+" всі учасники проєкту можуть співпрацювати. Отже, нам потрібні знавці, які"
" можуть збирати, підтримувати, розробляти, надавати у користування та"
" керувати серверами, з’єднаннями, захистом, програмами, потоками даних тощо."
" Ці величезні за обсягом завдання виконуються учасниками команд <a"
@@ -370,8 +370,8 @@ msgid ""
" not only about making a different Linux distribution but also about building"
" new products and experiences with it and with the data around it."
msgstr ""
-"Ідеї — чудова річ, але працездатні прототипи — ще краща. Проект Mageia — це"
-" не лише ще один дистрибутив Linux, але і проект зі створення нових продуктів"
+"Ідеї — чудова річ, але працездатні прототипи — ще краща. Проєкт Mageia — це"
+" не лише ще один дистрибутив Linux, але і проєкт зі створення нових продуктів"
" та способів роботи з дистрибутивом та пов’язаними з ним даними."
#, fuzzy