aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sq
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sq')
-rw-r--r--langs/sq/8.po67
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
diff --git a/langs/sq/8.po b/langs/sq/8.po
index d9782e912..14dece295 100644
--- a/langs/sq/8.po
+++ b/langs/sq/8.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:51:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 17:25:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sq/)\n"
@@ -433,124 +433,129 @@ msgstr "Mageia 5.1"
msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 5 është e reja, e ngurta, e qëndrueshmja shpërndarje Linux nga projekti Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome on Mageia"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +67"
+#: "/web/en/8/index.php +65"
+#, fuzzy
+msgid "Here is the %s Desktop"
+msgstr "Plasma Desktop"
+
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Daily use"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +67"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Access all your files"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Watch all your media"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
+#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Install"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
+#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Doc"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +70"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "A choice of desktops"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +73"
msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Tools"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
#, fuzzy
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia Control Center"
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
#, fuzzy
msgid "Install applications"
msgstr "Instalimi klasik"
-#: "/web/en/8/index.php +76"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Configure your hardware"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +81"
+#: "/web/en/8/index.php +80"
msgid "previous"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +85"
+#: "/web/en/8/index.php +84"
msgid "next"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +95"
+#: "/web/en/8/index.php +94"
#, fuzzy
msgid "About Mageia %s"
msgstr "Rreth Mageia 5"
-#: "/web/en/8/index.php +98"
+#: "/web/en/8/index.php +97"
#, fuzzy
msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 5 është një shpërndarje GNU/Linux për kompjuterin tuaj, lëshuar nga <a href=\"%s\">Komuniteti Mageia </a>. Mund të instalohet në disa mënyra, me Live ose Klasil ISOs duke qenë metodat më të përhapura."
-#: "/web/en/8/index.php +100"
+#: "/web/en/8/index.php +99"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Shkarkoni atë menjëherë!"
-#: "/web/en/8/index.php +102"
+#: "/web/en/8/index.php +101"
#, fuzzy
msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr "Live ISO's ju le të provoni %s pa instaluar. Ju mund të lëshoni Mageia direkt nga një pajisje DVD ose USB dhe provoni duke përdorur një nga ndërfaqet grafike të përdoruesit si GNOME, Plasma ose Xfce."
-#: "/web/en/8/index.php +104"
+#: "/web/en/8/index.php +103"
#, fuzzy
msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "ISOja klasike është mënyra tradicionale e instalimit direkt së Mageia. Hidhni një sy <a href=\"%s\">documentacionit</a> të plotë për këtë instalim."
-#: "/web/en/8/index.php +105"
+#: "/web/en/8/index.php +104"
#, fuzzy
msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr "Mageia 5 përfshin disa menaxherë desktop duke përfshirë KDE, Gnome, XFCE, Mate dhe Cinnamon."
-#: "/web/en/8/index.php +106"
+#: "/web/en/8/index.php +105"
msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
msgstr "Ka shumë aplikime në depot zyrtare. Ju mund të hidhni një vështrim në <a href=\"%s\">Mageia Baza Aplikimeve</a> për të marrë një listë të plotë të paketave brenda Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +107"
+#: "/web/en/8/index.php +106"
msgid "What's new?"
msgstr "Qka t're?"
-#: "/web/en/8/index.php +108"
+#: "/web/en/8/index.php +107"
#, fuzzy
msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr "Ka shumë mirësi të reja në Mageia 5, shumë për të përfshirë këtu - shih <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">shënime lëshimi</a> për një ekspozitë të gjerë."
-#: "/web/en/8/index.php +116"
+#: "/web/en/8/index.php +115"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia në kontekst"
-#: "/web/en/8/index.php +118"
+#: "/web/en/8/index.php +117"
#, fuzzy
msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Mageia 5 mbështetet nga <a href=\"%s\">Mageia.org organizatë jo fitimprurëse</a>, e cili udhëhiqet nga një grup i kontribuesve të njohur dhe të zgjedhur."
-#: "/web/en/8/index.php +120"
+#: "/web/en/8/index.php +119"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
msgstr "Puna jonë i shton punës së shkëlqyer të komunitetit të gjerë Linux dhe Programe Falas. Ne synojmë të përziejmë të gjithë punën e shkëlqyer të bërë nga komuniteti, duke shtuar përbërësit e veçantë të Mageia, për t'ju sjellë përvojën më të mirë, më të qëndrueshme, më të besueshme dhe më të kënaqshme që mund të bëjmë për përdoruesit e rregullt, zhvilluesit dhe bizneset."
-#: "/web/en/8/index.php +122"
+#: "/web/en/8/index.php +121"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
msgstr "Ne i mirëpresim kontribuesit e rinj në cilëndo nga ekipet e ndryshme që shkojnë për të bërë Mageia Komunitetin, dhe ne ju inkurajojmë që të <a href=\"%s\">bashkohuni neve</a>."
@@ -561,10 +566,6 @@ msgstr "Ne i mirëpresim kontribuesit e rinj në cilëndo nga ekipet e ndryshme
#~ msgstr "Mjedisi Xfce"
#, fuzzy
-#~ msgid "Here is the Plasma Desktop"
-#~ msgstr "Plasma Desktop"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
#~ msgstr "Nëse jeni të kënaqur me përvojën e Mageia, atëherë ju mund ta instaloni në hard diskun tuaj nga media Live."