diff options
Diffstat (limited to 'langs/uk/about.po')
-rw-r--r-- | langs/uk/about.po | 112 |
1 files changed, 28 insertions, 84 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po index e492746a6..3bc5f9ee5 100644 --- a/langs/uk/about.po +++ b/langs/uk/about.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-26 19:25:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-27 08:29+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -23,8 +23,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -33,113 +32,64 @@ msgstr "Про Mageia" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "" -"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. " -"Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." +msgstr "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "" -"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "" -"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, " -"розклад" +msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, розклад" #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "" -"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." +msgstr "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "" -"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " -"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." -msgstr "" -"Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, " -"підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<" -"/a> вибраних учасників." +msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація</a> вибраних учасників." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей." #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "" -"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the " -"goal is also to become and maintain a credible and recognized community in " -"the free software world." -msgstr "" -"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної " -"системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі " -"вільного програмного забезпечення." +msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgstr "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі вільного програмного забезпечення." #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "To date, Mageia:" msgstr "На сьогодні Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "" -"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<" -"/a> of Mandriva Linux," -msgstr "" -"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як " -"відгалуження</a> Mandriva Linux," +msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," +msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як відгалуження</a> Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "" -"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " -"several companies worldwide</a>," -msgstr "" -"зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та " -"декількох компаній з усього світу</a>," +msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," +msgstr "зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та декількох компаній з усього світу</a>," #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "" -"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " -"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, " -"using Free Software tools;" -msgstr "" -"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">" -"образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це " -"на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" +msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgstr "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" #: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "" -"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " -"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " -"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>." -msgstr "" -"випущено чотири основних випуски дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні " -"2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">" -"травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a> та у <a " -"href=\"../5/\">червні 2015 року</a>." +#, fuzzy +msgid "released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <a href=\"../6/\">in July 2017</a>." +msgstr "випущено чотири основних випуски дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a> та у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a>." #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "" -"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "" -"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є " -"підтримка проекту Mageia." +msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є підтримка проекту Mageia." #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "" -"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> " -"rules;" -msgstr "" -"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;" +msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" +msgstr "<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "" -"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a " -"href=\"../thank-you/\">donators</a>." -msgstr "" -"<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">" -"список спонсорів</a>." +msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgstr "<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">список спонсорів</a>." #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Mageia license" @@ -147,8 +97,7 @@ msgstr "Умови ліцензування Mageia" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." -msgstr "" -"Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>." +msgstr "Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>." #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "Code of conduct" @@ -156,9 +105,7 @@ msgstr "Угода щодо відповідальності" #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." -msgstr "" -"У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо " -"відповідальності</a>." +msgstr "У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо відповідальності</a>." #: "/web/en/about/index.php +87" msgid "Media & artwork" @@ -166,11 +113,8 @@ msgstr "Мультимедійні дані та графіка" #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, " -"мультимедійні файли</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, мультимедійні файли</a>." #: "/web/en/about/index.php +90" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>." - |